This Craft Essence can be obtained by raising Okada Izō's Bond Level to 10. It comes at max level with all limit breaks.

Effect

Artsup.png
Effect
When equipped on Okada Izō,
Increases party's Arts performance by 10% and critical damage by 15% while he is on the field.

Lore

Description Translation🛈
わしの剣は天下一じゃとあいつらは囃し立てた。わしもそう思うたし、事実、わしには誰も敵わなかった。

あいつらがわしにしかできんと頼むから、わしもそうかと思い剣を振るうてやった。 あいつらはわしを天誅の名人と誉めそやし、金も大層くれるしでわしもええ気分じゃった。わしを馬鹿にしとった連中が、わしを恐れて道の端を歩くようになった。まっことええ気分じゃし、ええ空じゃ。

だがそのうち、あいつらはわしを犬でも見るような目で見るようになった。天下国家がどうのこうのと難しい話でわしを仲間はずれにしよる。気に食わん、せっかくのええ空なのに、気に食わん。

そのうちわしは一人で京の町をうろつくようになった。金もないし、腹も減った。ええ空なのに、わしは動くのもおっくうじゃ。もう何でもええ。

何がどうしてこうなったかはわからん。どこでどう間違えたのかもわからん。わしは頭が悪いきに、たぶんどこかで間違えたんじゃろう。いや、もしかしたら最初から間違えとったのかもしれん。川原であいつらと遊んどった頃は間違えとらんかったじゃろうか。

―――ええ空じゃ、澄み渡るようにええ空じゃ。

NA Localization: People praised me, saying my swordsmanship was without compare. I thought so too, as nobody was able to best me. They all asked me to do it because they said I was the only one who could do it, and so I wielded my sword believing that.

They all hailed me as the expert of divine punishment and threw piles of money at me, and I was ecstatic. Anyone who made fun of me before now cowered in fear and opened up the road for me whenever I passed by. That felt good. My sky was nice and clear.

But eventually, the same folks started to look at me as if I were a dog. They talked about the state of the nation and other complicated stuff to keep me out of the loop. I didn't like that one bit. My sky was nice and clear, but it had started to cloud.

Eventually I was wandering around the capital all alone. I had no money and I was hungry. Even though my sky was still clear, I didn't want to do anything. I didn't care anymore.

I don't know how and why things ended up like this. I don't know where I made any mistakes. I'm not so smart, so I must've messed up somewhere. No, I must not have made any mistakes from the start. I know I wasn't wrong when I was playing by the riverbed with my mates back in the day.

It's a splendid sky...a sky so perfectly clear.

Fan Translation: My sword’s got ta be best under the sun, they would chide me. I thought so too, and as a matter of fact, no one was ever a match.

They begged me, said I was the only one who could do it, so, I see, I thought, and I swung my sword for them. They praised me as a master worthy of heaven's wrath, they gave me plenty ‘a money, and I felt rather swell. The folks who mocked me now feared me, they got ta walkin' on the side of the road. Truly swell indeed, It was clear skies all around.

But sooner or later, they started to look at me with the eyes one looks at a dog. They started goin' on about the high affairs of the state, or some complicated stuff, and I was feelin' all left out. Couldn’t stand it, with the skies so clear, I couldn’t stand it.

Sooner or later, I got ta loiterin’ the capital city on my lonesome self. Had no money, my stomach empty as can be. The sky above me so clear, but it felt like such a pain ta move. Don’t matter what happens, do it?

Don’t really know what happened when. Don’t know when or where I went wrong. My head’s never been great, so I must’a gone wrong somewhere. Nah, perhaps I’d been all wrong from the start. Don't tell me I was wrong way back then, back when I was sharin' a laugh with them guys down by the riverbed?

… Clear skies, nice and blue, clear skies indeed.

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.