(VA: Yamadera Kōichi) |
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
---|---|---|---|
Occasion | Japanese | English | Audio |
Summoning | |||
Summoned | 「姓は項、名を籍、あざなを羽。 人にはそう名乗れと指示されていたが…… よもやこのような姿で呼び覚まされるとは。 汝とは果たしていかなる縁にて結びついたのだろうか?」 |
Family name Xiang, given name Ji, and courtesy name Yu. That is, at least, what others have used for me... I certainly never imagined to be called forth in this form. What sort of fate could have led me to be connected with you?
The family name is Xiang. The name is Ji. The name of courtesy is Yu. Even though I was instructed to give my name to others in such a way…… |
|
Leveling | |||
Level Up | 「限界性能、更新」 | ||
1st Ascension | 「ここまで戦闘に特化した躯体を与えられたのは想定外だ。だが運用に支障はない。より迅速な任務遂行が可能になった」 |
Receiving a body like this, specialized for battle, was unexpected. But there is no issue in its operation.
To be granted a frame specialized this much for the battle is outside my assumptions. But there is no hindrance to my operation. Rather, the execution of my duties can be done faster.
|
|
2nd Ascension | 「これは更なる働きを要求されているものと判断していいのだな? 承知した。我が機能の全てを動員し、事に当たるものとする」 | ||
3rd Ascension | 「私にここまでの武装が要求されるということは、それだけ深刻に世が乱れているというのか。由々しき事態だ、早急に収拾せねば」 | ||
4th Ascension | 「主導者よ。私にここまでの力を託したその判断、誤りではなかったことを証明しよう。さあ、共に太平の世を築かん」 |
Leader. Allow me to show you that your decision to provide me with all the power up to now wasn't a mistake on your part.
O bellwether. Let me prove that thou wast not mistaken to determine entrusting me with this power. Now, let us build together a world of peace
|
|
Battle | |||
Battle Start 1 | 「其は災厄の兆しなり。故に決して見過ごせぬ」 | ||
Battle Start 2 | 「滅ぶべくして滅ぶべし」 | ||
Skill 1 | 「然り」 | ||
Skill 2 | 「その通りだ」 | ||
Attack Selected 1 | 「見えた」 | ||
Attack Selected 2 | 「承知」 | ||
Attack Selected 3 | 「ふむ」 | ||
Noble Phantasm Selected | 「では決着としよう」 | ||
Attack 1 | 「フンッ!」 | ||
Attack 2 | 「ハァッ!」 | ||
Attack 3 | 「セヤァーッ!」 | ||
Extra Attack | 「その破滅、必定なり!」 | ||
Noble Phantasm 1 | 「力を以て山を抜き、気迫を以て世を覆う!我が武辺、此処に示さん! セリャァ───ッッ!」 | ||
Noble Phantasm 2 | 「我は覇王に非ず、唯歴史を拓く為の時の歯車。故に、阻めば、蹴散らすのみぞ!」 | ||
Damage from Noble Phantasm | 「有り得ぬ……」 | ||
Regular Damage | 「大事無し」 | ||
Defeated 1 | 「行け。我が屍を踏んで……」 | ||
Defeated 2 | 「無論、覚悟の上だとも……」 | ||
Battle Finish 1 | 「やりすぎ? 否、これは必要な処置だった」 | ||
Battle Finish 2 | 「此処で果てるが天命と知れ!」 | ||
My Room | |||
Bond Lvl 1 | 「項羽。確かに私はかつてそう命名され起動した。その呼称に問題はない。むしろ驚くべきはこの躯体だが……」 |
Xiang Yu...it's true that I was activated with that name. There's no issue in addressing me that way.
Xiang Yu. Surely I was activated with such a name in the past. There is no problem with that denomination. Rather, what is surprising is this frame……
|
|
Bond Lvl 2 | 「異なる歴史の流れの中で、設計者の元で正しく運用された私というのは少なからず興味深い。詳しく教えてほしいものだ」 | ||
Bond Lvl 3 | 「バーサーカーのクラスを充てがわれたのは不可解だ。私はただ論理的、かつ効率的に事に当たるよう努めているだけなのだが」 | ||
Bond Lvl 4 | 「カルデアは数多の英霊の運命が錯綜し、我が演算を以てしても正確なる未来の予見は難しい。ここに来て初めて私は驚きという概念を知った。実に興味深い」 |
In Chaldea, various fates of Heroic Spirits entwine, making it difficult to foresee an accurate future even after using my calculations. This is the first time I have learned the concept of "surprise" here. How truly curious.
Since the destinies of many Heroic Spirits become entangled at Chaldea, it is difficult to foresee an accurate future even with my calculations. Truly interesting
|
|
Bond Lvl 5 | 「もはや多くは語らぬ。未来を担いし者よ、その志を遂げるためにこそ、我が機能の全てを発揮しよう」 | ||
Dialogue 1 | 「騒乱の兆しを検知した。主導者よ、これは汝が収拾しなければならない」 | ||
Dialogue 2 | 「英霊……よもや私という装置に、このような在り方が成立しうるとは。いかなる演算を以てしても想定し得なかった」 | ||
Dialogue 3 | 「私は為政者のための装置だが、汝は天下人ではなく、私をただの道具と割り切る視座も持ち合わせぬ様子。ふむ、サーヴァントと言う在り方は殊の外複雑で難解だ」 |
I was made to be utilized by administrators, yet you are not a ruler and it appears you do not perceive me as just a tool. Hm. Being a Servant is unexpectedly complicated and difficult.
I am an artifact for the sake of statesmen, but thou art not a nobleman, but I do not have the perspective to give a clear explanation for treating me as a simple tool. Hm, the way of being of Servants is exceedingly complex and unintelligible
|
|
Dialogue 4 (Consort Yu or Consort Yu (Lancer)) |
「おお、妻よ……このような形で再会が叶うとは。そうか、汝は最早寄る辺なきままに彷徨う事はないのだな。ああ……生涯唯一つの無念が、今ここに報われた」 |
Ah, my wife...to be able to be reunited in this way... I see that you no longer wander in forlorn sorrow anymore.
Oh, wife…… That reuniting in this figure would be granted. I see, thou no longer hast to wander while not having a place to go. Ah…… The one regret in my lifetime hath now been rewarded here
|
|
Dialogue 5 (Shi Huang Di) |
「あれが……我が設計者。時の理を越えて巡り会うことになろうとは。成程、あの躯体は人型として最高峰の性能を誇るに違いない。私の設計が後に活かされたというのは喜ばしい」 |
So that is my architect... I never thought to be reunited after all this time.
That is…… My designer. To happen across him by surpassing the logic of time. Indeed, that frame must boast the highest peak of ability as a humanoid. It is joyful that my design was made use of later
|
|
Something you Like | 「好ましきものについて語るなら、それはきっと私が必要とされなくなる日が訪れる事だろう。全ての任務を終えて眠りにつくことが、もしこの身に許されるならば」 |
If I were to speak of something favorable, it would probably be the day when I can say that I am no longer needed. If there ever will be a time where I will be granted sleep after completing all missions...
If I was to speak about the things of my liking, that would surely be the arrival of the day when I shall not be needed. To slumber when all my duties are completed, but if this body alloweth it
|
|
Something you Hate | 「忌むべきもの……。砂上の楼閣、偽りの安寧。未来に災いの種を残したままの仮初めの平和。それは断じて許容できない。速やかに粉砕する」 |
Something that I dislike... Things that are like a house of cards...fabricated tranquility, temporary peace that inadvertently plants the seed of chaos for the future.
Something to detest……. A house built on sand, false public peace. Transient peace while seeds of calamity are left on the future. It is absolutely untolerable. I shall promptly pulverize it
|
|
About the Holy Grail | 「聖杯。その概念には予測不可能な要素が多すぎる。いたずらに用いるべき手段ではないと思われる」 | ||
During an Event | 「天下が騒いでいる。未来の運命が揺らいでいる。座視するまじ……さあ、立て。我が主導者よ!」 | ||
Birthday | 「汝という存在が出現した節目の日……それを祝うという慣習は不可解だが、かつて今日と同じ日付に喜ばしい出来事があったのは事実だろう」 |
The day your existence began. I do not quite understand the custom of celebrating such a day, but there must be some truth behind it in that something joyful happened on a day like today in the past.
The turning point day in which the being known as thee made his appearance…… The custom of celebrating it is inexplicable, but it is true that there was a happy event in the same date as today
|
Dialogue Related Servants
The following Servants have related dialogues to this Servant (sorted alphabetically):