| Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
|---|---|---|---|
| Occasion | Audio | ||
| Summoning | |||
| Temporarily Summoned | 「そんなわけで、護衛を拝命しました!この鉱員のゴッホと、謎の特異点を遊び尽くし……じゃない!掘り尽くしましょうね、エヘヘ!」 |
So, I've been appointed as your escort! You and I, the Miner Gogh, will play… No! Dig up all this mysterious Singularity, ehehe!
| |
| Summoned | 「ゴッホは……少しだけ、成長できた気がします。 破壊と創造。人の営みに、かそけき光を灯すチカラ…… 暗闇に赴かれるとき、どうかおそばに置いて下さいね。 ……ときどきゲームもやりましょう。エヘヘ。」 |
Gogh… has the feeling that she’s grown a bit.
Destruction and creation. The power to cast a faint light on people’s actions… Whenever I go into the dark, please stay by my side. …Let’s play an exciting game. Ehehe. | |
| Leveling | |||
| Level Up 1 | 「まだまだ食べられそうです!」 |
I can still eat more!
| |
| Level Up 2 | 「成長の喜び!」 |
The joy of growth!
| |
| 1st Ascension | 「マスター様のサーヴァントは大きな変化を遂げました。……つまり、あなたの臣下が進化した。ウフフ、エヘヘヘヘ、ゴッホジョーク!」 |
Great Master's Servant has achieved a great change. …In other words, your vassal has evolved. Ufufu, ehehehehe, Gogh Joke!
| |
| 2nd Ascension | 「また一つ、垣根を越えました。ついでに、花でも散ればいいのですが……。つまりパワーアップで、花ァ乱舞! ウフフ、めでたくないですかぁ?!」 |
Once again, I've gone over the fence. I wish some flowers were scattered at the same time… So a power-up and a flower dance! Ufufu, wouldn't that be auspicious?!
| |
| 3rd Ascension | 「注いでくださったリソース、決して水の泡には致しません……つまり、アップグレードは泡じゃねえど! ……すいません、今の無しで……」 |
The resources you've poured on me will never come to nothing… That means, my upgrades won't be suds-grades! …I'm sorry, ignore that…
| |
| 4th Ascension | 「成長は一区切り。ですが、ゴッホはまだまだやれます。クラフトに必要なのは、工夫。工夫を凝らし、どんどんやれることを増やします! つまり、工夫が工夫をするという事で……! ……あれ、これ、口で言っても通じないのでは……?」 |
My growth's ended. But, Gogh can still go. You need ideas to make crafts. Come up with some ideas, and there'll be more things that you can do! In other words, laborers have to labor…! …Huh, this sounds worse when put into words, doesn't it…?
| |
| Battle | |||
| Battle Start 1 | 「労働は最高です! なんちゃって」 |
Manual labor's the best pick! Just kidding.
| |
| Battle Start 2 | 「よく食べ、よく遊び、よく働きます!」 |
Eat well, play well, move well!
| |
| Skill 1 | 「ごはんが美味い!」 |
This food's so good!
| |
| Skill 2 | 「デ・アーダポルエータース!」 |
De Aardappeleters!
| |
| Skill 3 | 「本職ですから!」 |
This is my main job!
| |
| Skill 4 | 「イメージできたー!」 |
The image came out!
| |
| Skill 5 Clear Mystery House Crafters | 「ヘヘ……どうも」 |
Hehe… Hi there.
| |
| Skill 6 Clear Mystery House Crafters | 「光が見えた……」 |
I see some light…
| |
| Attack Selected 1 | 「前方ヨシ!」 |
All good ahead!
| |
| Attack Selected 2 | 「左右ヨシ!」 |
All good at the sides!
| |
| Attack Selected 3 | 「仲ヨシ! なんちゃって」 |
All good friends! Just kidding.
| |
| Noble Phantasm Selected 1 | 「総員……退避願いまーす!」 |
All hands… Please evacuate!
| |
| Noble Phantasm Selected 2 | 「行きますよ、ウィレム!」 |
Let's go, Willem!
| |
| Noble Phantasm Selected 3 Clear Mystery House Crafters | 「闇夜に星を、光を」 |
A star, light in the dark.
| |
| Attack 1 | 「ゴッホトロッコ! はっしゃー! バゥアーー!」 |
Gogh Minecart! Launch! Bawaaah!
| |
| Attack 2 | 「発見! 採掘! 出荷!」 |
Finding! Mining! Shipping!
| |
| Attack 3 | 「ゴッホ! ピッカー!」 |
Gogh! Picker!
| |
| Attack 4 | 「ジェルミ、ナール!」 |
Germinal!
| |
| Attack 5 | 「ゴッホ! ブレイカー!」 |
Gogh! Breaker!
| |
| Attack 6 | 「んふふ……ゴッホ発破ぁァアアアーー!!」 |
Mfufu… Gogh Blasterrr!!
| |
| Attack 7 | 「くらえぇーー!」 |
Take thiiis!
| |
| Attack 8 | 「穿孔しまーす!」 |
Drilling ahead!
| |
| Attack 9 Clear Mystery House Crafters | 「わたしが先行します!」 |
I’ll go first!
| |
| Attack 10 Clear Mystery House Crafters | 「わたしが壁を……打ち砕く!」 |
I’ll smash… the walls!
| |
| Attack 11 Clear Mystery House Crafters | 「深く、深く───」 |
Deep, deep ───
| |
| Extra Attack 1 | 「採掘採掘採掘ぅぅぅ! 安全ヨシ」 |
Mining, mining, mining! All safe.
| |
| Extra Attack 2 | 「ゴッホ最高!と、言えぇーー! 言った?」 |
Gogh's the best! Say iiiit! Did you say it?
| |
| Extra Attack 3 Clear Mystery House Crafters | 「突破口は、わたしが拓く! 今です!!」 |
I’ll make an opening! Now!!
| |
| Noble Phantasm 1 | 「インスピレーション、沸いたぁーー! 星空ヨシ! 街並みヨシ! ゴッホドリラー全速全開! 巻き込まれても知りませんよ! この、『夜のカフェテラス』に!」 |
I'm all inspired! Starry sky okay! Townscape okay! Gogh Driller full speed ahead! Don't blame me if you get mixed! In this "Café Terrace At Night"!
| |
| Noble Phantasm 2 | 「虚数美術、着工! 夜空の星、団居の街、人の夢さえ象るチカラ! これがゴッホの破壊と創造! 『夜のカフェテラス』!」 |
Imaginary Number Geometry, started! The power to represent the stars in the night sky, the city of pleasant gatherings, and even people's dreams! This is Gogh's Crash & Craft! "Café Terrace At Night"!
| |
| Noble Phantasm 3 Clear Mystery House Crafters | 「地底の星を採鉱し、闇の灯りを採光し、捨てた希望を再考し、終わる世界を再興しよう。かがやけ! わが内なる世界! ───私はもう、太陽を求めない」 |
Let’s mine the star from the depths of the earth, light the lantern of darkness, reconsider the abandoned hope, and repair the ending world. Shine! My inner world! ─── I won’t seek the sun anymore.
| |
| Damage from Noble Phantasm 1 | 「退避! わぁぁーー!!」 |
Evacuate! Waaaaah!!
| |
| Damage from Noble Phantasm 2 Clear Mystery House Crafters | 「なんの、これしきぃ……!」 |
This is nothing…!
| |
| Regular Damage | 「はうっ!」 |
Hauh!
| |
| Defeated 1 | 「過労は、身体に悪かろう……。なんちゃって……」 |
Strain strains your body… Just kidding…
| |
| Defeated 2 | 「お腹へった……エヘヘ」 |
I'm hungry… Ehehe.
| |
| Defeated 3 Clear Mystery House Crafters | 「……すこしは光、掘り出せたかな」 |
…Could I dig out some light?
| |
| Battle Finish 1 | 「さぁ、次は何を作りましょうか?」 |
Well then, what should we build next?
| |
| Battle Finish 2 | 「あ……あの……やりすぎたでしょうか……?」 |
E-… Er… Did I overdo it…?
| |
| Battle Finish 3 Clear Mystery House Crafters | 「あといくつ、何をこの世に残せるでしょうか……」 |
I wonder how many things I can leave in this world…
| |
| My Room | |||
| Bond Level 1 | 「何でしょう! ゴッホは何をしましょうか?! 先頭を走る! 戦闘を乗り切る! 銭湯に行く! どれでも何でもやりますよぉ!」 |
What is it?! What should Gogh do?! Taking the lead! Overcome the battles! Going to the bathhouse! I can do any of them!
| |
| Bond Level 2 | 「おかえりなさいませ。絵画にされますか? ゲームにされますか? それともぉ〜、ジョ・オ・ク?」 |
Welcome back. Would you like a painting? A game? Or perhaps~, a j-o-k-e?
| |
| Bond Level 3 | 「ゴッホに何ができるでしょうか、と……フォーリナーなら暗くなるところでしたが、そういうときこそ無心にツルハシを振るいます。それで、見えるものもあるはずです。……ツルハシ振るのがつらし〜、なんちゃって」 |
What can Gogh do? …As a Foreigner I had my dark moments, but at times like those I can swing my pickaxe with no worries. And also, there should be some visible things. …Swinging a pick is a pain in the axe~, just kidding.
| |
| Bond Level 4 | 「マスターさま! あ、これですか? たくさんお借りしていたゲームをやってみたところ、クラフトマンシップがわかってきて興味が出まして……! で、資料室の作品をまとめてお借りした次第で。気になる作品、ありますか?」 |
Great Master! Ah, this? After playing all those games I borrowed, I learned about craftsmanship and got interested in it…! So, I borrowed all the works from the reference room. Is there any piece you're interested in?
| |
| Bond Level 5 | 「あ、マスターさま。新しいクラフトを生み出したので、シミュレーターで見てほしいのです。それと、『アルトリアクラフト』が今夜アップデートだそうです! ゴッホはゲーム部の皆さまとご一緒しますが、マスターさまもいかがです?」 |
Ah, great Master. I've produced a new craft, I'd like you to look at it in the simulator. Also, it seems "Artoria-Craft" is getting an update tonight! Gogh will be with everyone from the game club, what about you, great Master?
| |
| Dialogue 1 | 「労働も、遊びも、ご飯作りも、ゴッホがお供します! ゴッホ随伴」 |
For work, games, and cooking rice, Gogh will be with you! Gogh the adjoint.
| |
| Dialogue 2 (Part 1) | 「雇用主と労働者。マスターとサーヴァントは、元来そういう関係ですよね。……でも、遊び相手、というのも、あっていいかもですね」 |
An employer and a laborer. Masters and Servants have that relation by nature. …But, I'd also like it if we were playmates.
| |
| Dialogue 2 (Part 1) Clear Mystery House Crafters | 「主従の繋がりには、色々あっていいし、移り変わっていいと思うのです……。崇拝、依存、孤立……。どのように移ろう関係性も、添い遂げることができれば、きっと、いい関係性です」 |
I think it’s nice that there are many kinds of bonds between a master and a servant, and that they can change… Worship, dependence, isolation… No matter how the relationship changes, I’m sure that, as long as you can stay together forever, it’ll be a good relationship.
| |
| Dialogue 3 (Part 1) | 「あの夜、共に化け物から逃げながら穴を掘り、芋を焼き、夜明けを臨んだときから……。ゴッホの中で、マスターさまは……肩を並べて働き、遊ぶ──仲間というべき存在に、思えてしまっているのです」 |
Since that night, when we dug a hole while running from a monster, roasted some potatoes, and saw the daybreak together… Gogh thinks the great Master is… A being called a friend ── that works and plays with me shoulder to shoulder.
| |
| Dialogue 3 (Part 2) Clear Mystery House Crafters | 「マスターさまはずっと、人類史を一身に背負い、闇に向かっておられます。紛れもない、われわれの太陽……。その背を預けていただけるようなものになりたいと、今は思います」 |
Great Master, you’re always charging with human history on your back, and heading to darkness. You’re, without any doubt, our sun… Now I think I want to be someone you can entrust your back to.
| |
| Dialogue 4 | 「ダ・ヴィンチは……難しい相手ですね。巨匠だし、画材を握られてるし。いつか、あのジョコンダ顔をジョークで歪めてやりたいのですが……」 |
Da Vinci is… a difficult opponent. She's a masterhand, and dominates all the subject matters. Someday, I'd like to distort her Gioconda face with a joke…
| |
| Dialogue 5 | 「ゲーム部の皆さまとは、よく話すようになりました。しかし、よく言われるのは……ゴッホのプレイスタイルが……マゾい? とか……。そうは仰っても、労働とはそういうものですし……」 |
I've become able to talk a lot with everyone from the gaming club. But, they often say that… Gogh's play style is… masochist? Something like that… They might say that, but that's how labor is…
| |
| Dialogue 6 | 「トーマス・エジソンとはお近づきになりたいですね。馬車馬のように働かせてくれそうです」 |
I'd like to get closer to Thomas Edison. He looks like he'd make me work like a cart-horse.
| |
| Dialogue 7 | 「ホクサイ……ああホクサイ……! しばし待っててくださいね。この霊基で学んだことを着実に、絵に反映させてみせますから……!」 |
Hokusai… Aah, Hokusai…! Please wait a moment. I'll soundly reflect all I've learned in this Spirit Origin as a painting…!
| |
| Dialogue 8 | 「マタ・ハリさまは、実は時代も地域も近い方なのです。一緒に時代を振り返りたいですね。ジャガイモでも食べながら。……ウェェ、しししし下心なんてありませんよ!?」 |
Lady Mata Hari is really close to me in epoch and region. I'd like us to reminisce about those times together. While eating potatoes. …Ueeh, I-I-I-I-I don't have any ulterior motives!
| |
| Dialogue 9 | 「ツタンちゃんは凄い方です! あんなに小さいのに有能で、人格者で、作るご飯も美味しくて、そして──怖い、方でもあります。目的のために使ってはいけない物も使い、行ってはいけない所に行ってしまう。そうならないよう、頑張らなきゃ……。あと……ジョークで爆発しちゃうのは、どうかな……」 |
Tuta-chan's awesome! He's so small but he's talented, has character, makes yummy food, and ── he's also scary. He'll use things he mustn't use and go where he mustn't go for his goals. I have to work hard, so that I don't become like that… Also… I don't know what's with him exploding at my jokes…
| |
| Dialogue 10 | 「マルタさまは、労働の徳を体現される方として大尊敬しています。時々超怖いですが、それもまた良しですね」 |
I respect Lady Martha as someone who embodies the virtues of labor. Sometimes she's super-scary, but that's also good.
| |
| Dialogue 11 | 「ネモちゃんは、よく気にかけてくれるのです。それはきっと、ゴッホが頼りなくて心配だから……。もし、そうでなくなったら……改めて、お友達になりたいですね」 |
Nemo's really concerned about me. I'm sure it's because he's worried that Gogh's unreliable… If it isn't that… I'd like us to be friends again.
| |
| Dialogue 12 | 「楊貴妃さまですか。あの方もまた、働くの大好きな方と思っています。だから、ちょっと……真似しています。どこで接点があったかって? ……ンフフ、秘密です」 |
Lady Yang Guifei? I think she also loves labor. So, I'm… imitating her a bit. What's our common ground? …Mfufu, it's a secret.
| |
| Dialogue 13 | 「オジマンディアスさまは最高です! 『アルクラ』でピラミッドつくって遊んでたら、突如『足りぬ!』と天のお声をいただき、そのあとエジプトの全神殿づくりを綿密にご鑑賞くださりまして〜! あれは〜楽しかったですねぇ〜」 |
Lord Ozymandias is the best! After we built a pyramid in "Ar-Cra", he suddenly exclaimed "Not enough!", and then we appreciated the details of building all of Egypt's shrines~! That was~ so much fun~.
| |
| Something you Like | 「今は、労働にハマっています! はいゲームの話です! 延々レベルを上げるとか、延々物を拾って売るとか、延々山を崩して地の果てまでジャガイモ畑にするとか! そういうスタイルが大好きです……!」 |
Now I'm hooked to labor! Yes, I mean in games! Endlessly raising my level, endlessly picking and selling stuff, and endlessly destroying mountains to make a potato field to the ends of the earth! I love that style…!
| |
| Something you Hate | 「意外に思われるかもしれませんが、この霊基だと、ちょっと、ジョークが……。衝動的につまらないのも言ってしまうので……いえあの! 元の霊基だともっと厳選してたのですよ! 信じてください!」 |
You might think this is unexpected, but in this Spirit Origin, my jokes are a bit… impulsive and lame… No, er! In my former Spirit Origin, I was more careful selecting them! Believe me, please!
| |
| About the Holy Grail | 「聖杯ですか。この霊基でも、然程欲しいとは思わないのですが……手に入った物は何でも使うのがマイナー魂! なので、はい。いただけるなら、全力で悪用してみせましょう」 |
The Holy Grail? Even in this Spirit Origin, I don't really want it, but… Using everything you get your hands on is the miner spirit! So, yes. If I obtain it, I'll abuse it with all I have.
| |
| About the Holy Grail Clear Mystery House Crafters | 「聖杯にテオとの再会を願わないのか、ですか……。……願わないですね。わたしの中ではもう、それは叶った願いです。あれはテオでしたし、聞けなかった彼の本心は、充分に伝わったのですから」 |
You ask if I won’t wish for the Holy Grail to let me meet Théo again…? …I won’t wish for it. That wish has already been granted within me. That was Théo, and he has fully told me his true feelings that I never had heard.
| |
| During an Event | 「何かが起きています……マスターさま! 行きましょう、素材を掘り尽くしに!」 |
Something's happening… Great Master! Let's go! Let's dig out all the materials!
| |
| Birthday | 「ご生誕おめでとうございます、マスターさま。今『アルトリアクラフト』に来ていただけたら、ワールド全体を占有する超巨大バースデーケーキをご覧に入れますよ!」 |
Happy birthday to you, Great Master. If you come to “Artoria-Craft”, you’ll be able to behold a super-giant birthday cake that occupies the whole world!
| |
Skip to content