| Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
|---|---|---|---|
| Occasion | Audio | ||
| Leveling | |||
| Level Up 1 | 「強くならなきゃ」 |
I need to be stronger.
I have to become stronger!
| |
| Level Up 2 | 「等価交換……だからね」 |
This is equivalent exchange.
It's equivalent exchange, okay?
| |
| Level Up 3 | 「えっと……ありがと」 |
Um...thanks...
Err… Thank you.
| |
| 3rd Ascension | 「……うん。これも水着だけど、ある意味、私の普段着。臨海都市《秋葉原》で、死神やってた頃のね。いろいろ思い出しちゃって滅入るけど、まぁでも、私らしくはあるのかな」 |
Yeah... This may also be a swimsuit...but it's how I normally appear. It's the outfit I wore as the Grim Reaper of Akihabara. It brings back a lot of unsavory memories, but I guess this is also a part of me.
Um. This is a swimsuit too, but in a way, they're my regular clothes. From back when I worked as the Grim Reaper at the Coastal City "Akibahara". It takes me back and makes me depressed, but well, that's just like me.
| |
| 4th Ascension | 「街を守る夜警……臨海都市《秋葉原》の死神が、こんなところまで来ちゃった。帰るアテのない旅って、こんな感じなのかな。……ふふ。願わくば、きみの遥かな旅路が、希望に導かれ、幸多からん場所に辿り着きますように」 |
The Nightwatch who protects the city...the Grim Reaper of Akihabara has traveled quite the distance to end up here...
I guess this is what it feels like to be on a journey without a way back. Hee hee. At the very least, I pray that your journey will be guided by hope and lead you to happiness. The Night Witch that protects the city. The Grim Reaper of the Coastal City "Akibahara" has come to this distant point. This is how it feels to make a trip with no intentions to return. Fuh, I wish that your path far away is guided by hope and arrives at a place with many blessings.
| |
| 4th Ascension | 「街を守る夜警……臨海都市《秋葉原》の死神が、こんなところまで来ちゃった。帰るアテのない旅って、こんな感じなのかな。……ふふ。願わくば、あなたの遥かな旅路が、希望に導かれ、幸多からん場所に辿り着きますように」 |
The Nightwatch who protects the city...the Grim Reaper of Akihabara has traveled quite the distance to end up here...
I guess this is what it feels like to be on a journey without a way back. Hee hee. At the very least, I pray that your journey will be guided by hope and lead you to happiness. The Night Witch that protects the city. The Grim Reaper of the Coastal City "Akibahara" has come to this distant point. This is how it feels to make a trip with no intentions to return. Fuh, I wish that your path far away is guided by hope and arrives at a place with many blessings.
| |
| Battle | |||
| Battle Start 1 | 「サーヴァント……殺さなきゃ」 |
I need to kill...Servants.
I must kill… Servants.
| |
| Battle Start 2 | 「これも夜警の仕事だから」 |
This is also a job for a Nightwatch.
This is also a Night Witch's job.
| |
| Battle Start 3 | 「Reduction,──set!」 |
Reduction...set!
Reduction, Set.
| |
| Battle Start 4 | 「其は榛の大樹。灰柳の娘たちを従え死者の国の戸口に立つ者」 |
This is the great alder tree. It stands at the entrance of the land of the dead, ruling over the daughters of the ashen willow...
That is the great tree of needles. The one who obeys the Wilis and stands at the door to the land of the dead.
| |
| Skill 1 | 「じゃあね」 |
Bye.
See ya.
| |
| Skill 2 | 「飛んでいけ」 |
Fly away.
Fly away.
| |
| Skill 3 | 「ドーナッツ!」 |
Donuts♪
Donuts!
| |
| Skill 4 | 「ジュピター!」 |
Jupiter.
Jupiter!
| |
| Attack Selected 1 | 「オーケー」 |
Okay.
Okay.
| |
| Attack Selected 2 | 「やってみる」 |
I'll try.
I'll try it.
| |
| Attack Selected 3 | 「本当に?」 |
Really?
Really?
| |
| Noble Phantasm Selected 1 | 「これでトドメだ!」 |
This will end it!
This is the finisher.
| |
| Noble Phantasm Selected 2 | 「手加減しないから」 |
I'm not going to hold back.
I won't hold back.
| |
| Noble Phantasm Selected 3 | 「それ、待ってた!」 |
I was waiting for this.
I've waited for that.
| |
| Noble Phantasm Selected 4 | 「お仕舞いにしよう」 |
Let's end this.
Let's put an end to it.
| |
| Attack 1 | 「魔王の指先!」 |
The Finger of Erlkönig!
Fingertips of the Demon King!
| |
| Attack 2 | 「魔王──“戦斧”!」 |
Erlkönig...Halberd!
Erlkönig, Halberd!
| |
| Attack 3 | 「ふっ! “手斧”!」 |
Heh! Beil!
Fuh, Vale!
| |
| Attack 4 | 「魔王──“剪刀”!」 |
Erlkönig...scissors!
Erlkönig, Scissors!
| |
| Attack 5 | 「重たいの、いくよ!」 |
Here comes a heavy one!
Here comes something heavy!
| |
| Attack 6 | 「これは──痛いから!」 |
This is going...to hurt!
This is gonna hurt!
| |
| Attack 7 | 「Auf Wiedersehen!」 |
Auf wiedersehen!
Auf Wiedersehen.
| |
| Extra Attack 1 | 「絶好の、チャンス!」 |
An opportune chance!
Perfect chance!
| |
| Extra Attack 2 | 「っと、悪いね」 |
Whoa, sorry!
Hup, my bad.
| |
| Extra Attack 3 | 「ふっ! 前を失礼!」 |
Ha! Cutting in!
Hah, I apologize beforehand!
| |
| Extra Attack 4 | 「Red hot death!」 |
Red hot death!
Red Hot Death.
| |
| Noble Phantasm 1 | 「是なるは、少名毘古那より借り受け、冥界を渡り来たるさや船。常世現世を行き帰り、夜のほどろ裂いて、再び国を拓き固めん! 『天乃羅摩船』!」 |
This raft borrowed from Sukunabikona travels to and from the dark waters.
Alternating between the eternal and mortal lands, it shall tear through the darkness of night to open up the nation once again! Ame-no-Kagami-no-Fune! This is the pod boat borrowed from Sukunabikona which crosses over the Underworld. Come and return from the world of the dead and this world, tear the span of night, open and settle the country once again! "Boat of Amenokagami"!
| |
| Noble Phantasm 2 | 「馳せ渡りしは、少名毘古那より借り受け、波にさ踊る疾風船! 常世現世を行き帰り、八千鉾掲げ、悪し祓わん! 『天乃羅摩船』!」 |
Riding swiftly on a gale-force ship borrowed from Sukunabikona.
Alternating between the eternal and mortal lands, bearing the yachihoko to exorcise it all! Ame-no-Kagami-no-Fune! The wind-propelled boat borrowed from Sukunabikona rushes dancing on the waves. Come and return from the world of the dead and this world, purify to invite the fortune that heralds Yachihoko! "Boat of Amenokagami"!
| |
| Damage from Noble Phantasm 1 | 「まだ……やれるんだ!」 |
I can...still...go!
I can still go…!
| |
| Damage from Noble Phantasm 2 | 「抑えて……邪霊たち!」 |
Hold down...my evil spirits!
Supress yourselves, evil spirits…!
| |
| Regular Damage 1 | 「うっ!」 |
Ah!
Uah.
| |
| Regular Damage 2 | 「くうっ!」 |
Kngh!
Kh…!
| |
| Defeated 1 | 「ああ……頑張ったん、だけどな……」 |
But...I tried...so hard...
Aah… I did… my best…
| |
| Defeated 2 | 「お願い……まだ……戦える……!」 |
Please...I can still fight...
Please… I still… can fight…
| |
| Defeated 3 | 「Porca……miseria……!」 |
Porca...miseria...
Porca… miseria…
| |
| Defeated 4 | 「Tu fui……ego eris……」 |
Tu fui ego, eris...
Tu fui… ego eris…
| |
| Battle Finish 1 | 「どんな勝利だっていいんだ。きみが、生きていれば」 |
It doesn't matter what kind of victory it is, as long as you're alive.
Any victory's good. As long as you're alive.
| |
| Battle Finish 1 | 「どんな勝利だっていいんだ。あなたが、生きていれば」 |
It doesn't matter what kind of victory it is, as long as you're alive.
Any victory's good. As long as you're alive.
| |
| Battle Finish 2 | 「ねぇ、その……もっと、頼ってほしい」 |
Hey, um...I want you to rely on me more.
Hey… Er… I want you to rely more on me.
| |
| Battle Finish 3 | 「Fiat justitia, et pereat mundus」 |
Fiat eu stita et piriat mundus.
Fiat iustitia et pereat mundus.
| |
| Battle Finish 4 | 「Navigare necesse est」 |
Navigare necesse est.
Navigare necesse est.
| |
| My Room | |||
| Bond Lvl 1 | 「ああ、前髪についてる、これ? これは礼装アプリ。いつも身につけていたせいかな。アプリの機能ごと、霊基と一体になってるね。簡単な通信とか、計測とか翻訳とか、いろいろと便利だよ」 |
You're wondering what's on my bangs? This is a Mystic Code app I wear all the time, and I guess it melded with my Spirit Origin. It comes in pretty handy, like I use it for simple communication, measurements, and translation.
Ah, this thing on my bangs? This is a Mystic Code app. Maybe it's because I'm always wearing it. The app functions and my Spirit Origin became one. It's convenient for many things like simple communication, measurements and translation.
| |
| Bond Lvl 2 | 「私の肉体から染み出す、黒い液体……。これは、邪霊たち。擬似物質化した霊障、私だけが扱える武器。サーヴァントにはとくに危険な毒で、捕食者だ。薄気味が悪いだろうけど、これも私という存在の一部だから。……受け入れて」 |
The black liquid that oozes out from my body... It's evil spirits that have pseudo-materialized. They're weapons only I can handle. Also, they're poisonous and predatory to Servants. They may be a little creepy, but they're a part of me. Accept that.
The black fluid that seeps from my body. These are Evil Spirits. Pseudo-materialized Spiritual Harms. Weapons that only I can handle. They're a specially dangerous poison for Servants, as well as their predators. They might be spooky, but they're part of my existence too, so accept them.
| |
| Bond Lvl 3 | 「そうだね。この黒い枝は、魔王──『魔王の指』と名づけた。自分自身で。攻撃をパターン化して制御するためには、重要なことなんだ。よく使っている、戦斧の『戦斧』や、手斧の『手斧』の他には、節棍の『棍』とか、投網の『網』とか……。通常の人間にとってもよくないものだから、戦闘中は、近づかないで」 |
Yeah... This black branch is the Demon King...the Finger of Erlkönig. I named it myself. I've established patterns to use it for better control. In addition to the battle-ax Halberd or the hatchet Beil...there's the nunchuck Flail, or the cast net Räte.
They're dangerous around normal humans, so stay back during battle. That's right, this black branch is a Demon King. I named it the Finger of Erlkönig, all by myself. Patternizing its attacks is important for keeping it on check. Like the battleaxe that I use a lot Halberd or the hatchet Vale, and others like the nunchuks Flail, or the casting net Rete. They're really bad for normal humans so don't get close during battle.
| |
| Bond Lvl 4 | 「本当は……さ。気づいているんだ。なぜ私が復讐者として現界したのか。この霊基だと、殊更に、魔王を制御しやすいのか……。それは私が、冥界の神と関係があるからなんだろうなって。……大袈裟な話だよね。私自身は、今も昔も、壊れかけの出来損ないに違いないのに。よりによってさ、英霊たちを殺すのに最適な武器だなんて。こんな忌まわしい力……欲しくなかったよ」 |
To be honest...I've realized why I manifested as an Avenger. It's easier for me to control Erlkönig with this Spirit Origin, plus I have some sort of relationship with the god of the underworld. That's so unbelievable...since I'm still defective and fragile. Yet I have this cursed power, this weapon, set up to kill Heroic Spirits...
I never asked for any of this... Actually, y'know. I've realized. Why I materialized as an Avenger. Why it's especially easier to control Erlkönig in this Spirit Origin. It must be because I have a relation with a god of the Underworld… I'm exaggerating. Even though before and now there's no mistake that I'm a broken good-for-nothing… On top of that, I have the most suited weapon to kill Heroic Spirits… I don't want this abominable power…
| |
| Bond Lvl 5 | 「みんな、ちゃんとわかっているよ。カルデアにいるどんな英霊よりも、きみは頑張っていて、強い心を持っているんだ。……私では、たったひとりのマスターの孤独を癒やせないけれど……。戦うことが、私の価値だから。……? まぁ、陰ながら応援……は、してる。うん」 |
Everyone here knows. We all know that you work harder and are more strong-minded than any Heroic Spirit here in Chaldea. I may not be able to alleviate your loneliness, and my only worth is in combat...but, yeah...I'll support you in any way possible from the background.
Everyone knows it well. You work harder and have a stronger heart than any Heroic Spirit in Chaldea. I can't heal the solitude of my first and only Master, but… My worth is in fighting. Well, I'll support… you… from the shadows… Um.
| |
| Bond Lvl 5 | 「みんな、ちゃんとわかっているよ。カルデアにいるどんな英霊よりも、あなたは頑張っていて、強い心を持っているんだ。……私では、たったひとりのマスターの孤独を癒やせないけれど……。戦うことが、私の価値だから。……? まぁ、陰ながら応援……は、してる。うん」 |
Everyone here knows. We all know that you work harder and are more strong-minded than any Heroic Spirit here in Chaldea. I may not be able to alleviate your loneliness, and my only worth is in combat...but, yeah...I'll support you in any way possible from the background.
Everyone knows it well. You work harder and have a stronger heart than any Heroic Spirit in Chaldea. I can't heal the solitude of my first and only Master, but… My worth is in fighting. Well, I'll support… you… from the shadows… Um.
| |
| Dialogue 1 | 「じゃ、仕事に出かけようか」 |
Come on, let's head out to work.
Well, how about we go out to work?
| |
| Dialogue 2 | 「契約関係なら、さっぱりしてていい。気が楽だもの。……て、言えちゃうのはさ、きっと、運が良かったんだろうな」 |
I like that our relationship is bound by a contract; everything is cut and dry. It makes things simple.
Actually, the fact that I can say that makes you pretty lucky. I'm relieved with the contractual relationship. I feel at ease. …What I mean is that I'm sure I must've been lucky.
| |
| Dialogue 3 | 「きみは……どっちだろう? 自分が好きな人を好きになる人。それとも、自分が嫌いな人を好きになる人。これって、自己肯定感のズレっていうか……。え、そういう話じゃないって? ご、ごめん。うぅ」 |
Are you someone who would only fall for someone who loves themselves? Or do you prefer someone who dislikes themselves? I think it's a matter self-worth...
Huh? We're not talking about that? S-sorry... Which one… are you? The person who likes those who like themselves, or the one who likes those who hate themselves? This is a difference of self-esteem… Eh? Don't talk about that? S-sorry
| |
| Dialogue 3 | 「あなたは……どっちだろう? 自分が好きな人を好きになる人。それとも、自分が嫌いな人を好きになる人。これって、自己肯定感のズレっていうか……。え、そういう話じゃないって? ご、ごめん。うぅ」 |
Are you someone who would only fall for someone who loves themselves? Or do you prefer someone who dislikes themselves? I think it's a matter self-worth...
Huh? We're not talking about that? S-sorry... Which one… are you? The person who likes those who like themselves, or the one who likes those who hate themselves? This is a difference of self-esteem… Eh? Don't talk about that? S-sorry
| |
| Dialogue 4 | 「ふわぁ……ボイジャー……。あんな成長した姿にもなるなんて。あれ、困るよ。ホント、落ち着かないっていうか……。カルデアに来て以来の、最大のピンチかも。……え、気遣ってた? 私のこと、ダメ姉みたいだって? うわ、生意気。ま、まぁ、私がしっかりしてればいいんでしょ? はぁい」 |
Whoa...Voyager. I never imagined he could look so grown-up... I don't like it. Makes me anxious. I might be facing my biggest predicament since I stepped foot in Chaldea.
Huh? He was worried about me? I was like a klutzy big sister to him? How dare he. W-well I guess I just need to get my act together, then. Okay... Whoaa, so Voyager also had that grown-up look. That's a problem. I can't really feel at ease. This might be my greatest pinch since I came to Chaldea. Eh? He was worried? Looks like I'm his good-for-nothing old sister? Uwa, so cheeky. W-well, it's okay as long as I get a grip on myself. Okaaay.
| |
| Dialogue 5 | 「まだカリンを知らない紅葉さん、か……。紅葉さんの場合は、英霊の座の時間のねじれ……で、私自身にもそういう記憶の欠落はある。何かのきっかけで思い出すのかもしれないけど、それが怖いような、もどかしいような……」 |
A Koyo that doesn't know Karin... Well in Koyo's case, the Throne's time continuum was distorted, which caused my memories to go missing too. Something might happen that would trigger my memories one day, but I'm a little scared and irritated by that, too...
A Koyo-san who still doesn't know Carin, huh. In Koyo-san's case, the distortion of time at the Throne… Eh, I'm also lacking those memories. I might have remembered because of some trigger, but that's scary and irritating.
| |
| Dialogue 6 | 「実はさ、あのお侍さんに向かって『津田さん』って呼んでみたんだけど、なんだかはぐらかされちゃった。お侍さん曰く、『さぁて。この身は由縁も来歴も朧気な一騎のサーヴァント、佐々木小次郎。それで十分であろうよ。我らがマスターの御前ではな』だって。ふぅ……。訊きたいこと、あったんだけどね」 |
Let me tell you something. I inadvertently called that samurai "Tsuda" when I met him, but he gave me the slip. He said, "I am Sasaki Kojirou, a Servant whose origins and history are hazy. That's all that matters. Especially in front of our Master."
(Sigh) There were a few things I wanted to ask him... Actually, I tried calling that samurai over there "Tsuda-san?", but he gave me the slip for some reason. The samurai said "Nooow then, I'm a Servant whose grounds and history are hazy, Sasaki Kojirō. That's enough. In front of our Master, that is". Haah, there were some things I wanted to ask him.
| |
| Dialogue 7 | 「そっか……カルデアのナポレオンはアーチャー、私の知ってるボナパルトとは異なるサーヴァント。彼はライダーで、もっと細身だし。混乱するけど、これもサーヴァントの面白いところ、かな」 |
I see. So the Napoleon in Chaldea is an Archer. He's a different Servant than the Bonaparte that I know. That guy was a Rider, and...slimmer. It's confusing, but I guess that's one of the fun things about being a Servant.
I see, Chaldea's Napoléon is an Archer. A different Servant from the Bonaparte I know. He's a Rider, and thinner. It's confusing, but this is also what makes Servants interesting.
| |
| Something you Like | 「好きなものとか、無理に意識する必要ないよ。どれだけ不快なことを、遠ざけて生きられるかが現代だもの。それでも、心を離れないものがあるなら──それは、望みだ」 |
There's no need to be conscious of the things you like. Nowadays, it's a matter of how we can live our lives, avoiding things that we don't like.
But if there is something that won't leave your mind...that's called "hope." There's no need to know it's impossible for me to like something. At the moment I want to live keeping away anything filthy. Even so I wish for something I can't keep my heart away from.
| |
| Something you Hate | 「嫌いなものは……自分、かな。ごめんね、面倒くさくって」 |
What I dislike...that would be me.
Sorry for being such a drag. I hate, myself… maybe. Sorry for being a pain.
| |
| About the Holy Grail | 「手に入らないから『聖杯』って言うんだ。うーん、誰の言葉だったかな」 |
It's called a Holy Grail because it's hard to come by. According to, uh... someone.
They call it Holy Grail because you can't have it. Uuum, who said that?
| |
| During an Event | 「なんだか騒がしいけど……様子を知ろうと首を突っ込んだら、こう……ガッと、襟首を掴まれそうでさぁ。天岩戸、みたいな?」 |
It's pretty noisy outside. But if I stick out my head to find out what's going on, I have a feeling someone's going to grab it and pull me out, like in that myth when Amaterasu peeked from the cave of Ama-no-Iwato and got dragged out.
It's somehow noisy, but if you stick out your head to know what's going on, I'll grab your collar like this. Like the Ama-no-Iwato.
| |
| Birthday | 「聞いたよ、誕生日だって。おめでとう。今日はいいことあるといいね。……不思議だな……きみだと、こんなお祝いの言葉も気後れせずに言えるみたいだ。……ふふ。──え? もう早速、いいこと一つあった? あ、そう、ですか……それは、どうも……」 |
Congratulations. I hope something good happens to you today.
How strange. I can offer good wishes to someone like you without feeling awkward. Heh heh heh. Huh? Something good already happened? Oh...I...see. Well, thanks. | |
| Birthday | 「聞いたよ、誕生日だって。おめでとう。今日はいいことあるといいね。……不思議だな……あなただと、こんなお祝いの言葉も気後れせずに言えるみたいだ。……ふふ。──え? もう早速、いいこと一つあった? あ、そう、ですか……それは、どうも……」 |
Congratulations. I hope something good happens to you today.
How strange. I can offer good wishes to someone like you without feeling awkward. Heh heh heh. Huh? Something good already happened? Oh...I...see. Well, thanks. | |
Skip to content