(VA: Terashima Takuma) |
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
---|---|---|---|
Occasion | Japanese | English | Audio |
Summoning | |||
Summoned | 「サーヴァント、キャスター。トーマス・アルバ・エジソンである!顔のことは気にするな! これはアメリカの象徴である!」 | ||
Leveling | |||
Level Up 1 | 「天才は、また一つ階段を上ったのだ」 |
I've reached a new level of genius...
|
|
Level Up 2 | 「閃いた!『Eureka!』というやつだな」 |
I got it! "Eureka!", as they say.
|
|
1st Ascension | 「うっはっはっはっはっは! どうだ見たか! このスペシャルっぷりを!」 |
Hahahahaha! Well? Have you seen how special I look!?
|
|
2nd Ascension | 「素晴らしいだろう! 素敵だろう!」 |
Splendid, right!? Just splendid!
|
|
3rd Ascension | 「ぬっはっはっはっはっー! まさに、最新の世界を体現した姿だと言えよう!」 |
Muwahahaha! I look like I'm the personification of the newest world!
|
|
4th Ascension | 「闇を恐れる時代は終わったぞマスター! さあ、ついてくるがいい!」 |
The age of fearing darkness is over, Master. Come, follow me!
|
|
Battle | |||
Battle Start 1 | 「よかろう、思い知らせてくれる!」 |
Fine, I'll teach you!
|
|
Battle Start 2 | 「ふむ、撮影しておこうか」 |
Hmph, should I record this?
|
|
Battle Start 3 | 「よぅし!大作映画、製作開始!ウッハッハッハッハ!!」 |
Alright! Let's start producing an epic film! Uh ha ha ha ha!!
|
|
Battle Start 4 | 「では録音開始だ!ニッパーの様に覗き込んでも良いぞ!」 |
Well then, let's start recording! You may have a look like Nipper used to!
|
|
Skill 1 | 「いいだろう!」 |
Very well then!
|
|
Skill 2 | 「人として咆哮せよ!」 |
Hear my roar!
|
|
Skill 3 | 「フッハッハッハ!!」 |
Fuhahaha!!
|
|
Skill 4 | 「根性である!」 |
You have guts!
|
|
Attack Selected 1 | 「うむ」 |
Hmm.
|
|
Attack Selected 2 | 「よろしい」 |
Very well.
|
|
Attack Selected 3 | 「ならば!」 |
In that case!
|
|
Noble Phantasm Selected 1 | 「覚悟せよ!」 |
Get ready!
|
|
Noble Phantasm Selected 2 | 「我が宝具にて、科学の訪れを知らしめよう!」 |
With my Noble Phantasm, I'll make the coming of science be known!
|
|
Noble Phantasm Selected 3 | 「我が近代的宝具の出番だ!」 |
It's my modern Noble Phantasm's turn!
|
|
Attack 1 | 「音よ響けぇ!」 |
Let sound fill the air!
|
|
Attack 2 | 「闇を照らせ!」 |
Illuminate the darkness!
|
|
Attack 3 | 「世界を創造せよ!」 |
Create a world!
|
|
Attack 4 | 「大音響!」 |
Great reverberation!
|
|
Attack 5 | 「10万lux掃射!」 |
100,000 lux strafing!
|
|
Attack 6 | 「まだまだ働くとも!」 |
You can still work!
|
|
Extra Attack 1 | 「いまや雷は人間のものだ!」 |
Now thunder belongs to mankind!
|
|
Extra Attack 2 | 「直流ばんざぁあい!!」 |
Long live direct current!!
|
|
Extra Attack 3 | 「交流など、電気の錆にしてくれるわぁあ!!」 |
Alternate current shall become the rust on my electricity!!
|
|
Noble Phantasm 1 | 「万人に等しく光を与えよう。それこそが天才の成すべき業だ! 『W・F・D』!! ぬぁっはっはぁ!」 |
I shall bestow light upon everyone! Such is the duty that must be fulfilled by a genius! |
|
Noble Phantasm 2 | 「さぁ、一大エンターテイメントの開幕だ!これより闇の世界は汎く我が輝きに塗り潰されるのだ!『W・F・D』!!!」 |
Now, the biggest entertainment opens its curtains! Henceforth, the entire world of darkness will be covered by my shine! World Faith Domination!!!
|
|
Damage from Noble Phantasm 1 | 「なに!?」 |
WHAT!?
|
|
Damage from Noble Phantasm 2 | 「痛だだだだだだ!!?」 |
Owowowowowow?!!
|
|
Regular Damage 1 | 「ぬっ!」 |
Ugh!
|
|
Regular Damage 2 | 「ぬんっ!?」 |
Nungh?!
|
|
Defeated 1 | 「私が倒れれば、アメリカは……!」 |
If I fall, America will...
|
|
Defeated 2 | 「だ、誰か。紙とペンを……」 |
S-Someone, bring me a pen and paper...
|
|
Defeated 3 | 「なにか……閃いたのだが……グフッ」 |
I had… something coming… Thud.
|
|
Battle Finish 1 | 「撮影終了! いざ、ハリウッド!」 |
The shooting is over. On to Hollywood!
|
|
Battle Finish 2 | 「さぁ、お前の光は断ったぞ」 |
Your light has been cut.
|
|
Battle Finish 3 | 「近現代という歴史の味は如何かな、皆様方?ハーッハッハッハッハ!!!」 |
How was the taste of modern history, ladies and gentlemen? Haaa ha ha ha ha!!!
|
|
My Room | |||
Bond Lvl 1 | 「やれやれ。まだまだ閃きには程遠い」 |
Hmmm... Inspiration is still a long ways off.
|
|
Bond Lvl 2 | 「異形となった事? 特に問題はないな。思考が錆び付いていなければそれでいい」 |
You think I'm strange looking now? It's no big deal, as long as my brain is still working, I'm fine.
|
|
Bond Lvl 3 | 「わっはっはっはっはっはっ! マスターもアメリカという二律背反の国家を分かってきたようだな。我々は、未熟にして最強なのだよ!」 |
Hahahaha, looks like you've learned to understand the contradiction that is America. We're the strongest nation, but we're still immature.
|
|
Bond Lvl 4 | 「1%のひらめき、それがあればあとは努力で事足りる。なぁに、存在するかも分からぬ状態で一万種類の素材を試す以上に辛いことはそうそうあるまい」 |
1% inspiration. As long as I have that, I can take care of the rest with perseverance. There's nothing tougher than testing 10,000 different kinds of materials looking for something that may or may not exist.
|
|
Bond Lvl 5 | 「良いかい、マスター。偉大になるのではない、君は既にして偉大なのだ。君たちが私のあとに続き、君のあとには誰かが続く。それが……人間の道程だ」 |
Listen up, Master. It's not about making yourself great. You're already great. You follow my steps, and then someone else will follow yours. That is the journey of humans.
|
|
Dialogue 1 | 「失敗を恐れるな! いつ、いかなる時でも、フロンティア!」 | ||
Dialogue 2 | 「主従関係? はっはっはっは! 君が私の発明を上回るには、世界を救うしかあるまい。それまでは同胞よ」 |
A Master-Servant relationship? Hahahaha! Master, the only thing you could do that would beat my inventions is save the world! Until then, we're equals!
"Master-Servant relationship? Hahahaha! For you who surpasses my inventions, you cannot help but save the world. Until then, we are companions.
|
|
Dialogue 3 | 「これ、大統王の御前であるぞ。大統王って何かって? そんなもの、私が発明した称号に決まっているだろう!」 | ||
Dialogue 4 (Nikola Tesla) |
「ふっ、ふっふっふっふ……嫌な名前を聞いたなぁ。テスラがここにいるだとぉ……? よろしい! 発明王世界一決定戦だぁ! ゴングを鳴らせぇ!」 | ||
Dialogue 5 (Helena Blavatsky (Archer) or Helena Blavatsky) |
「おや、ブラヴァツキー夫人。私の知る夫人とはちょっと年が違うな。ん? 私はまるで違うって? うん、確かに。ヒゲは濃くなったな」 |
Oh, Mrs. Blavatsky. You're not the same age as the woman I remember... Hm? You think I'm like a different person too? I suppose my beard has gotten thicker.
Oya, Madam Blavatsky. …The age is a little different from the Madam I know. Hm? I'm completely different? That is true. My beard got thicker.
|
|
Dialogue 6 (Geronimo) |
「ジェロニモか。同じ時代を生きた人間として、敬意を表すべきなのだろうが、彼にとっては私の敬意など不要であろう」 | ||
Dialogue 7 (Karna or Karna (Santa)) |
「まさか、インド神話の英雄と共闘することになるとはなぁ。んん、世界は広い! いや、狭いのか?」 | ||
Dialogue 8 (Voyager) |
「おおボイジャー! 最も若き英霊よ! 君は我が国の誇りであり、我が国の夢であり、そして星そのもの……。その旅路は、辛く険しいものであるが……君の姿に、誰もが夢と勇気を抱くであろう。うむ、何か欲しいものがあれば、エジソンポケットマネーで何でも買ってあげるとも!」 |
Oh, Voyager! The youngest Heroic Spirit! You're my country's pride, my country's dream, and the planet itself… Your journey will be harsh and dangerous, but… Your figure gives everyone dreams and courage. Um, if you want something, you can buy anything with my Edison Pocket Money!
|
|
Something you Like | 「グッドテイスト? 私の発明を誰かが使っている瞬間は、まさに至福だなぁ」 | ||
Something you Hate | 「バッドテイスト? いいか。一つだけ、言っておく。私の前で……ニコラ・テスラの話はするな! 断じてなぁ!!」 | ||
About the Holy Grail | 「最強の聖杯は、最強の国家に相応しいと思わんかね?」 | ||
During an Event | 「フェスティバルの時間だぁ。急ぐがいい!」 | ||
Birthday | 「生誕した日ではないか! キミの幼年時代は、映像に記録されてないのかね?」 |
Well, if it isn't your birthday! You don't have any video recordings of your childhood, do you?
|
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
---|---|---|---|
Occasion | Japanese | English | Audio |
Dead Heat Summer Race! | |||
Dialogue 1 | エレナ「ふうっ。結構体力使うのね、レースって」 |
Helena: Fuuh. It uses quite a lot of your energies, the race Lion: It's for those times, that there's Edison's special power drink! |
|
Dialogue 2 | エレナ「こういうものは、順位よりも、どう自分が満足出来たかだと思うの」 |
Helena: I think that, rather than the ranking, how satisfied you are is more important here Gentleman: Exactly. |
|
Dialogue 3 | 紳士「絶好調! と言っておこうか」 獅子「うむ。貴様に同意するのはシャクだが……ぜっ こう ちょう ! と言っておこう!」 |
Gentleman: In perfect form! We could say! Lion: Umu. It's hard to agree with you, but…… Per-fect-form! We can say it! |
|
Dialogue 4 | 獅子「これはいかんぞ……牢獄に囚われるなどとは……」 紳士「せっかくレースで彼女にストレス解しょ、ごほん! えほん、おほん!」 |
Lion: This isn't good…… To be confined at a prison…… Gentleman: Now that she was releasing some stress at the race, *cough*! *cough cough*! |
|
Dialogue 5 | エレナ「穴堀りって、結構それはそれで楽しいかもしれないわね!」 |
Helena: Digging holes, that could be quite fun actually! Lion: If we depend on my DC, digging a hole is simple, simple! |
|
Dialogue 6 | エレナ「ずっと掘り続けるのも疲れちゃうし、休み休み行きましょうね。ふぅっ」 紳士「おお。こんなところにクッションがあるぞ」 |
Helena: It'd be tiring if I kept digging all the time, so I'm going to have some rest. Fuuh Gentleman: Oh. There's a cushion in this place |
|
Dialogue 7 | エレナ「いっちば~ん! やったわね!」 獅子「うむ! この調子で行けば、優勝も狙えそうだ」 |
Helena: We're first! Hurray! Edison: Indeed. The way we're going, we can even aim for the championship!
Helena: Fi~rst! We did it! Lion: If we keep this pace, we can aim to win |
|
Dialogue 8 | エレナ「ゴーールッ! スーッと行けちゃったわね。マスターに応援してもらったおかげかしら?」 紳士「それもあるだろう。だが、我らの助力あればこそでもある!」 |
Helena: Gooal! We went straight for it. Is it because Master was supporting us? Gentleman: There's also that. But, we also assisted you! |
|
Dialogue 9 | 紳士&獅子「ゴォーーーールッ!!」 エレナ「うわっ、ビックリしたぁ。二人とも仲がいいのね。うふふっ、よくってよ?」 |
Gentleman & Lion: Gooooal!! Helena: Uwaa, you surprised me. You two get along. Ufufu, very well? |
|
Dialogue 10 | 獅子「我ら三名の力をもってすれば当然ではあるが……穴掘りナンバーワンと言われても、実はあまり嬉しくなぁ~いっ!」 紳士「くくっ、モグラだな。モグラライオンだな」 |
Lion: If it's with the power of us three, it's natural but…… Saying that we're the number ones at digging holes, doesn't really make me happy~! Gentleman: Kuku, you're a mole. A mole lion. |
|
Dialogue 11 | エレナ「えっ? アタシたちが一番穴掘ってたってこと?」 紳士「なんと。つい本気を出してしまったがそうなったか」 |
Helena: Eh? Does that mean we dug the most? Tesla: Say what...? It's true that I was serious, but I never expected this outcome...
Helena: Eh? You mean we dag the best hole? Gentleman: What. It doesn't look like we got quite serious. |
|
Dialogue 12 | エレナ「ちょっと疲れたわね~。たくさん掘った訳だから、休みましょう」 獅子「賛成である! ……んごごzzz」 |
Helena: I'm a bit tired~. We've dug a lot, so let's rest. Lion: I agree! ……Hrmph zzz |
|
Dialogue 13 | エレナ「優勝ね! まさか本当に優勝出来ちゃうなんて。出来たらいいなって思っていたのは本当だから、素直に喜ぶわ! わーい! やったーっ!!」 獅子「見ろテスラ……エレナくんがこんなにも嬉しそうに──」 |
Helena: We won! I can't believe we actually won! ...I was hoping this might happen, so I think it's okay to celebrate.
Helena: Champions! To think I really could become the champion. I did thought it'd be nice if I could, so I'm honestly happy! Yay! We did it! Lion: Look, Tesla…… Helena-kun looks so happy── |
Dialogue Related Servants
The following Servants have related dialogues to this Servant (sorted alphabetically):