DialogueCharacter Mentions
| Voice Actor: Miki Shin'ichirō |
| Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
|---|---|---|---|
| Occasion | Audio | ||
| Summoning | |||
| Summon | 「アサシンのサーヴァント、佐々木小次郎。 ここに参上つかまつった。」 |
I am Sasaki Kojirou, an Assassin-class Servant.
And I have been called upon to your service. Assassin-class Servant, Sasaki Kojirō. I come to serve.
| |
| Leveling | |||
| Level Up | 「ふむ。男前が上がったかな?」 |
Hmph, have I gotten even more handsome?
Hm! My manliness has increased.
| |
| 1st Ascension | 「月見に一杯。いやぁ、実にめでたい」 |
Cheers to the moon. This is truly something to celebrate.
A drink under the full moon! My, this is something to celebrate.
| |
| 2nd Ascension | 「太刀捌きに幅ができたようだ」 |
I have grown by the justice of my blade.
The breadth of my swordplay has increased.
| |
| 3rd Ascension | 「涼やかだな、マスター」 |
Isn't this refreshing, Master?
How refreshing, Master.
| |
| 4th Ascension | 「剣気、精妙に達し申した。礼を言うぞ、マスター。我が剣、存分に使うがよい」 |
My swordsmanship has developed into something exquisite. Thank you, Master. Use my blade however you see fit!
My swordsman's aura is now exquisite. I give my thanks, Master. My sword is yours.
| |
| Battle | |||
| Battle Start 1 | 「では──果たし合おうぞ」 |
Now then, let us end this.
Well then, let us jest.
| |
| Battle Start 2 | 「落としがいのある首よ」 |
That's a head worth taking.
A head worth taking.
| |
| Skill 1 | 「さて……仕掛け時と見たが如何に」 |
I saw what you tried to do, very clearly.
Now then... Time to display some trickery.
| |
| Skill 2 | 「石火春雷……一刀にて証を示す」 |
Petrified Spring Thunder, in a single stroke of my blade.
A flash of spring's thunder... I'll demonstrate with a single stroke!
| |
| Attack Selected 1 | 「承知」 |
As you wish.
Understood.
| |
| Attack Selected 2 | 「ふっ」 |
Hmph.
Hmm...
| |
| Attack Selected 3 | 「心得た」 |
I understand.
I know.
| |
| Noble Phantasm Selected | 「ここが勝負どころよな」 |
...This is where I will be victorious.
This is the deciding moment.
| |
| Attack 1 | 「ふっ」 |
Hrmph!
Hn.
| |
| Attack 2 | 「はぁっ!」 |
Hyah!
Hah!
| |
| Attack 3 | 「遅いな」 |
Too slow!
Too slow!
| |
| Extra Attack | 「見せ所よな!」 |
Now's my chance to show off!
An opportunity to show my skill, huh?
| |
| Noble Phantasm | 「秘剣───『燕返し』!」 |
Hidden Sword... Swallow Reversal!
Concealed Sword! Swallow Reversal!
| |
| Damage from Noble Phantasm | 「何と……!」 |
What...
What...!
| |
| Regular Damage | 「ちっ」 |
Tch!
Tsk.
| |
| Defeated 1 | 「あっけないものよ……」 |
Too soon...
Disappointing...
| |
| Defeated 2 | 「不覚をとったか……」 |
Have I been defeated?
I have taken defeat, huh...
| |
| Battle Finish 1 | 「一念鬼神に通じる。人の身と侮ったな」 |
The war gods heard my prayers. You underestimated me.
A prayer reaches the fierce gods. You made light of a man's body.
| |
| Battle Finish 2 | 「刀身に歪みなし。まったくの無傷であった」 |
My blade is without fault. It is pristine.
A blade without flaw. It is pristine.
| |
| My Room | |||
| Bond Level 1 | 「佐々木小次郎と名乗りはしたが、さぁて。これが拙者の真実かどうかは自分にも判らぬのだ。……いやぁ、刀に命を捧げた酔狂者らしい末路よな」 |
I call myself Sasaki Kojirou, but not even I know if that is really me.
Ahh, I'm just an eccentric who's dedicated his life to the way of the sword. I took the name Sasaki Kojirō, but even I don't know if that is the real me or not. It seems like I spent the last of my days as a madman who devoted his entire life to the sword.
| |
| Bond Level 2 | 「マスターに不満はないぞ? 其方には、魔術師特有のおごりがない。私には、それが好ましい」 |
I don't have any complaints about you, Master.
You don't have that specific pride of a Mage, and I like that. I have no complaints with you as my master. You don't have any particularly special abilities as a magus. That's what I like about you.
| |
| Bond Level 3 | 「某も自由人の自覚はあるが、主殿もなかなかよなぁ。世界を救うという使命を背負って尚軽やかとは。いいや、良い。実に良い」 |
I'm aware I'm a free man, but you're quite something, Master.
Undertaking a mission to save the world is no laughing matter. It's impressive. Quite impressive. I'm aware that I'm a free spirit. But, Master, you may be more of one than me. You burden yourself the mission of saving the world, and yet you're as chipper as ever. It's wonderful. Truly wonderful.
| |
| Bond Level 4 | 「道具には道具の幸せがある。私は人間としては破綻している身ゆえ、其方の様な者に使われるのは心地良い──」 |
Tools have their own kind of happiness.
I failed as a human. I'm happy to be used by someone like you. Even tools can be happy. I was a failure as a human, but I find being used by someone like you to be pleasant.
| |
| Bond Level 5 | 「どうだ、たまには月を肴に酒盛りでも……なに、未成年!? まだ飲めない……? それはしたり。ではあと数年、気長に待つとしよう。それまでこの小次郎、其方の守り刀としてあり続けるさ」 |
What say we toast to the moon and have a drink sometime?
What, you're a minor? You can't drink yet? Forgive me. I'll wait a few years. I can continue to guard you until then. What is it? Sometimes it's a good idea to watch the moon and have a good time drinking sak-...What? You're under-aged? You can't drink yet? My word. Then I'll wait patiently for you to grow a bit older. Until then I, Kojirō, will continue to protect you as your sword.
| |
| Dialogue 1 | 「そろそろ、出立かな? こちらの準備はできているぞ」 |
Shall we depart soon? I am ready.
We're departing soon. I've finished my preparations.
| |
| Dialogue 2 | 「不満はないのかと? これといって誇る武もなし、マスターの指示に従おう」 |
You want to know if I have any complaints? I am but a humble warrior. I shall follow your orders, Master.
Am I dissatisfied? I am no warrior worth mentioning, and will follow my Master's orders.
| |
| Dialogue 3 | 「私の事は、刀の一振りとでも思ってくれればよい」 |
Just think of me as a single sword.
Think of me as a single swing of a sword.
| |
| Dialogue 4 | 「何の因果か、またあの女狐と縁があるとは……。しかしキャスターめ、いささか……いや、別人のように変わってはいないか? う~ん、言いたくは無いが……可憐だ」 |
What karma is this? I can't believe I was fated to meet that trickster of a woman again... What's more, that Caster. She's a little... Actually, she's like a completely different person now.
I hate to admit it, but... She's quite lovely... So this is karma, huh? To think, I would be fated to meet that old fox again. However, that caster is a little... No, it's almost as if she is a different person. Yes, I don't want to say this, but... She is quite cute.
| |
| Dialogue 5 | 「いや、拙者は真の小次郎ではないゆえ、かの剣聖殿と出会うたことはないのだが……事実は小説より奇なり、という奴か。手合わせをしたいような、したくないような……」 |
No, I'm not the true Kojirou, I've never met this master swordsman...
I suppose that's why they say truth is stranger than fiction. I feel as if I'd like to go up against him, but at the same time, perhaps not... No, because I'm not the real Kojirō, I've never really met with that sword saint. But, they do say that the truth is more fabricated than stories. I'm not sure if I want to duel or not...
| |
| Something you Like | 「求めるものかぁ。日がな一日、刀を振るっていれば満足だが」 |
What do I want? Swinging my sword is all I need to be satisfied.
My request? Swinging the sword every now and then is all I need.
| |
| Something you Hate | 「何を嫌悪するか、と? 醜悪なものは見るに堪えん。姿ではなく心の話よ」 |
What disgusts me? I can't stand the sight of ugliness. I mean ugliness of the heart, not the physical sort.
What disgusts me? I cannot bear to see ugliness... I speak not of the body, but of the heart.
| |
| About the Holy Grail | 「聖杯……月見には大仰過ぎる杯よなぁ。髑髏の方がまだ気が利いている」 |
The Holy Grail... The sake cup that is too grand for moon viewing, correct? My head is still working.
The Holy Grail, hmm... There isn't anything I really wish for.
| |
| During an Event | 「うん……? 尋常ならざるこの気配……」 |
Hmm. I sense something out of the ordinary...
Hmm...this is an unusual feeling!
| |
| Birthday | 「今日が主殿の祝い日であったか。良き一日であると良いなぁ」 |
Is today a celebratory day for you, Master? I pray you have a pleasant day.
Today, there is a celebration in the main hall, huh. I hope your day is wonderful.
| |