| Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
|---|---|---|---|
| Occasion | Audio | ||
| Summoning | |||
| Summoned | 「召喚により参上いたしました。 どうか、 このパラケルススと友達になりましょう――」 |
I have been summoned upon your request.
Please, be friends with me, Paracelsus. | |
| Leveling | |||
| Level Up | 「魔術は一日にして成らず、ですよ」 |
Magecraft is not attained in a day, you know?
| |
| 1st Ascension | 「さあ、新たな実験を始めましょう」 |
Well then, let's start a new experiment.
| |
| 2nd Ascension | 「真理が……我が、目の前に……」 |
The Truth is...right in front of me...
| |
| 3rd Ascension | 「真理は近くにあります。そう、すぐ近くに」 |
The Truth is near.
Yes, very near indeed... | |
| 4th Ascension | 「真なるエーテルの輝きを、ここに」 |
Behold, the radiance of the True Ether...
| |
| Battle | |||
| Battle Start 1 | 「地に満ちるすべての愛し子は……尊い星の輝きです」 |
All my dear children who fill this earth are precious, shining stars...
| |
| Battle Start 2 | 「『五大元素使い』の魔術がいかなるものか、ご覧に入れましょう」 |
Let me show you the kind of magecraft the Average One is capable of.
| |
| Battle Start 3 | 「戦闘、始めてしまって構いませんね?」 |
Do you mind if I get started?
I hope you won't mind if a battle starts.
| |
| Battle Start 4 | 「早めに終わらせましょう」 |
Let's end this quickly.
Let's finish as soon as possible.
| |
| Skill 1 | 「アルキドクセン、解放」 |
Archidoxen, release...
| |
| Skill 2 | 「エレメンタル、起動」 |
Elemental, startup...
| |
| Skill 3 | 「賢者の石よ」 |
O Philosopher's Stone...
Philosopher's Stone.
| |
| Skill 4 | 「五大の力、我が力」 |
The five great elements...my power...
The Great Five's power, my power.
| |
| Attack Selected 1 | 「はい」 |
Yes.
| |
| Attack Selected 2 | 「そうですね」 |
I agree.
| |
| Attack Selected 3 | 「お待ちを」 |
A moment.
| |
| Noble Phantasm Selected 1 | 「お見せしましょう……我が、光を」 |
I shall show you my light...
Allow me to show you. My... light.
| |
| Noble Phantasm Selected 2 | 「宝具解放開始」 |
Begin unleashing Noble Phantasm...
Starting Noble Phantasm release.
| |
| Noble Phantasm Selected 3 | 「主命を果たす」 |
Fulfilling my orders.
I'll carry out my lord's orders.
| |
| Noble Phantasm Selected 4 | 「承知しました」 |
Understood.
Understood.
| |
| Attack 1 | 「風よ」 |
O wind...
| |
| Attack 2 | 「水よ」 |
O water...
| |
| Attack 3 | 「土よ」 |
O earth...
| |
| Attack 4 | 「シルフ」 |
Sylph.
| |
| Attack 5 | 「ウンディーネ」 |
Undine.
| |
| Attack 6 | 「ノーム」 |
Gnome.
| |
| Extra Attack 1 | 「炎よ」 |
O fire...
| |
| Extra Attack 2 | 「サラマンドラ」 |
Salamandra.
Salamander.
| |
| Extra Attack 3 | 「灼き尽くせ」 |
Burn them down.
Burn them up.
| |
| Noble Phantasm 1 | 「真なるエーテルを導かん……我が妄念、我が想いの形──『元素使いの魔剣』」 |
Guide the true ether.
Shape of my idle thoughts, my feelings...! Sword of Paracelsus. | |
| Noble Phantasm 2 | 「宝具限定解放。賢者の石を起動。超高密度魔力、収束──照射、開始!」 |
Noble Phantasm limited release.
Activating Philosopher's Stone. Ultra-high density magical energy, converging. Irradiation...commencing! Noble Phantasm limited release. Philosopher's Stone activated. Super-high density mana, accumulated ── Starting irradiation!
| |
| Damage from Noble Phantasm | 「莫迦な……!」 |
Impossible...!
| |
| Regular Damage | 「うぅっ」 |
Urgh...
| |
| Defeated 1 | 「悪逆は……滅び去るべき……」 |
Treachery... should perish...
| |
| Defeated 2 | 「これで、よいのです。これでこそ……」 |
This is for the best...
This is truly... | |
| Battle Finish 1 | 「あなたには、理解できないでしょう」 |
I'm sure you cannot understand it.
| |
| Battle Finish 2 | 「そう言えば、ホムンクルスの素材が足りませんでしたね」 |
That's right,
I'm out of materials for making homunculus... | |
| My Room | |||
| Bond Level 1 | 「エーテルの祝福を貴方に。世界は、祝福に満ちています。いつ、いかなる時でも」 |
May the blessings of ether be with you.
The world is full of blessings. In any and all times. | |
| Bond Level 2 | 「我が悪逆の行いを知った時──貴方は、私を許しはしないでしょうね」 |
When you learn of my treachery... you will...
not forgive me, I think... | |
| Bond Level 3 | 「私は悪逆を成した者。故に──私は、許されてはならない。誰かと触れ合う事も……決して」 |
I am the one who has committed treason.
Therefore, I must not be forgiven. Being close to anyone again, will definitely not... | |
| Bond Level 4 | 「願わくば、いつか……貴方の手で、私を──いえ、何でもありません。戯言です」 |
If possible, could you one day, with your own hand...put me...
No, it's nothing. It's just a joke. | |
| Bond Level 5 | 「美沙夜。貴方を裏切りながら、新たなマスターに仕える私を──貴方は、許さないでしょうね」 |
Misaya...
for me to serve a new Master while betraying you... I doubt you would forgive me... | |
| Dialogue 1 | 「貴方の行為こそ、すべての愛し子を救うはずです」 |
Your deeds will be the salvation of all the precious children.
| |
| Dialogue 2 | 「何なりと、マスター。我が友。私は、力を尽くします」 |
Whatever you ask. Master, my friend.
I will serve you. | |
| Dialogue 3 | 「私はかつて、大逆を成した。しかし、貴方とであれば……きっと」 |
Once I committed high treason.
However, if I'm with you, I'm sure... | |
| Dialogue 4 | 「魔術師にも、友は必要です。魔術師も、ヒトであるのだから」 |
Even mages need friends.
Because, mages are also people. | |
| Dialogue 5 | 「真なるエーテルの輝きこそ、私が求めるもの」 |
The radiance of True Ether is that which I seek.
| |
| Dialogue 6 | 「ホムンクルスは、ご入り用ではありませんか?」 |
Are you in need of a homunculus?
| |
| Dialogue 7 | 「静謐のハサンとは、お会いになりましたか? 此処に召喚された彼女は、私の知る彼女とは……そう、言わば別人のようなものですが……私の知る彼女に似て、純粋です。どうか、大切に扱っていただけますよう」 |
Have you met Hassan of the Serenity? The one who was summoned here is...different than the one I know, so to speak. But she is very similar to the woman I know, and she is pure. I ask that you treat her kindly.
Have you met the Hassan of the Serenity? The her summoned here, and the her I know… Yes, one could say they're different people, but… She resembles the one I know, she's pure. I beg you to treat her kindly.
| |
| Dialogue 8 | 「レオナルド・ダ・ヴィンチ。よもや、互いにサーヴァントの身としてカルデアで……。ふ、縁とは奇妙なものですね」 |
Leonardo da Vinci. The two of us are now in Chaldea as Servants...
Fate is quite strange, isn't it? Leonardo da Vinci. To think we'd both be at Chaldea as Servants… Fuh, fate is a strange thing.
| |
| Dialogue 9 | 「ああ、酒呑童子。これはこれは。……い、いえ、マスターとは呼びませんよ。それは、この私ではなく、平安京に召喚されたという別の私であって……。む、冗談なのですね? ふふ、まったく人が悪い。……何? 『人じゃなくて鬼だから仕方ない』? 成程、そういう……」 |
Ah, Shuten-Douji. My, my...
N-no. I will not call you Master, because that was not the me here, but a different me who was summoned in Heian-kyō... Hm? You were kidding, weren't you? Heh. You sure are a mischievous one. What? You can't help it since you're an oni? I see. That's an interesting take... Ah, Shuten Dōji. Well, well. …N-no, don't call me Master. That wasn't me, but another me summoned at Heian-kyō… Mm, it was a joke? Fufu, you're a really bad person. …What? "I'm not a person but an oni so I can't help it"? I see, that's…
| |
| Dialogue 10 | 「茨木童子……その節は、別の私が貴方にご迷惑をかけたそうで。……はい。……はい、確かに平安京にいたというのは、別の貴方ではありましょうが……。では、こういうのはどうでしょう? お詫びに、焼き菓子を錬成、もとい料理してご馳走いたします。ええ、美味しいですよ」 |
Ibaraki-Douji. I hear the other me caused quite a lot of trouble for you back then...
Yes... I'm aware that the one from Heian-kyō is different than the you here... Then how about this? I will make it up to you by making some sweets with my alchemy...I mean, baking, and give them to you as a gift. Don't worry, they will be delicious. Ibaraki Dōji... That time, another me tried to tempt you. …Yes. …Yes, it's true that the one at Heian-Kyō was another you, but… Well then, how about this? In compensation, I'll transmute, or rather bake some baked sweets as a treat. Yes, they're delicious.
| |
| Dialogue 11 | 「聖剣使い。星の輝き、エクスカリバー」 |
A wielder of the sacred sword...
The star's radiance, Excalibur. The Holy Sword Wielder. The shine of the planet, Excalibur.
| |
| Something you Like | 「好物……私が望む事ですか? では……地に満ちるすべての愛し子に、どうか……慈しみと、愛を」 |
Things I like... What I wish for, you mean?
Well then, affection and love to all the dear children living in this world. | |
| Something you Hate | 「私が嫌う事……? ええ。裏切りは、許されぬ大逆です」 |
Something I loathe?
...Well. Betrayal is an unforgivable atrocity. | |
| About the Holy Grail | 「聖杯……その力で、かつて私は望んだ──」 |
Holy Grail...
Once I wished to use that power... | |
| During an Event | 「極めて異例の事態のようですね。マスター、貴方も参加するべきでしょう」 |
It seems these are exceptional circumstances.
Master, you would be wise to participate. | |
| Birthday | 「おめでとうございます……マスター。貴方の誕生に、幾万もの祝福を」 |
Congratulations.
Master, ten thousand blessings on your birthday. | |
Skip to content