Fate/Grand Order Wiki
Fate/Grand Order Wiki
Voice Actor: Toyonaga Toshiyuki
  • Stage 1 ~ 2
  • Stage 3
  • Costume 1
  • Costume 2
  • Events
  • NPC

Edit

Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
OccasionJP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
Summoning
Summoned
(Part 1)

Arc206 Not Clear Avalon le Fae
「やあ。ここがカルデア?
話には聞いていたけど、実際にくると本当に身震いするなぁ!
おっと、自己紹介、自己紹介。
僕はオベロン。妖精王オベロン。
このとおり、おかざりの王様だけど場を和ませるのだけは得意でね。
微力ながら君の力になってみるよ。
―――よろしくね?」
  • NA
  • TL
Hi, there. So this is Chaldea?
I've heard about it, but being here in person sure sends shivers down my spine!
Oh, right. I'd better introduce myself.
I'm Oberon. Oberon, the King of the Faeries.
As you know, I'm a king only in name, but I am good at putting people at ease.
I'm not very strong, but I'll try to be helpful.
...It's nice to meet you.
Hey. Is this Chaldea? I heard about it, but actually coming here really makes me shudder! Whoa, the introductions, introducions. I'm Oberon. The Fairy King Oberon. As you can see, I'm a showy king but calming down the place is my only forte. Though I can only be a little help I'll try to be helpful to you. ――― Nice to meet you.
Summoned
(Part 2)

「……なんだこれ。
なんだってこんなコトになっている……?
ああ、そう。人理が安定するまでは嘘も嘘のまま通るってコト?
はあ……いいよ、諦めた。そういう人間だもんな、きみは。
僕の名はオベロン。喚ばれたからには力を貸すとも。
心底、気持ち悪いけどね?」
  • NA
  • TL
...What the hell?
Why is this happening?
Oh, I see. Lies will keep on circulating until the human order stabilizes?
(Sigh) Fine, I give up. That's just the kind of person you are.
My name is Oberon. You called me, so I'll help out.
Even if it disgusts me to the core.
… What's this? Why did it turn out like this…? Ah, right. Until Human Order is stabilized, lies will come through as lies, or something like that? *sigh*… Alright, I give up. You're that kind of human. My name's Oberon. Since you called me, I'll give you a hand. Although from the bottom of my heart, it feels awful.
Leveling
Level Up 1「少し、強くなったかな? もちろん、お役に立つとも!」
  • NA
  • TL
Did I get a little stronger?
Of course, that'll come in handy.
I wonder if I got a little stronger. Of course I'll be of help.
Level Up 2「成長はいいものだよねぇ。ちゃんと、限度を考えているうちは──」
  • NA
  • TL
Growth is a good thing.
As long as you keep in mind when to stop.
Growth is a good thing. …As long as you think properly about the limits.
Level Up 3「妖精王、レベルアップ! ああ! 誠心誠意、君の苦労に報いるとも!」
  • NA
  • TL
Faerie King, level up!
Yes, I promise to repay your efforts with all my heart.
Fairy King, level up! …Aah, in all sincerity, I have to reward your labour.
1st Ascension
SaintGraph Icon Ascension 1
「どう?お忍び用の外套さ。飛ぶ時はとにかく寒いから、首周りがもふもふしてるけど、これはこれで軽やかだろう?王子の格好も、あれはあれで重荷なのさ」
  • NA
  • TL
How's this? This is a cloak I use for sneaking around.
I get cold when I'm flying around, so I made the collar fluffy, but it's still light on the shoulders.
I need to make sure I look the part of a prince. It's a heavy burden.
What do you think? It's an overcloak for travelling incognito. I get cold when I fly, so the collar is fuzzy, but it's light as it is, right? The appearance of a prince is a heavy burden as it is.
2nd Ascension
SaintGraph Icon Ascension 2
「霊基の成長、ねぇ……。レベルアップは霊基の成長。霊基再臨は存在そのものの変身なんだね……。ふ、ふははっ。まるで蛹のようじゃないか……」
  • NA
  • TL
Spirit Origin growth...
When you level up, your Spirit Origin matures,
and Ascension is a transformation of your very being.
Hehe. Just like a chrysalis.
A growth of the Spirit Origin, huh… Leveling up is a growth of the Spirit Origin. Spirit Origin Ascension is a transformation of existence itself… Fuh, fuhaha. It's just as if I was a chrysalis…
Battle
Battle Start 1「僕でよければ喜んで。踊りの方が、得意だけどね?」
  • NA
  • TL
Happily, if you'll have me. I'm better at dancing, though.
If you're alright with me then with pleasure. Dancing is my forte, though.
Battle Start 2「妖精王オベロン、颯爽と登場! いやー、ちょっと楽しいね、これ!」
  • NA
  • TL
Faerie King Oberon makes a dashing appearance! Aw, this is kinda fun!
Fairy King Oberon, enters gallantly! Man, this is a bit fun.
Battle Start 3「避けられない戦いなら仕方がない。やっちゃおうか」
  • NA
  • TL
If we can't avoid this battle, there's nothing for it. Let's do this.
If it's an unavoidable battle then it can't be helped, let's do it.
Skill 1「さて、ここからだ!」
  • NA
  • TL
Now, let's get started.
Alright, we're just getting started.
Skill 2「上手い手を考えよう!」
  • NA
  • TL
Let's think of something clever.
Let's think of something tricky.
Skill 3「なーに、僕の力じゃないさ!」
  • NA
  • TL
Oh, this isn't my power.
Whaat, it's not my power.
Skill 4「ありがとうー。頑張るよ」
  • NA
  • TL
Thanks. I'll try my best.
Thank you… I'll do my best.
Skill 5「どう思う? ブランカ」
  • NA
  • TL
What do you think, Blanca?
What do you think, Blanca?
Skill 6「ああ──分かってる」
  • NA
  • TL
...Yeah, I know.
Yeah… I know it.
Attack Selected 1「いいとも!」
  • NA
  • TL
Okay.
Alright!
Attack Selected 2「気が引けるけどねぇ?」
  • NA
  • TL
That gives me pause, though.
I feel shy about it, though.
Attack Selected 3「ちょっと、可哀想かなー?」
  • NA
  • TL
I feel a little bad for them.
Don't you ー pity them a bit?
Noble Phantasm Selected 1「戦いも平和的に、ね?」
  • NA
  • TL
Gotta be peaceful, even in a fight.
Let's fight peacefully ── Okay?
Noble Phantasm Selected 2「暖かな夢の話を」
  • NA
  • TL
May you have a tale of a warm dream.
A story of a mild dream.
Noble Phantasm Selected 3「頼むよ、みんな」
  • NA
  • TL
I'm counting on all of you.
I'm counting on you, guys.
Attack 1「それでは!」
  • NA
  • TL
May I present...
Well then!
Attack 2「行って行ってー!」
  • NA
  • TL
Go, go!
Go go!
Attack 3「命の輝き!」
  • NA
  • TL
The radiance of life.
The glimmer of life.
Attack 4「夢の傷痕」
  • NA
  • TL
The scars of a dream.
The scars of dreams.
Attack 5「テーセウスの鎧!」
  • NA
  • TL
Armor of Theseus!
Theseus' armour!
Attack 6「手作りでしつれーい!」
  • NA
  • TL
Sorry, but this is handmade!
I'm sorry it's handmade!
Attack 7「ヒュッポリテの弓だ!」
  • NA
  • TL
This is Hippolyta's bow!
Hyppolita's bow!
Attack 8「いやぁ、ほら……森だし?」
  • NA
  • TL
I mean, we're in a forest.
Well, you see… This is a forest.
Attack 9「全力で行こう!」
  • NA
  • TL
Let's go at full power!
Let's go with all our power!
Attack 10「フェアリーダストッ!」
  • NA
  • TL
Fairy Dust!
Fairy Dust!
Attack 11「こっちこっち!」
  • NA
  • TL
Over here!
Over here, over here!
Attack 12「あっはははははは!」
  • NA
  • TL
Hahahahaha!
Ahahahahahaha!
Attack 13「ヘラクレスの腰布だよ!」
  • NA
  • TL
This is Heracles' girdle.
Heracles' loincloth!
Attack 14「悪いねぇ? 進入禁止だ!」
  • NA
  • TL
Sorry, can't let you past this point.
Sorry! No entry!
Extra Attack 1「ゴー!」
  • NA
  • TL
Go!
Go!
Extra Attack 2「思い出より速く、流星のように!」
  • NA
  • TL
Faster than memories! Like a shooting star!
Faster than memories, like a shooting star!
Extra Attack 3「フゥー! まさにスピードスターだ!」
  • NA
  • TL
Woohoo! Now I'm a real speedster!
Foo! I really am a speedster!
Noble Phantasm 1「僕に出来ることなんて、この程度さ……。童心の君、夏の夜の後。恋は触らず、懐かしむもの──。『彼方にかざす夢の噺ライ・ライム・グッドフェロー』」
  • NA
  • TL
This is the least I can do.
Ah, fair child, the summer night has passed.
Do not reach for love, but let it remain a fond memory...
Rye Rhyme Goodfellow.
What I can do… is this much. What you, untouched by love, childishly yearn for in a summer's night ── "The Story of a Dream Held Over YouWry Rhyme Goodfellow"
Noble Phantasm 2「眠りは避けられないものだ。夜のとばり、朝のひばり。──誰だって夢くらいは見る。それが、どんなものでもね」
  • NA
  • TL
Nobody can avoid slumber.
Evening shroud, morning lark.
Everybody dreams.
...No matter what that dream may be.
Sleep is an inevitable thing. The curtain of night, the lark of morning, anyone can at least have a dream. No matter… what that is.
Noble Phantasm 3「──分かっているとも。誰だって、今より少しだけ幸福になりたいんだろ? いいとも!『彼方にかざす夢の噺ライ・ライム・グッドフェロー』!」
  • NA
  • TL
I know. Everybody wishes for
a slightly better fortune than they have now, don't they?
Very well!
Rye Rhyme Goodfellow!
I know it… Everyone wants to be a bit happier than now, right? Alright then ── "The Story of a Dream Held Over YouWry Rhyme Goodfellow"
Damage from Noble Phantasm「しまった、後がない……!」
  • NA
  • TL
Oh, crap! Nowhere left to run!
Curses… I have my back to the wall!
Regular Damage「いった……!」
  • NA
  • TL
Ow!
Ow!
Defeated 1「愛と共に、命も消える……。当たり前の話だろ?」
  • NA
  • TL
Life disappears along with love. Isn't that obvious?
Along with love… life fades away. Isn't it obvious…
Defeated 2「ごめん、ここまでみたいだ……。他のみんな、マスターを、よろしく!」
  • NA
  • TL
Sorry, looks like I'm done here... Take care of Master, everyone.
I'm sorry, it seems this is it… Everyone else, I leave Master to you.
Battle Finish 1「僕だってやればできるさ。椅子に座ってるだけが、王様じゃないとも」
  • NA
  • TL
I can deliver results when I really try. A king does more than just sit around.
Even I can do it if I try, a king doesn't just sit on his chair.
Battle Finish 2「──終わったかい? 敵対しているものだとはいえ、倒してしまうのはちょっと忍びなかったね……」
  • NA
  • TL
Is it over? Even if they were hostile, it's hard to watch them fall.
Is it over? Even though we were facing enemies, I can't really bear defeating them.
My Room
Bond Level 1
BondExp Bond Level 1
「──少しは、絆が深まった? それはよかった! 悩み事があるならいつでも言って? 相談に乗るよ」
  • NA
  • TL
Has our bond deepened a bit?
That's good. Talk to me if you're ever feeling troubled. I'll lend an ear.
Did our bond deepen a bit? That's a good thing, tell me what concerns you at any time, okay? I'll give you some advice.
Bond Level 2
BondExp Bond Level 2
「この翅かい? もちろん本物さ! 鳥の羽根も、竜の翼も、魚の背鰭もいいけどねぇ。自然界で一番美しいのは、やっぱり蝶の紋様だよ」
  • NA
  • TL
These wings? Of course they're real.
Dragon wings, bird wings, even fish scales...all of those are nice, but I think the pattern of a butterfly's wings is the most beautiful sight in nature.
These wings? Of course they're the real deal. The wings of birds, the wings of dragons, and the dorsal fins of fish are good too〜. But in the end the most beautiful ones in nature are the patterns of butterflies.
Bond Level 3
BondExp Bond Level 3
「おや? 何かいいことでもあったのかい? いやぁ、いつも一生懸命な君が、今はのんびりしているものだから。もったいないね、そういう時に限って、お茶の用意が出来てないなんて」
  • NA
  • TL
Oh? Did something nice happen?
Oh, I just noticed you're kind of taking it easy now, but you usually work so hard.
What a waste. You should have tea ready for times like this.
Oh? Did something good happen? Well… You're always working very hard, but now you're relaxed. What a waste, we can't even prepare some tea for such times at least.
Bond Level 4
BondExp Bond Level 4
「うーん。こういう無駄話、良くないんじゃない? きみ、忙しいんだろ。実は僕も忙しいんだ。話はまた……今度ね」
  • NA
  • TL
Hmm. Do we have time to just idly chat like this?
You're busy, aren't you? So am I. Let's talk later.
Uuuum… Isn't all this idle talk bad? You're busy, aren't you? Actually I'm busy too. Let's leave the talk for… later, okay?
Bond Level 5
BondExp Bond Level 5
「嘘もつき通せば本当になるって言うけど……その言葉こそが嘘だって、わかってる?嘘はどこまでいっても嘘だ。僕のする話は……まあ、一夜の夢だと思ってくれよ」
  • NA
  • TL
Did you know that the expression "fake it 'til you make it" is itself a lie?
Lies are lies, through and through.
Just think of my words as, well, a single night's dream.
Did you know that they say that if a lie penetrates it'll become true, but those very words are a lie? No matter how much they're told lies are lies. What I'm talking about is ── Well, think of it as one night's dream.
Dialogue 1「出撃だマスター! よぉーし、やるぞー!」
  • NA
  • TL
It's time to head out, Master! All right, let's do it!
We depart, Master! Alri〜ght, let's do it〜!
Dialogue 2「妖精王だからね、主従関係というものは、ちゃんと分かっているよ? ──要はアレ、責任をおっ被せる……って事だろう?」
  • NA
  • TL
I'm the King of the Faeries, you know. Of course I understand the relationship between Master and Servant.
It's like donning a mantle of responsibility, right?
I'm the Fairy King after all. I know properly about master-servant relationships. Basically, it's about covering your responsibilities, right?
Dialogue 3「マスターとの関係って、それを僕に聞く? 好きでもなければ、わざわざ召喚には応じないさ」
  • NA
  • TL
You're asking me about my relationship with you?
If I didn't like it, I wouldn't have answered the summons.
Are you asking me about my relationship with you, Master? If I didn't like you, I wouldn't have gone through the trouble of answering your summons.
Dialogue 4
DialogueIcon Servant
「あのアルトリアは──驚いたなぁ! 彼女までアリなんだ! カルデアは本当、夢に溢れているなぁ!」
  • NA
  • TL
That Altria, huh...
I'm surprised to see even she's here.
Chaldea really is brimming with dreams!
That Artoria is… What a surprise, even she can be here… Really, Chaldea is brimming with dreams.
S284A1Icon
Dialogue 5
Arc206 Clear Avalon le FaeDialogueIcon Servant
「村正じゃないかー! 約束通り、僕にもカタナを作って──あれ? 違う? 僕の知ってる村正じゃあないのか……。なら、約束はご破算だね。残念だよ」
  • NA
  • TL
If it isn't Muramasa!
Remember, you promised me you'd make me a sword—
Oh, you didn't?
You must not be the Muramasa I know, then...
Then the promise doesn't count. Too bad.
If it isn't Muramasa! As promised, could you make me a kata-… Huh? He isn't the Muramasa I know, huh… Then, the promise is insolvent… What a pity.
S302A1Icon
Dialogue 6
DialogueIcon Servant
「ガレス──……フッ。誰だっけそれ?」
  • NA
  • TL
Gareth? Who's that?
Gareth? Fuh, who was that?
One of the following Servants:
S354A1Icon S256A1Icon
Dialogue 7
DialogueIcon Servant
「モルガンとは組ませないでくれよ? 彼女、絶対僕のこと嫌いだから、飛んで逃げても摘ままれて“プチッ”……さ。あ。でも、虫嫌いだから逆に見逃されるかなー?」
  • NA
  • TL
Don't put me on a team with Morgan, all right?
She definitely hates me.
She'll catch and squish me even if I try to fly away.
But wait, she hates bugs. Maybe she'll let me go, then?
Can you not team me up with Morgan? She totally hates me. Even if I fly or run away, she'll pick me up and squash me. Ah, but maybe she'll overlook me since she hates bugs?
S309A1Icon
Dialogue 8
DialogueIcon Servant
「待って待ってー? メイヴちゃんサイコー! いやー、恋に生きるとああなるんだねぇ、彼女ー。 僕はこっちのが好きだなー、自由に生きてるって感じがしてー」
  • NA
  • TL
Wait, wait! Medb rocks! So that's what she's like when she lives for love!
I prefer the version that lives her life the way she wants!
Wait wait〜. Medb-chan's the best! Man, so she became like that by living in love. I love this one better. It feels like she's living freely〜
One of the following Servants:
S221A1Icon S099A1Icon
Dialogue 9
DialogueIcon Servant
「『拝啓、ウィリアム・シェイクスピア。この度は、素敵な脚本をありがとうございます。私にとって、一生の宝物です。墓まで、持って行きたいと思います』と──この手紙、あのクソ野郎に届けてくれる? ああ、気を付けてー? 捺し止めの蝋にたっぷり毒を混ぜたから。きみは、触っちゃだめだよ?」
  • NA
  • TL
"Dear William Shakespeare,
Thank you for the wonderful script.
I'll treasure it all my life. I'd like to take it with me to the grave..."
Aaand, done.
Could you deliver this to that shit stain for me?
Oh, careful. I put a ton of poison into the wax seal, so absolutely do not touch it.
"Dear William Shakespeare. Thank you very much for this wonderful script. It's a lifelong treasure for me. I think I want to take it with me to my grave." Could you send this letter to that shitty bastard? …Ah, be careful, there's a lot of poison mixed with the seal's wax. Don't touch it, okay?
S034A1Icon
Dialogue 10
DialogueIcon Servant
「こんにちは、素敵なお嬢さん。全ての読み手がいなくなった後お茶会を開くから、その時は来てくれるかい? ……ああ、そうか。まあ、そうだろうと思ったよ──」
  • NA
  • TL
Hello there, young lady.
I'm going to hold a tea party when there are no readers left, so would you like to come?
...I see. I figured you'd say that.
Hello, wonderful missy. Once every composer is gone, I'll hold a tea party, so will you come then? …Ah, is that so. Well, I thought it'd be like that.
S074A1Icon
Dialogue 11
DialogueIcon Servant
「花の魔術師マーリン。嬉しいなー、一度会ってみたかったんだ。花は虫がいないと繁殖できない。虫は花がないと生きていけない。どっちも必要不可欠だからね。嘘と真の関係みたいで、ワクワクするだろう?」
  • NA
  • TL
Merlin, the Mage of Flowers!
I've always wanted to meet him.
Flowers can't flourish without insects,
and insects can't live without flowers.
Each is indispensable to the other.
Just like the relationship between lies and truth. Doesn't that excite you?
The Mage of Flowers, Merlin. I'm so happy, I wanted to meet him at least once. Flowers can't reproduce without insects, and insects can't live without flowers. Both are indispensable...it's almost like the relationship between truth and lies, doesn't that just make you tremble with excitement?
S150A1Icon
Something you Like「ん? 好きなものかい? いやー、多すぎて一言では言えないなぁ」
  • NA
  • TL
Hm, what I like?
So many things, I couldn't possibly list them in a sentence.
Mm? Something I like? Man, there are so many things I can't say them in a few words〜
Something you Hate「嫌いなものは──取り立てかなぁ。いつか返すんだから、そこは僕の誠意を信じてほしいよねぇ……」
  • NA
  • TL
I don't like debt collectors...
I wish they'd trust me... I'll pay them back eventually.
Something I hate would be exceptional promotions, I guess. I'll return the favour to you someday, so I'd like you to trust my sincerity.
About the Holy Grail「聖杯──もちろん欲しいとも! 綺麗で値打ちがあって、何でも望みが叶うんだろう? “オベロン”は珍しいもの、キラキラしたものを欲しがるんだ。それが他人のものなら……尚更さ」
  • NA
  • TL
Of course I want the Holy Grail!
It's pretty, valuable, and it can grant any wish, right?
Oberon covets rare and sparkly things. Especially when they belong to someone else!
Of course I want the Holy Grail! It's so pretty and valious, and it can grant any desire, right? Oberon covets unusual and sparkling things. If they belong to others, even more.
During an Event「騒がしいけど、なに、これ? ……ああ、イベント。……じゃあ、急いで支度しなくちゃだね」
  • NA
  • TL
It's so noisy. What's going on?
Oh, an event... Then I'd better hurry up and get ready!
It's so noisy, what's going on? Ah, an event… Then, we must hurry and make the arrangements!
Birthday「誕生日おめでとう、マスター! プレゼントは何がいいかなぁ? 本当に欲しいものなんて、君にあるといいのだけど。だってほら、明日には価値が下がるものなんて、もらってもうれしくないだろう?」
  • NA
  • TL
Happy Birthday, Master.
What should I get you as a present...? I hope you already have what you really want.
After all...you wouldn't want a gift that will just lose its value tomorrow, would you?
Happy birthday, Master. I wonder what I should get for you? Hah, I hope you get something you really want. After all, you're not going to feel happy about getting something that drops in value the next day, right?

Edit


Requires clearing Saint Graph Unlock Quest to unlock.
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
OccasionJP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
Leveling
Level Up 1「なぁんだそれ……、笑うー。笑うってー。……俺に貢いで何かいい事あるわけぇ?」
  • NA
  • TL
What? Of course I'd laugh!
What did you think paying me would get you?
What the hell's that. It makes me laugh, I want to laugh. …Can anything good come out from supporting me?
Level Up 2「いいとも。戦力が欲しいんだろう……? 手加減とかしたくないしねぇ。俺も賛成だよ」
  • NA
  • TL
Fine. You want me to be stronger in battle?
I don't like holding back, anyway, so I'm all for it.
Alright. You want fighting strength, don't you? And I don't want to hold back. I approve it.
Level Up 3「ああ、レベルアップ……。ま、いいんじゃない?」
  • NA
  • TL
Ah, level up.
Well, why not?
Ah, I leveled up. Well, isn't that good?
3rd Ascension
SaintGraph Icon Ascension 3
「やあ、底抜けの善人くん! 久しぶりー。分かっていてここまで来たんだろう? なら喜んで付き合うともー。何しろ“善”ってやつは気持ちがいい。極めれば極めるほど、悪趣味で悪辣な趣味になるからねぇ」
  • NA
  • TL
Hey. Long time no see, you brainless Goody Two-shoes!
You came this far because you knew what you'd get, didn't you?
Then I'm happy to keep you company.
Feels good to do good and all that. The further you take it, the more twisted a hobby it becomes.
Hi, imprudent goody-two-shoes. It's been a while〜. You came this far even though you knew, didn't you? Then I'll gladly come along. After all, that "good" stuff feels nice. …Because the more it's carried to the extreme, the more in bad taste and the more vicious as a preference it becomes.
4th Ascension
SaintGraph Icon Ascension 4
「底無しの空、空っぽの命。喜びは明日には値が下がり、苦しみは昨日のうちに忘れられる。……美しいものはその前提が醜く、醜いものは、その前提が美しい。──ハッ、お笑いぐさだ。人生に中身があるだなんて、本当に信じているのかい? ……なあ。聞かせてくれよ、ブランカ。君の物語は……満足のいくものだったのかい……?」
  • NA
  • TL
A bottomless sky. An empty life.
Happiness loses its value tomorrow, while yesterday's suffering is forgotten.
Beautiful things have an ugly premise, while ugly things have a beautiful premise.
...What a joke. Do you really believe life has substance?
Hey, tell me, Blanca.
Was your tale a satisfying one?
A bottomless sky. An empty life. Joy will have its value decreased tomorrow, and suffering will be forgotten together with yesterday. Beautiful things can be awful under certain conditions, and awful things can be beautiful under certain conditions. …Hah, what a laughingstock. Do you really believe there's any substance to life? …Hey, let me know, Blanca. Did your tale go satisfactorily?
Battle
Battle Start 1「下らないヤツらだよ、本当に」
  • NA
  • TL
You're all so pathetic, honestly.
What a pathetic crowd, really.
Battle Start 2「ああ、本音くらい言うさ。今はそういう気分なんだ」
  • NA
  • TL
Fine, I'll say what I mean. I feel like it right now.
Yeah, at least I'll say my true motives. I'm on the mood for that now.
Battle Start 3「俺のやり方でいいの? 誰も幸せにはなれないよ」
  • NA
  • TL
Can I do this my way? It won't make anyone happy.
Are you okay wih my methods? Nobody will become happy.
Skill 1「ッハハハハハ! いいねえ、最高だ!」」
  • NA
  • TL
Hahaha. Nice. This is great!
Kuhahahahaha! Alright, this is the best.
Skill 2「蛮勇だな。反吐が出る!」
  • NA
  • TL
How bold of you. It's nauseating!
So foolhardy… It makes me want to throw up!
Skill 3「ハア゛ァ゛ァ゛ァ゛ァ゛ッ……!!」
  • NA
  • TL
Haaaah!
Haaaaaaaah!
Skill 4「行こうか」
  • NA
  • TL
Let's go, then.
Shall we go?
Skill 5「さて……?」
  • NA
  • TL
Now, then...
Now then?
Skill 6「不思議だな」
  • NA
  • TL
...How strange.
How strange.
Attack Selected 1「目障りなんだろ?」
  • NA
  • TL
A blight on the eyes, aren't they?
They're an eyesore, aren't they?
Attack Selected 2「隠すなよ!」
  • NA
  • TL
Don't hide.
Don't hide.
Attack Selected 3「いいとも──」
  • NA
  • TL
Sure.
Alright.
Noble Phantasm Selected 1「どこまでも、墜ちていけ──」
  • NA
  • TL
...Fall forever.
Fall ── to the ends of the earth!
Noble Phantasm Selected 2「いいだろう! 今一度、黄昏の空を!」
  • NA
  • TL
Very well. I'll show you the twilight sky!
So be it! May the sky of twilight come once more!
Noble Phantasm Selected 3「その先には、一条の光も無い──」
  • NA
  • TL
...There's no light beyond this point.
There won't be… a single ray of light ahead.
Attack 1「テーセウス!」
  • NA
  • TL
Theseus!
Theseus!
Attack 2「そおおお、ッら!」
  • NA
  • TL
Take that!
Take thaaaat!
Attack 3翅虫はねむしども!」
  • NA
  • TL
Forward, my flies!
Winged insects!
Attack 4「動かない事さ」
  • NA
  • TL
No false moves!
Don't move.
Attack 5「あ゛ぁ゛ぁ゛面倒くさい!」
  • NA
  • TL
Ugh, what a pain!
Aargh, what a pain!
Attack 6「欲しい? ならあげるよ!」
  • NA
  • TL
You want this? Then have it!
You want it? Then I'll give it to you.
Attack 7「ヘラクレス!」
  • NA
  • TL
Heracles!
Heracles!
Attack 8「ご愁傷様」
  • NA
  • TL
My condolences!
My condolences.
Attack 9「ヒュッポリテ!」
  • NA
  • TL
Hippolyta!
Hyppolita!
Attack 10「似合ってる似合ってるー」
  • NA
  • TL
It suits you just perfectly!
It suits you, it suits you~
Attack 11「虫だからねぇ?」
  • NA
  • TL
I'm a bug, after all.
Well, I'm a bug.
Attack 12「甘く見たかい?」
  • NA
  • TL
Did you underestimate me?
Did you underestimate me?
Attack 13「死骸ども!」
  • NA
  • TL
Corpses!
Corpses!
Attack 14「そうれ、御馳走だ!」
  • NA
  • TL
Thanks for the meal!
Theeere, thanks for the meal!
Extra Attack 1「ヴェスパー! ……このあたりかなぁ!?」
  • NA
  • TL
Vesper! How about right there!?
Vesper! Something like this〜?
Extra Attack 2「──楽しいかい? 羨ましいなぁ!」
  • NA
  • TL
Having fun? I'm jealous!
Having fun? I'm so jealous!
Extra Attack 3「フルコースだ! 貰っていく」
  • NA
  • TL
Here's a full course! Now pay up!
A full course! I'll take it!
Noble Phantasm 1「俺から言うべきことは……もう無い!
『■■■■■──
■■■■■■■──
■■■■■■■■■──
■■■■■■■■■■■!!』
──すべては夏の夜の夢だ……!」
  • NA
  • TL
I have nothing left to say.
Ooohhh...
Ooooohhh...
Uoooooooh!
All is a midsummer night's dream.
What I should say… There's nothing else! (Roar) ── Everything is a midsummer night's dream.
Voice:

BGM:
Noble Phantasm 2「夜のとばり、朝のひばり──腐るような、夢のおわり──黄昏を喰らえ……! 『彼方とおちる夢の瞳ライ・ライク・ヴォーティガーン』!!」
  • NA
  • TL
...Evening shroud. Morning lark.
The end of a rotten dream.
Devour the twilight.
Lie Like Vortigern.
The curtain of night, the lark of morning, the end… of a rotten dream. Devour the twilight ── "The Eyes of Dreams that Fall in the DistanceLie Like Vortigern"!
Noble Phantasm 3「俺に集るな……吐き気がする。これ以上の終末を……お前たちに用意できるか……?! 死ね──死ね──死ね──」
  • NA
  • TL
...Don't crowd around me. It makes me want to vomit.
Can I grant you all an
even greater conclusion?
Die. Die. Die.
Don't swarm around me… It makes me want to vomit. Can you prepare a better conclusion than this?! Die ── Die ── Die.
Voice:

BGM:
Damage from Noble Phantasm「見苦しいなぁ……ッ!」
  • NA
  • TL
What a disgrace!
How deplorable!
Regular Damage「フッ!」
  • NA
  • TL
Hmph.
Fuh.
Defeated 1「いいとも……所詮、誰かの見た……一時の夢だ」
  • NA
  • TL
...Fine. In the end, this was all just a dream.
It's fine After all, I'm just a dream that someone saw.
Defeated 2「別に悔しくはないけどね。次に会ったら……殺してあげよう」
  • NA
  • TL
I'm not frustrated. But the next time this happens, you're dead meat.
It's not like I'm frustrated. If there's a next time ── I'll kill them.
Battle Finish 1「勝っても負けても死骸は増えるんだ。虫どもが喜ぶだけじゃないか」
  • NA
  • TL
The corpses pile high whether I win or lose. Look how happy the bugs are.
Win or lose, corpses will grow in number. Won't bugs be the only ones to rejoice?
Battle Finish 2「酷い目にあった、せっかくの翅に傷がつく……。ま、偽物だけどね」
  • NA
  • TL
This is terrible. My precious wings are damaged. Eh, they're fake anyway.
What a horrible experience. My precious wings are wounded… Well, they're fake, though.
My Room
Bond Level 1
BondExp Bond Level 1
「害虫は駆除するものだ。部屋の掃除はしっかりしたらー? 何でもアリってことは、何でもいいってことなんだから」
  • NA
  • TL
You should get rid of pests. Why don't you clean your room properly?
If you act like anything goes, then people will think they can do whatever they want.
Vermins are to be exterminated. How about you clean your room thoroughly? Just because anything goes it doesn't mean everything's okay.
Bond Level 2
BondExp Bond Level 2
「俺を連れ回して楽しい? もう底は見えただろ。――ああ、本当なんだ……。それはそれで、人間としてどうかと思うよー?」
  • NA
  • TL
Do you like jerking me around? You know where this is going, don't you?
Oh. You...don't, do you?
Yeah, that says something about you as a person.
Is dragging me around fun? You've already seen the bottom, haven't you…? Huh? It's true. That aside, I think there's something wrong with you as a human.
Bond Level 3
BondExp Bond Level 3
「退屈だなぁ。といって、自分から行動するのはもう面倒だしなぁ……。あ~あ、世界を救う為に邁進していた妖精王はどこに行ったのやら……。燃え尽きるってこういうことなのかなぁ? ……まあいいや。食堂に行ってメロン食べよっと!」
  • NA
  • TL
I'm bored...but doing something about it would be a pain in the ass.
Where, oh where did the Faerie King you bumped into on your way to save the world go?
Is that what it is to be burned away?
Well, whatever. I'm going to the cafeteria for a melon bun.
I'm bored, but even though I say that taking action is already a pain… Aah〜. Wherever did the Fairy King who kept pushing forward to save the world go〜? Is this what it means to be burned out? …Well, whatever. Let's go to the canteen and eat some melon.
Bond Level 4
BondExp Bond Level 4
「はぁ゛ぁ゛あ゛あ゛もぉ゛ぉ゛お゛お゛うんざりだ!! 君たち、眠っている時くらい静かにしてくれないか?! ……マスター!! 虫除けスプレー持ってないかなあ!?」
  • NA
  • TL
Ugh, I'm so sick of this! Would you all at least keep it down when I'm sleeping!
Master, got any bug spray on you!?
Arrrghhh! I've had enough! You guys, could you at least be quiet when I'm sleeping?! Master! Can you fetch me the insecticide spray?
Bond Level 5
BondExp Bond Level 5
「何も俺が特別な訳じゃない。大切なモノがあろうとなかろうと……誰だって終末を夢見ることはある。自分の責任ではない死……。自分たちでは変えようのない終わり……。そういうモノが救いに思える時が……人間には、必ずあるのさ──」
  • NA
  • TL
There's nothing special about me.
Everyone dreams of an end, whether they have something precious or not.
A death without responsibility. An ending you can't change.
Humans are bound to have times they see that as salvation.
It's not like I'm anything special. Whether there's something important or not, anyone can dream of termination. A death you're not responsible of ── An ending you guys can't change… At the moment you think of that as salvation, humans will surely be there.
Dialogue 1「ごめーん! 休んでいるところなんだー。──話しかけないでくれる?」
  • NA
  • TL
Sorry, I'm resting.
Would you mind not talking to me?
Sorry〜. I was about to get some rest. …Could you not speak to me?
Dialogue 2「──主従関係? この世で五本指に入る、最悪の言葉だね……」
  • NA
  • TL
A Master-Servant relationship? I can count on one hand the number of times I've heard words so awful.
Master-servant relationship? That's in the top 5 worst words.
Dialogue 3「俺と君は契約上の関係でしょ。それ以外ある?」
  • NA
  • TL
My relationship with you is a contract.
Is it anything more than that?
My relation with you is the one of the contract. Is there anything else?
Dialogue 4
Arc206 Clear Avalon le FaeDialogueIcon Servant
「結局行き着くところに行っちまったか……。どこまでも愚かで、手の付けられない女の子だったな──」
  • NA
  • TL
So she reached her destination in the end...
Such a foolish, hopeless girl...
So in the end you arrived to your destination. What a stubbornly foolish and untouchable girl you were…
S284A1Icon
Dialogue 5
Arc206 Clear Avalon le FaeDialogueIcon Servant
「バーゲストには悪い事をしたと思ってるよ? うん。でも、ほら、自業自得だしねー? どっちにしろ壊れてたんだから、俺を恨むのはお門違いってものじゃない?」
  • NA
  • TL
I do think I did Barghest dirty, yeah.
Still, she reaped what she sowed, didn't she?
She was batshit crazy from the word go. Should I really be getting the blame here?
Do you think I did something bad to Barghest? Yeah. But, you see, she got what she deserved. She was broken either way, so isn't it wrong for her to resent me?
S310A1Icon
Dialogue 6
Arc206 Clear Avalon le FaeDialogueIcon Servant
「あれー? 汎人類史の方じゃなくて、妖精國の方のバーヴァン・シーを呼んだんだー。──もしかして、更生できると思ってる? 悪の華はどこまで行っても……悪の華だよ?」
  • NA
  • TL
Oh, you summoned Baobhan Sith from Faerie Britain instead of Proper Human History?
Don't tell me you're thinking of rehabilitating her.
An evil flower is still wicked to the root, you know.
Hu〜h? So you called the Baobhan Sith not from Pan-Human History, but from the Fairy Nation? …By any chance, did you think she could remake her life? No matter how you call it, a flower of evil will still be a flower of evil.
One of the following Servants:
S311A1Icon S392A1Icon
Dialogue 7
Arc206 Clear Avalon le FaeDialogueIcon Servant
「あ、マッズ……。アルビオンがいる、退散退散……。でも惜しかったなー。あの見苦しいビーストがアルビオンを取り込んだら、どうなるか……。ちょっと興味あったのにねー?」
  • NA
  • TL
Oh, shit. Albion's here! Scatter!
It's really too bad, though...
What would've happened if that ugly Beast had consumed Albion? Aren't you a little curious?
Ah, crap. Albion's here. Retreat, retreat…. But, that was disappointing. If that disgraceful Beast had taken Albion in, what would have happened…? And I was a bit interested here〜
S312A1Icon
Dialogue 8
Arc206 Clear Avalon le FaeDialogueIcon Servant
「アンタは俺の仇敵だった。アンタが余計な事をしなければ、俺が生まれる事もなかった。アンタを殺すために俺は全能力を費やした。そのクセ、アンタの死に際に俺は立ち会えなかった。フー……なんで、ケジメとして言っておくよ。──アンタが描いた妖精國絵本、俺は嫌いじゃなかったぜ」
  • NA
  • TL
You were my nemesis.
If you'd just minded your own business, I never would've been born.
I had to do everything within my power to kill you.
Despite all that, I never even got to face you when you died.
...So, let me be clear: I didn't hate the picture book you drew.
You were my bitter enemy. If you hadn't done unnecessary stuff, I wouldn't have been born. In order to kill you, I used up all my abilities. And yet, I couldn't be present during your death. …That's why, I'll tell you this to draw the line. I didn't hate the picture book you drew.
S309A1Icon
Dialogue 9
Arc206 Clear Avalon le FaeDialogueIcon Servant
「レッドラ・ビット……?! ああいや、人違い……あ、いや、馬違いか。……すごいな、彼、汎人類史こっちでもああいうキャラなんだ。──最後まで生き残るわけだ」
  • NA
  • TL
Redra Bit!?
Oh wait, I've got the wrong person—I mean, the wrong horse...
That guy's amazing. So he's the same kind of character over here, too...
That means he'll survive until the very end.
Red Rabbit?! …Ah, no, I got the wrong person. No, the wrong horse. …He's incredible. So there were such characters here as well…. They survived until the very end.
S231A1Icon
Dialogue 10
Arc206 Clear Avalon le FaeDialogueIcon Servant
「異聞帯の王たち? もちろん尊敬しているともー。だって、揃いも揃ってカルデアに道を譲ったんだろう? 人が出来てる! さすが王様だー。あー、でも、一緒にしないでね? 奴らは惨めな負け犬。一方、俺はきっちり目的を果たした、勝ち馬だ……!」
  • NA
  • TL
The rulers of the Lostbelts? I respect them, of course.
After all, each and every one of them yielded to Chaldea.
So wise, so mature, those kings and queens!
Oh, but...don't lump me in with them.
They're just a bunch of wretched losers. I, on the other hand, actually accomplished what I set out to do.
The Lostbelt Kings? Of course I respect them! I mean, every last one of them yielded to Chaldea, didn't they? The guys can do it! As expected from the kings! …Ah, but don't lump me with them, okay? Those guys are miserable underdogs. On the other hand, I'm the winning horse who perfectly accomplished my objective.
One of the following Servants:
S205A1Icon S215A1Icon S247A1Icon S309A1Icon S229A1Icon S357A1Icon
Something you Like「好きなものを聞くヤツって勇気あるよねー……オレには理解できない精神構造だよー。……あ、それはそれとして、好きなものはもちろんマスターさー! これからもよろしくねー?」
  • NA
  • TL
Only brave people ask each other what they like.
It's not a mentality I can understand.
Oh, but that said, I obviously like you, Master!
Let's get along!
This guy has the courage to ask me what I like, huh? I can't understand your mental structure. …Ah, but that aside, what I like is obviously you, Master〜♪. I'll be counting on you again〜♪
Something you Hate「嫌いなものねぇ……。多すぎるからこそ一言で言える。――何もかも、だよ」
  • NA
  • TL
Things I dislike? Too many to list.
Short answer is, "everything."
What do I hate… It's because there are too many things that I can say it in a few words. It's "everything".
About the Holy Grail「聖杯には泥が詰まっている……。終わりを望む俺を生み出した泥にそっくりだ。──人間の願いってのは、つまりそういうことだろ?」
  • NA
  • TL
The Holy Grail is filled with mud.
It's just like the mud I was born from. I, who wishes for the end.
That's what humans desire, isn't it?
The Holy Grail is filled with mud. Mud identical to the one from which I, who wishes for the end, was born…. The wishes of humans are like that then, are they not?
During an Event「イベントは面倒かい? でも頑張って? 日々の努力を重ねるマスターの姿を見るの、俺は好きだからね?」
  • NA
  • TL
Aren't events such a pain?
Good luck. I do like watching my Master put in the hard work each and every day.
Events are a pain? But do your best! I love seeing you repeating your efforts again and again every day.
Birthday「俺に『誕生日を祝え』って? 本気?」
  • NA
You want me to wish you a happy birthday? You're kidding, right?

Edit

Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
OccasionJP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
Leveling
Unlock Costume Dress
「気軽に手を振るのはやめてくれないか! これでも妖精国じゃ人気ナンバーワンの王様なんだっ……なんてね。妖精王オベロン、今回はお忍びで参戦だ。ああ……でも、サバフェスにはあんまり参加しないかなぁ。なぁに、暑くて数が多いのがちょっと苦手ってだけさ」
Battle
Battle Start 1「あっついからねー。爽やかに行こう」
Battle Start 2「ん~、青い空、青い海。こっちの浜辺は最高だなぁ」
Battle Start 3「折角のお祭りなのに戦いかい? 遊び心は大切にね」
Skill 1「ふーん? やるじゃん」
Skill 2「泳ぐのは、ちょっとね」
Skill 3「力を合わせて、だろ?」
Skill 4「暑いかい? 我慢我慢」
Skill 5「うん。まぁ、アイスは美味しいよね」
Skill 6「糖分補給、糖分補給っと」
Attack Selected 1「そうなんだ?」
Attack Selected 2「すぐ行くよ」
Attack Selected 3「少し面倒?」
Noble Phantasm Selected 1「森林浴もいいものさ」
Noble Phantasm Selected 2「おっと、トラップ発動! 妖精の森にご招待!」
Noble Phantasm Selected 3「木陰の日差しだって悪くないさ」
Attack 1「いかにも!」
Attack 2「やっつけろー!」
Attack 3「夏の幻」
Attack 4「夢のきらめき」
Attack 5「そこだ!」
Attack 6「ハンドメイドさ!」
Attack 7「あ、そこ危ない」
Attack 8「やっちゃったかー」
Attack 9「オベロン魔術だ!」
Attack 10「夏には花火! だろ?」
Attack 11「はっ! よっ……とぉ!」
Attack 12「音楽があればなぁ」
Attack 13「浮かれすぎだよー、君」
Attack 14「ちょっと静かにね?」
Extra Attack 1「サマーシュート!」
Extra Attack 2「飛行機雲は出ないけどね!」
Extra Attack 3「ヒュウ、盛り上がってきた!」
Damage from Noble Phantasm「もう帰っていいかなぁ!?」
Regular Damage「げっ」
Defeated 1「まぁ水着も着れたし、ラッキーだったかな……」
Defeated 2「力足りずか……後ろに引っ込んでおくよ。アイスの補充、してあるだろ?」
Battle Finish 1「ほら、何とかなっただろ? 水着でもやる事は変わらないのさ」
Battle Finish 2「さあ、涼みに行こう。僕は秋の森の王様って事、忘れてないだろ?」
My Room
Dialogue 1
DialogueIcon Servant
「ん? この服はどこで仕立てたのかって? ははは、何を隠そう、散歩中に拾ったものでね。一度あるか無いか……いや、本来は一度も無い筈の夏なんだ。もっと夏を堪能する出で立ちであってほしいじゃない?」
S386A1Icon
About Costume Dress「カルデアの夏は騒々しくていいねぇ。普段はお堅いサーヴァントも、この時期は話しやすくて助かるよ。……それじゃ、僕達も出かけようか。童話の王子らしく……折角の夏なんだ、たまには頼れるところを見せないとね?」

Edit

Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
OccasionJP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
Leveling
Unlock Costume Dress
「うーわっ、信じられない。こっち側の俺まで追いかけてきたのかよ……。嘘吐きに付き合うと碌な事がない、ってわかっただろ? その上でコレなら、手の施しようがない。一緒に、在りもしない奈落の底を……目指してみる?」
Battle
Battle Start 1「戦うの? ホントに? リゾート地なのに相手、いないワケ?」
Battle Start 2「綺麗事は期待するなよ? 見ての通り、身も心も真っっ黒だからさ」
Battle Start 3「いいとも。手短に済ませよう。セミより早くお別れだ」
Skill 1「手加減はできないな!」
Skill 2「どうした、忘れ物かい?」
Skill 3「せーの、っと!」
Skill 4「目を覚まそうか」
Skill 5「ま……、たまにはね」
Skill 6「はぁ……穏やかだな」
Attack Selected 1「へぇ、放っておけないんだ?」
Attack Selected 2「正直じゃん?」
Attack Selected 3「蹴散らすよ」
Noble Phantasm Selected 1「南国には合わないだろうが……!」
Noble Phantasm Selected 2「見るがいい……光なき、くれないの空を!」
Noble Phantasm Selected 3「バカンスは──ここで終わりだ」
Attack 1「カマキリ!」
Attack 2「愉しむか!」
Attack 3「コール!」
Attack 4「夏らしいだろう!?」
Attack 5「当たってやれよ!」
Attack 6「ほらー、パスパス」
Attack 7「貰った!」
Attack 8「残念だったな!」
Attack 9「とっておきだ!」
Attack 10「逃がすかよっ!」
Attack 11「ふわっと行こうか」
Attack 12「かかる火の粉、ってね」
Attack 13「モォルガーーーンっ!!!」
Attack 14「大波だ、乗ってけ!」
Extra Attack 1「楽しいかって? ──わけないだろ!!」
Extra Attack 2「浮かれているからこうなるのさ!」
Extra Attack 3「遊びにしては、高くついたな!」
Damage from Noble Phantasm「熱くなりやがって……!」
Regular Damage「ちょっと……」
Defeated 1「参った参った、退散退散。いやぁ、泳がずに済んで助かった!」
Defeated 2「厄介払い? 目の付け所いいじゃないか。……その顔、覚えておこう」
Battle Finish 1「軽装だからって油断した? 元々、自分の武器は持ってなくてね」
Battle Finish 2「泳ぐよりは楽しかったよ。無様な姿がとてもいい。飛んで火に入る夏の虫……ってね」
My Room
About Costume Dress「水着、似合ってるって? はっはっは、心底どうでもいい感想をありがとー。……ざけんなっ!! 好きで着てると思ったか? 夏もウザけりゃ海もウザい! 虫の王が泳ぐかっての! 溺れるのが関の山だからな。白い浜辺でバカ面で泳ぐマスターをせいぜい眺めているさ。……ん? 『文句より感想を聞きたい』だって? ……そうだな。そっちの水着は……まぁ、戦闘服よりはマシ、なんじゃない?」

Edit

Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
OccasionJP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
Faerie Sugoroku
Dialogue 1「やるべきことをリスト化しておいたよ! これをするとしないじゃ、仕事の進みが違うんだ」
Dialogue 2「達成できたものは消していくといい! ……そういうの、得意だろう?」
Dialogue 3「みんなが働いているときのアイスは美味しいねぇー。空腹時の食事とおんなじ理論かなあ?」
Dialogue 4「みんな大好き、ミッションのコーナーだー! やりがい、生きがい、ほら貝ってねー。まあ、根気よく詰めていこう」
Dialogue 5「わからないことがあったらインフォメーションを読めばいい。それすらもわからないなら、お手上げだ」
Dialogue 6「あ゛ぁ゛ぁ゛ぁ゛ぁ゛ぁ゛めんどくさかった! 刺激も洒脱さも足りていない。甘さだけの脚本じゃあ、演じる方も気が緩むさ。……ん? ああ、いたのか。あいかわらず忘れ物の多い奴だ。取るもの取ったら、さっさと帰りな?」
Dialogue 7「おいおい、迷うのは人生だけにしろよ。舞台裏に来ても蜘蛛の巣に引っかかるだけだぜ? 裏側ってのはたいてい悍ましいものだ。……見ないに越したことはない。苔むした石をひっくり返すのと、同じだよ──」
Dialogue 8「わぁい! これってすっごいアイテムじゃない? だよね?」
Dialogue 9「やったね! 飛びはねて喜ぼう!」
Dialogue 10「新しいミッションが出てきたけど……。ま、慌てて次に行くこともない。この素敵な光景を、楽しもう」
Dialogue 11「おっと、道が拓けたみたいだ。お手並み拝見といこうか」
Dialogue 12「お見事、ミッションコンプリートだ! この勢いのまま、最後のクエストをクリアしてやれ!」
Dialogue 13「マスターはやると信じていたとも。……さあ! 夢は終わりだ。君たちのいるべき朝へ、帰るとしよう」
Map Dialogue 1
Map Dialogue 2
Map Dialogue 3
Map Dialogue 4
Map Dialogue 5
Map Dialogue 6

Edit

Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
OccasionJP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
Battle (Avalon le Fae NPC)
Battle Start
(Section 13, Arrow 6)
「撤退はない、バーゲストはここで倒す。僕はウェールズの森の領主──妖精王・オベロンだ!」
  • NA
I won't retreat. We have to defeat Barghest here. I'm Faerie King Oberon, lord of the Welsh woods!