DialogueCharacter Mentions
| Voice Actor: Nonaka Ai |
- Stage 1 ~ 3
- Events
| Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
|---|---|---|---|
| Occasion | Audio | ||
| Summoning | |||
| Summoned | 「こんにちはすてきなあなた。 夢見るように出会いましょう?」 |
Hello to the wonderful you.
Let's make this a beautiful dream. A good day to the wonderful you. Let us meet so we can dream.
| |
| Leveling | |||
| Level Up | 「お茶会の時間ね」 |
Time for a tea party!
Time for tea party
| |
| 1st Ascension | 「あら? アリスがもう一人」 |
Oh, there's another me now?
Oh? There's another me♪
| |
| 2nd Ascension | 「また一つ、思い出が増えたのね」 |
And we've made another memory!
I gained another memory
| |
| 3rd Ascension | 「増刷? よろこんでいいのかしら」 |
A reprint? Is it okay to be happy about it?
A reprint? Can I be happy with it?
| |
| 4th Ascension | 「なんて素敵なことかしら! わたし、こんなに大切に扱われたことってないわ! アリスの姿はアナタの望み。さあ、このまま一緒に、どこまでも冒険を続けましょう?」 |
Oh how wonderful! I've never been treated this well before!
My appearance is as you wish. Now, together, let us continue our adventure wherever we go. What a wonderful thing! I have never been treated this well before! My form is your wish. Now, together, let us continue our adventure forever.
| |
| Battle | |||
| Battle Start 1 | 「一緒に遊びましょう?」 |
Let's play together.
Let us play together.
| |
| Battle Start 2 | 「楽しい時間になるといいけど」 |
I hope this gets fun.
I hope this will be fun
| |
| Skill 1 | 「もっともっと楽しみましょう!」 |
Let's have some more fun!
Let us enjoy this more
| |
| Skill 2 | 「“くるくるくるくる廻るドア。行き着く先は、鍋の中!”」 |
Round and round the door never stops, right into the bubbling pot!
Round round the door spins, only to end up in a pot!
| |
| Attack Selected 1 | 「楽しいわ!」 |
This is fun!
This is fun!
| |
| Attack Selected 2 | 「嬉しいわ!」 |
I'm glad!
I'm happy!
| |
| Attack Selected 3 | 「うふふふ!」 |
Hehehe
ufufufufu!
| |
| Noble Phantasm Selected | 「さぁ、一緒に遊びましょう」 |
Let's have some fun!
Well then, let us play together
| |
| Attack 1 | 「あはっ」 |
Ahaha!
fufu
| |
| Attack 2 | 「うふふふっ」 |
Ehehe!
ufufufu
| |
| Attack 3 | 「どうかしら?」 |
How about this?
How about this?
| |
| Extra Attack | 「なくなっちゃうの……?」 |
Is this the end?
Is this the end?
| |
| Noble Phantasm | 「繰り返すページのさざ波、押し返す草の栞──全ての童話は、お友達よ」 |
The ripples of the turning pages, the jostling of the bookmark.
Yes, all fairy tales are my friends. The repeated ripples of pages.....being pushed away is the bookmark of grass........ all fables are my friend!
| |
| Damage from Noble Phantasm | 「ああ……楽しいわ楽しいわ楽しいわ!」 |
Oh yes, this is fun, fun, fun!
Aa...This is fun this is fun this is fun!!
| |
| Regular Damage | 「きゃ!」 |
Wha?!
Hya!
| |
| Defeated 1 | 「なくなっちゃうの……?」 |
I'm disappearing...
I'm disappearing
| |
| Defeated 2 | 「……意地悪な人ね」 |
You meanie.
What a meanie
| |
| Battle Finish 1 | 「安心して。私達は、永遠よ」 |
Don't worry, we are eternal.
Rest assured, we are eternal
| |
| Battle Finish 2 | 「おやすみなさい……次の目覚めは、幸せにね」 |
Sleep tight. May you be happy waking up next time, all right?
Good night. May you be happy in your next waking
| |
| My Room | |||
| Bond Level 1 | 「ティータイムはまだかしら? マカロンはカシス味でお願いね」 |
Is it tea time yet? I'll take a cassis macaroon, please!
Is it tea time yet? I demand blackcurrant-flavor macarons!
| |
| Bond Level 2 | 「読書はゆっくり、味わいながらするものよ。時間を気にするなんてもってのほか」 |
Reading is something to be enjoyed slowly. You shouldn't have to worry about time!
Reading should be done slowly while savoring the contents. You shouldn't be bothered with the time
| |
| Bond Level 3 | 「いい読者は本の内容をより豊かにするものよ。その点あなたは合格ねマスターさん。私とっても楽しかった」 |
A good reader makes a great book better.
You passed in that regard, Master. This has been fun! A good reader is someone who make the contents richer. You passed in that regard, Master. I'm really having fun.
| |
| Bond Level 4 | 「戦うのもいいけど、気を付けてねマスター。あなたが倒れたら、誰がわたしを愛してくれるの?」 |
Battling is fine and all, but be careful, Master.
If you fall, who will love Alice? Fighting is fine and all, but be careful okay, Master? If you fall, who would love Alice
| |
| Bond Level 5 | 「本が人に恋をするなんて、変かしら? いいえ、全然おかしくないわよね。だって、物語に恋をする人だっているんだもの! アリスとあなたは、最高のカップルなんだわ、マスター!」 |
Is it weird for a book to love it's reader? I don't think so.
People fall in love with stories all the time, right? I think we might even be the best of couples, Master! I wonder if it's weird for a book to fall for a human. No, it is not weird at all right? I mean, there are people who fell in love with stories after all. We are the best of couples, Master.!
| |
| Dialogue 1 | 「窓越しの風景は飽き飽き。お外に出て遊びましょ」 |
I've grown tired of only feeling the breeze indoors. Let us go out and play!
I'm tired with the scenery through the window. Let us go out and play!
| |
| Dialogue 2 | 「ええ、あなたは私の素敵なマスター。最後のページまで愛してね」 |
Yes, you are my wonderful Master. Please love me till the last page!
Yes. You are my wonderful Master. Do love me till the last page.
| |
| Dialogue 3 | 「主従関係が何かって? 読者と本よ。それ以上必要なものがあるかしら?」 |
What is our relationship like? Well, it's like a reader and a book. What else could we need?
The Master Servant relationship? It's like a book and a reader. We don't need anything more than that.
| |
| Dialogue 4 | 「なんてこと! あの人ったらアンデルセンだわ! 人魚姫について抗議しなくちゃ! なんであんな意地悪な最後にしたのかって! 手伝ってね、マスター!」 |
Oh my! Is that Hans Christian Andersen?
I've got a few complaints for him about The Little Mermaid! How could he have ended it like that? Give me a hand, Master! Oh my! That person is Andersen! I need to complain about The Little Mermaid! Why did he gave it a mean ending like that. Help me okay, Master!
| |
| Something you Like | 「ハッピーエンドは大好きよ! だって私には無い物だもの」 |
I do love happy endings! It's something that I don't have after all.
I love happy endings. It's something that I don't have after all
| |
| Something you Hate | 「バッドエンドはこりごりね。もう見飽きてしまったわ」 |
I've had enough of bad endings. I've seen my fair share of them.
I'm through with bad ends. I'm tired of seeing them
| |
| About the Holy Grail | 「せいはい? ふーん……? 砂糖菓子みたいなものかしら!」 |
The Holy Grail? Hmm...is that some sort of sweet candy?
Holy..Grail? Uuun? Is it something like sweets?
| |
| During an Event | 「外の様子を見に行くべきよ。きっと素敵な出会いがあるわ」 |
You should really take a look outside. I'm sure there will be wonderful encounters waiting.
We should go and see what's happening outside. I'm sure there will be wonderful encounters waiting
| |
| Birthday | 「お誕生日おめでとう! 今日はわたしとお祝いね!」 |
Happy birthday! Today you get to celebrate with Alice.
Happy birthday! Today you get to celebrate with Alice
| |
| Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
|---|---|---|---|
| Occasion | Audio | ||
| Valentine 2023 | |||
| Dialogue 1 | 「うふふ。いらっしゃいませ! お菓子の家でなくてごめんなさいね。さぁ、どうしたいのかしら?」 |
Hehe, welcome. I'm sorry this isn't a house of sweets.
Okay, what would you like to do? | |
| Dialogue 2 | 「こんにちは、愛らしいあなた。夢見るように辿り着いたの? それとも、ウサギのように逃げてきたのかしら?」 |
Hello, love. Did you come upon this place like a wandering dream? Or did you reach here by fleeing like a bunny?
| |
| Dialogue 3 | 「私だけじゃなくて、ジャンヌ・リリィにも会いに来てね。約束よ!」 |
Don't just come visit me, come see Jeanne Lily too, okay? Promise!
| |
| Dialogue 4 | 「えっと……これでいいの? こんなの欲しがるなんて、変わってるわね。それとも、これが“実用的”というものなのかしら」 |
Um...are you sure you want this? You're a strange one. Or is this what you call practical?
| |
| Dialogue 5 | 「交換ね? わかったわ! お手をどうぞ、王子様にお姫様。これがあなたのご希望のモノよ」 |
An exchange? Got it!
Please take the item you desire, my prince and princess. | |
| Dialogue 6 | 「ご一緒に、紅茶とマカロンはいかがかしら? ティータイムを楽しみながら、ゆっくりと交換しましょう!」 |
Would you care for some tea and macarons? Let's take our time with the exchanges while we enjoy teatime, okay?
| |
| Dialogue 7 | 「物語が終わってしまうのね……。とてもとても寂しいわ。でも、私とあなたが離れるわけではないもの。さぁ、一緒に帰りましょう?」 |
The story ends here... I'm very sad.
But it doesn't mean you and I are going to be apart. Come on now, let's go home together. | |
| Dialogue 8 | 「めくられるページがもう終わったの? ハッピーエンドだったかしら、バッドエンドだったかしら。もちろん、ハッピーだったわよね!」 |
We've run out of pages to turn? Was it a happy ending or a bad ending? It was definitely a happy ending, right?
| |