| Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
|---|---|---|---|
| Occasion | Audio | ||
| Summoning | |||
| Summoned | 「やっほー、マスター! 遊びに来たぜー! あ、父上には内緒な! このボード、こっそり持ってきちまったんだ!」 |
Yahhoo, Master! I came to play! Oh, don't tell Father, okay? I snuck this board out here.
Yah-hoo, Master! I came to play! Ah, keep it a secret from father! I snuck this board out secretly!
| |
| Leveling | |||
| Level Up | 「おうおう。ボードの整備、よろしくな!」 |
Good good, make sure you take care of the board's maintenance, too!
Oh, oh! The board's maintenance! Thanks!
| |
| 1st Ascension | 「ちょっと寒くなってきたな。というわけで、上から羽織ってみたぜ。……な、なんだよその目は。変だぞ」 |
Whew, getting a little chilly. Had to throw on some cover. Hey, uhh, what's with the weird look?! You're weirding me out!
I was feeling a little cold. So I wore something on top. ... w-what's with your gaze. It's strange.
| |
| 2nd Ascension | 「ふふっ、いい感じだ!」 |
Mhmm, looking good!
Hehe. This feels great!
| |
| 3rd Ascension | 「ジャケット、サンキュー! これ、マスターのか? じ、じゃあ、借りてくな。へへっ」 |
Thanks for the jacket! Is this yours? J-Just gonna borrow it for a bit then, 'k? Hehe!
Thanks for the jacket! Huh, this is Master's? Th-then I guess I'll borrow it...
| |
| 4th Ascension | 「よし、カンペキだ! 最高のライドを見せてやるぞ、マスター!」 |
Alright, perfect! Get ready to witness the best surf you've ever seen!
Yes, perfect! I'll show you the best ride, Master!
| |
| Battle | |||
| Battle Start 1 | 「それじゃ、ビッグウェーブに挑戦してみるか!!」 |
Ready to take on that big wave?
Then, shall we try to challenge the big waves!!
| |
| Battle Start 2 | 「季節風が吹いてる……さあ、今日も特別な一日になりそうだぞ、マスター!」 |
The Santana Winds are blowing? Today's gonna be a good one, Master!
Santana is blowing... now, it looks to be a special day today, Master!
| |
| Skill 1 | 「ただいま整備中ー」 |
Still doing maintenance!
Right away, it's still in maintenance.
| |
| Skill 2 | 「大切にケアしないとな」 |
Need to take good care of it.
It should be taken good care of.
| |
| Attack Selected 1 | 「よっしゃ!」 |
All right!
Alright!
| |
| Attack Selected 2 | 「行っくぞー!」 |
Here goes!
Let's go!
| |
| Attack Selected 3 | 「そら来い!」 |
Alright then!
There we go!
| |
| Noble Phantasm Selected | 「さぁ、大波だ!」 |
Bring on the waves!
Now, that's a large wave!
| |
| Attack 1 | 「そらよっと!」 |
Take that!
There we go!!
| |
| Attack 2 | 「ざぶーんとな!」 |
Wipe out!
It's a wash!
| |
| Attack 3 | 「吹き飛べ!」 |
Blast off!
Be blown away!
| |
| Extra Attack | 「ははははは、楽しいぞマスター! 波乗りいただきぃ!」 |
Ahahaha! This is fun, Master!
Ready, aaaand...ride the wave! Hahahahahaha, it's fun, Master! Here comes the wave!
| |
| Noble Phantasm | 「来やがったな、水曜の大波! 行くぞ相棒! 『逆巻く波濤を制する王様気分!』! ぃやっほうぅぅぅぅっ!」 | ||
| Damage from Noble Phantasm | 「わっ、溺れる……!」 |
I-I'm drowning here!!
Wa, I'm drowning...!
| |
| Regular Damage | 「あだっ」 |
Ouch!
Ataa!
| |
| Defeated 1 | 「乗り切れなかったか……」 |
What a wipeout...
I couldn't cut it...
| |
| Defeated 2 | 「波が、来なかったな……」 |
The wave...never came...
The waves... didn't come...
| |
| Battle Finish 1 | 「グレイトぉ! さ、波乗り波乗り~」 |
Great! Ride that wave♪
Great! Now, let's go surfing, surfing!
| |
| Battle Finish 2 | 「まだまだ夏だー! オレが望むなら、いつまでもな!」 |
Summer's not over yet! Not until I say so!
It's still summer! And it will be, as long as I wish for it!
| |
| My Room | |||
| Bond Level 1 | 「ボードに興味あるのか? プリドゥエンはいいぞぉ!」 |
You interested in surfboards at all? Prydwen here's a good one!
Are you interested in this board? Prydwen is great!
| |
| Bond Level 2 | 「な、なんだよ……あんまりマジマジ見られると、ちょっと恥ずかしいんだぞ」 |
Wh-What? Staring like that makes people embarrassed, you know...
W-what is it... watching me so intently like that, it's making me a bit embarrassed.
| |
| Bond Level 3 | 「ライダーとして召喚されるなんて不思議な事もあるもんだって思ってたけど、悪くないな、こういうのも」 |
I thought getting summoned as a Rider was a bit weird at first, but it's not so bad, huh?
Though I think it's a bit strange to be summoned as a Rider, it's not bad, such a thing.
| |
| Bond Level 4 | 「な、なあ、マスター。オレの水着どうかな……? かっこいい? あぁうん……。そりゃまあ嬉しいけど。か、可愛いとかセクシーだとか、そっち方面はどうなのかなって……あぁもう今の質問ナシ! ナシで!」 |
Say, Master, what do you think of my suit? Cool? Yeah, that's nice, but, like, is it cute? Or, you know, sexy? I was hoping more for something like that. You know? I mean, wait, no, you don't know! I don't know! Forget what I just said!
Um, hey, Master! What do you think of my swimsuit? It's cool, you say!? Well... that makes me happy, but... don't you think it's... cute, or... sexy? Aaaah, forget that last question!
| |
| Bond Level 5 | 「マスター、南風が吹いてる。海は一生一度の大暴れだ。だから……一緒に波乗りに行こう。……うん。いつかは消えゆく身だとしても、忘れられない、忘れてほしくないものがあるからさ」 |
That southern wind is blowing, Master. The waters are getting whipped up like never before. So let's go tame 'em. I know I'm not gonna be around forever, but that doesn't mean I don't wanna do something memorable.
Master, the south wind is blowing. The ocean is calm now. So... let's ride the waves together. Even if I disappear someday, there are things that I wish never to forget.
| |
| Dialogue 1 | 「夜明けだ。波乗りに行くぞ、マスター!」 |
Sun's up, let's hit those waves!
It's dawn. Let's go surfing, Master!
| |
| Dialogue 2 | 「主従とかは……なんかヤだな。マスターとは友達というか……そ、それ以上が……あ、いや、何でもない! 何でもないってば!」 |
The whole Master-Servant thing is kind of a bummer. Rather, Master should be something more like a friend or... so-something more... Huh? No, uh, nothing! I said never mind!
Master and follower... I don't like that much. Rather, Master should be something more like a friend.. or so-something more than that... ah, no, nothing! I said it's nothing!
| |
| Dialogue 3 | 「主従の関係について? そりゃマスターの指示には従うけどさ……あぁ、でも一緒に波乗りするなら オレがアドバイスしてやるからな!」 |
Our bond? I mean, I'll do what you tell me, of course, but... Well, if we're ever out on the waves, I'LL be the one giving advice, okay?
A master and follower relationship? Well, that's following Master's instructions... ah, but if we're surfing together, I'll be the one advising you!
| |
| Dialogue 4 | 「げぇっ、父上!? あー……いや、コレはプリドゥエンじゃなくて、似て非なる宝具っていうか……、ちょっと蛮族退治に行ってきま~す!」 |
F-Father?! I, no, this isn't Prydwen. It's just...a similar looking Noble Phantasm. Anyway, off to fight the barbarians!
Geh, father? Ah... no, this isn't Prydwen, it's just a fake Noble Phantasm that looks similar to it... hey, let's go exterminate some barbarians!
| |
| Dialogue 5 | 「あ、赤くてちっこいのだ。……は? ズルいって何だズルいって。オメーはなんか、プライドだかブライトだかがあるじゃねーか。『余にもこの水着がある』? ……紐じゃねーか!! アウトだバカ!」 |
Oh, wow, it's the tiny red chick. Huh? Look who's talking? What do you mean it's not fair? Don't you have that other form, Pride or Bright or whatever!? You have a swimsuit too? Isn't that just some string!? Out of the question, idiot!
Oh, the red one is coming over... Huh? Not fair, what do you mean it's not fair. Don't you have that, what was it, Pride or Bright or whatever. "I also have this swimsuit"? ...isn't that just string!! That's just wrong, you idiot!
| |
| Dialogue 6 | 「お、おい! そこの水着の海賊女! な、な、な、ななな何だそれ何だそれ何だそれ!? メロン? メロンか何かか? ……マスターもデレデレすんな! バカ! バーカ!」 |
Hey, you, bikini pirate girl! Wh-Wh-What even are those things?! Did you stuff some melons or something?! Master, wipe that dumb look off your face! Idiot, idiot!
O-oi! That swimsuit pirate over there! W-w-w-w-w-w-what is that what is that what is that!? Melons? Is it melons or something? ...Master, don't you fall for that! Idiot! Iiidiot!
| |
| Dialogue 7 | 「あ、オレがいる。こうして見ると……なんか暑苦しいな、あの鎧」 |
Oh, hey, it's me! Whew, when I look at it from here that armor looks so cumbersome.
Oh, that's me. Looking at it like this... that armour seems a bit hot and stuffy.
| |
| Dialogue 8 | 「おっと、カイニスじゃねーか。なかなかイカすモノに乗ってるなぁオイ! よし、取り敢えず競争するか。そっちがシーサーペントなら、こっちは伝説のプリドゥエンだ! 海を蹂躙するぜ!」 | ||
| Something you Like | 「そりゃこんなカッコしているんだから、好きなモンなんて決まってる。夏! 海! マス……あ、その、あ……最後ナシ!」 |
Well, I mean, just look at me! Obviously I love summer! I love the beach! I love yoooooaaahhh, forget what you just heard!
If I'm dressed like this, what I like should be pretty clear. Summer! Sea! Mast... ah, that, ah... that last one doesn't count!
| |
| Something you Hate | 「嫌いなのは冬……かな。冬が来てもたまには使ってくれよ? マスター」 |
If there's anything I can't stand, it's winter. Don't forget about me in winter, okay?
I hate winter... I guess. Even if winter is here, use me once in a while, okay? Master.
| |
| About the Holy Grail | 「聖杯の使い道か……一年中夏ってどうかな! へへっ」 |
If I had my way, I'd use the Holy Grail to make it summer forever! Ahaha!
How to use the Holy Grail, huh... how about summer all year long? Hehe.
| |
| During an Event | 「イベント中だ! そらそら、波には乗るしかないだろ!?」 |
Some sort of event today, huh? Guess we better hit the waves, then!
We're in the middle of an event! Come on come on, there's nothing to do but to ride the waves!?
| |
| Birthday | 「マスター、誕生日なん……だろ? そのっ……い、一緒に海とか……どうかな?」 |
Master, it's your b-day, right? Do you uhh, wanna hit up the beach together?
Master, it's your birthday... right? Then... s-shall we ride the waves t-together... how'd that sound?
| |
Skip to content