Fate/Grand Order Wiki
Fate/Grand Order Wiki
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
OccasionJP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
Leveling
Level Up 1「ありがとう。いただいた分は結果で返すから、安心して」
  • TL
Thank you. I'll return what I took with results, so don't worry.
Level Up 2「体型、変わらないといいけど。着物の着付け、手伝えないでしょう?」
  • TL
I hope my figure doesn't change. You won't help me put on my kimono, will you?
Level Up 3「うふふ、水羊羹にしてくれたのよね?マスター?」
  • TL
Ufufu, you made it mizu yōkan, didn't you, Master?
1st Ascension
SaintGraph Icon Ascension 1
「さぁて、危ない真似はここまでにしておかないと。これでも帰りを待つ人がいる身なんだし。そもそも夏といえば、縁日でしょう?海より山の方が落ち着くわ。これで花火でも揚がれば、言うことはないのだけど」
  • TL
Alright, I gotta stop pretending to be dangerous. It may not look like it, but there's someone waiting for me at home. Summer is about temple festivals to begin with, right? The mountains make me relax more than the sea. I wouldn't say anything if there were some fireworks, though.
2nd Ascension
SaintGraph Icon Ascension 2
「あ、下駄の鼻緒が切れそう。次の再臨はろくでもないな、こりゃ。よそ行き用の行儀のいい顔はここまでだ。残念か?」
  • TL
Ah, the strap of my geta is about to snap. This will be useless for the next Ascension. This is it for my well-manered face for going out. Disappointed?
Battle
Battle Start 1「涼みにきても戦闘?私の日頃の行いが悪いのかしら」
  • TL
A battle even when I come to cool myself off? Is it because of my everyday behavior?
Battle Start 2「見たいのは花火なのだけど、仕方ないか」
  • TL
What I want to see is fireworks, but I guess it can't be helped.
Battle Start 3「この着物は俺のお気に入りだ。間違っても汚すなよ」
  • TL
This kimono is my favorite. Don't get it dirty even by accident.
Skill 1「ふぅ、あっつい」
  • TL
Phew, it's so hot.
Skill 2「まぁ、やんちゃね」
  • TL
My, what a rascal.
Skill 3「覚悟はできていて?」
  • TL
Are you ready?
Skill 4「どこの組の方かしら」
  • TL
What group are you from?
Skill 5「アイスなら、話は別よ」
  • TL
If there's ice cream, that's another story.
Skill 6「よし、キーンとしてきた!」
  • TL
Alright, I felt a chill!
Attack Selected 1「どの辺り?」
  • TL
Where?
Attack Selected 2「はいはい」
  • TL
Yes, yes.
Attack Selected 3「気に入ったわ」
  • TL
I like it.
Noble Phantasm Selected 1「伝家の宝刀、というやつね」
  • TL
The treasured family sword, as they say.
Noble Phantasm Selected 2「仁義なき戦いを」
  • TL
A fight with no virtue.
Noble Phantasm Selected 3「ご祝儀はお返しするわ」
  • TL
I'll return your gratuity.
Attack 1「行ってらっしゃい」
  • TL
Go and take care!
Attack 2「やれ!クリティカル!」
  • TL
Do it, Critical!
Attack 3「へーッ!フッ!」
  • TL
Heeeh! Fuh!
Attack 4「二拍、一拍子」
  • NA
Two beats, one instant.
Attack 5「夏の嵐ね」
  • TL
A summer storm.
Attack 6「夏は嵐!」
  • TL
Summer means storms!
Attack 7「縮地、南風!」
  • TL
Shukuchi, Southern Wind!
Attack 8「突き刺して!」
  • TL
Skewer!
Attack 9「はぁー!」
  • TL
Haaah!
Attack 10「切り下ろす!」
  • TL
Downward slash!
Attack 11「お迎えには、早過ぎたわね」
  • TL
The reception was too fast.
Attack 12「ヒュー!兎早い!」
  • TL
Phew! The rabbit's so fast!
Attack 13「うちわ十字斬り!」
  • TL
Uchiwa Cross Slash!
Attack 14「もうこれでいいか!」
  • TL
This should be enough alreeady!
Attack 15無明、蒼月むみょう、そうげつ
  • TL
Avidya, Azure Moon.
Attack 16「着物でも、この程度!」
  • TL
Even in a kimono, I can do this!
Extra Attack 1心空妙有しんくうみょうう重ね鐘楼かさねしょうろう
  • TL
True Emptiness, Overlapped Belfries.
Extra Attack 2「祭りは終わりよ。冥土へどうぞ」
  • TL
The festival is over. Go ahead to the underworld.
Extra Attack 3「花の命は、短いでしょ」
  • TL
The life of flowers is so short.
Noble Phantasm 1「両儀法院、来たわね。少しは礼儀を学んで来たら?望月も今は昔、よ」
  • TL
The Ryōgi court has come. How about you come and learn some manners? The full moon is now a story of the past.
Voice:

Audio:
Noble Phantasm 2「わからない人たちね。受けた恩義は、この程度じゃあ返せない!元旦くらいは帰郷するわ」
  • TL
You people never learn. This won't be enough to return the favor you received! I'll return home by New Year.
Noble Phantasm 3「極限を、見せてあげる!十六夜に散れ!連れ戻せると思ったの?」
  • TL
I'll show you the utmost limit! Scatter in the sixteenth night! Did you think you could bring me back?
Damage from Noble Phantasm 1「ピンチ!」
  • TL
Pinch!
Regular Damage 1「まだまだ」
  • TL
Not yet.
Defeated 1「失礼、鼻緒が切れてしまったわ」
  • TL
My apologies, the strap of my sandal is broken.
Defeated 2「この借りは必ず返します。忘れないでくださいね」
  • TL
I'll make sure to return this favor. Please don't forget it.
Defeated 3「だから汚すなって言っただろ!秋隆、着替えもってこい!」
  • TL
I told you to not get it dirty! Akitaka, bring me a change of clothes!
Battle Finish 1「落ち着きましたか?庭の朝顔が見られるといいですね」
  • TL
Have you calmed down? I hope I can see some morning glories in the garden.
Battle Finish 2「裾が汚れてしまったわ。私もまだまだ、ということね」
  • TL
The bottom of my kimono is dirty. This means I still have ways to go.
Battle Finish 3「ったく、納涼くらい気分良くさせろよな。夏を台無しにしやがって」
  • TL
Good grief, let me enjoy my escape to cool off. You're making me waste my summer.
My Room
Bond Level 1
BondExp Bond Level 1
「口調や性格が変わっている。と言いたい顔ね。そういう立ち回り方もできる、というだけの話よ。陰と陽。女性的な式と男性的な織。どちらが本当なのかは、言わぬが花、ということで」
  • TL
Your face looks like you want to say my speech and character have changed. It's just that I can conduct myself like this too. Yin and yang. The feminine Shiki and the masculine SHIKI. Not saying who's the real one is for the best.
Bond Level 2
BondExp Bond Level 2
「浴衣でも問題なく戦えているでしょう?普段着ですもの。洋服の方が落ち着かないわ」
  • TL
I'm fighting with no trouble even in a yukata, right? They're my everyday clothes. I can't feel at ease with Western clothes.
Bond Level 3
BondExp Bond Level 3
「玉兎は学生時代の両儀式。私はそれより少しだけ歳を重ねた両儀式。っていけない、玉兎の真名は秘密、だったっけ」
  • TL
Jade Rabbit is the Ryōgi Shiki from her student days. I'm a Ryōgi Shiki with a bit more of age. Oh no, Jade Rabbit's True Name was a secret.
Bond Level 4
BondExp Bond Level 4
「カルデアでは盆踊りはしないのね。格納庫ならやぐらくらい建てられそうだけど。もし開催されたら、あなたは何したい?私は金魚掬い。あのスリルがたまらないわ」
  • TL
You don't celebrate the Bon festival in Chaldea. You could at least build a turret in the hangar, though. If it was ever hosted, what would you want to do? I'd go with goldfish scooping. I can't resist the thrill.
Bond Level 5
BondExp Bond Level 5
「はぁ。切った張ったは卒業したつもりだったけど、やっぱりダメね。こんなに夢中になったところ、家族に見られたらどう言い訳したものやら。秘密、にしてね」
  • TL
Sigh. I intended to move on from all the slashing and striking, but it's no good after all. What excuse would I give my family if they saw me being so crazy? Keep it a secret.
Dialogue 1「晴れているのなら、散歩に出ましょう?健康の秘訣よ」
  • TL
If the sky's clear, let's go for a stroll. It's the key for good health.
Dialogue 2「ご両親の言いなりになる必要はないけど、言葉ぐらいは聞いておきなさい?将来、参考になるわけだし」
  • TL
You don't need to do what your parents want, but at least listen to them. It'll be a good reference for the future.
Dialogue 3「マスターとの関係は良好よねぇ」
  • TL
My relation with my Master is satisfactory.
Dialogue 4
DialogueIcon Servant
「あの怖い子、静希草十郎さんというのね。初対面の気がしないのだけど、どこかで会ったことがあったりする?」
  • TL
That scary guy, so he's Shizuki Sōjūrō. I don't feel like it's the first time we meet, but have we met somewhere else?
S414A1Icon
Dialogue 5
DialogueIcon Servant
「たーまやー。あの金髪の女の子――いえ、茨木童子さん、だっけ?彼女の宝具、子どもの夢が詰まっているわ。いつか一緒に、合体宝具してみたい」
  • TL
Tamaya! That blonde girl ―― No, Ibaraki-Dōji was it? Her Noble Phantasm is packed with the dreams of children. I'd like to try doing a combined Noble Phantasm together someday.
S217A1Icon
Something you Like「好きなもの?夏だと素麺、かしら。のど越しが最高。でも、食べ過ぎには注意して。ああ見えて、糖分の塊よ、あれ」
  • TL
What do I like? In summer that would be soumen, maybe? The way they go down the throat is the best. But, be careful not to eat too much. They may not look the part, but they're clumps of sugar.
Something you Hate「嫌いなものはありません。強いて言うなら、完璧すぎる経理、かしら」
  • TL
There is nothing that I hate. If I had to say something, that would be accounting that is too perfect, perhaps.
About the Holy Grail「聖杯にかける願い?そうね……昔ながらの花火大会がある特異点、頂けて?」
  • TL
A wish to make to the Holy Grail? Let's see… Could I have a Singularity with a firework display like those from the old days?
During an Event「マスター?起きて、仕事の時間よ」
  • TL
Master? Wake up, it's time to work.
Birthday「誕生日には日用品をあげているの。女の子なら身支度するもの、男の子なら流行の遊び道具。趣味に合わなかったらごめんなさいね」
  • TL
For birthdays I give daily necessities. Outfits for girls, and trendy toys for boys. I'm sorry if they don't suit your tastes.