Fate/Grand Order Wiki
Fate/Grand Order Wiki
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
OccasionJP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
Summoning
Summon「……はあ。喚ぶなよ、空気読めよな。
どう見てもひとり旅だって分かるだろ。
まあいいけど。オレもそこまで予定があったわけじゃないし。
サーヴァント、ムーンキャンサー。玉兎だ。適当によろしく。
知らない? 月に見える兎。アレだよアレ。」
  • TL
…Sigh. Don't call me, read the room.
You know I'm a loner no matter what.
Whatever. I didn't plan ahead that far.
Servant, Moon Cancer. I'm the Jade Rabbit. Nice to meet you and all.
Don't know me? I'm the rabbit you can see on the moon. You know what that is.
Leveling
Level Up 1「ありがとさん。もらった分はちゃんと返すよ」
  • TL
Thanks. I’ll make sure to return what you gave me.
Level Up 2「はい。レベルアップしたぞ。すぐに試しに行く?」
  • TL
Okay, I leveled up. I’ll go for a test immediately.
Level Up 3「いつものことだけどさ。これ、水羊羹にならない?夏なんだし」
  • TL
It’s the same thing as always. Can’t you make mizu yōkan with this? It’s summer and all.
Battle
Battle Start 1「泳ぎにきたのにバトルかよ。忙しいんだな、相変わらず」
  • TL
I came to swim and there’s a battle? As busy as always.
Battle Start 2「いいぜ。売られた喧嘩は買う主義だ」
  • TL
Alright, I’m the kind that gets into the fights that others pick.
Battle Start 3「丁度いい。パシリが欲しかったんだ」
  • TL
Right on time, I wanted a dogsbody.
Skill 1「別に、あれだろ」
  • TL
Whatever. That, huh?
Skill 2「よっと」
  • TL
There.
Skill 3「いいから次」
  • TL
Fine already, next.
Skill 4「隠れてろ、馬鹿!」
  • TL
Hide, you idiot!
Skill 5「夏はこまめにな」
  • TL
I summer you gotta be diligent.
Skill 6「これで十分」
  • TL
This will be enough.
Attack Selected 1「あの辺?」
  • TL
Over there?
Attack Selected 2「はいはい」
  • TL
Yeah, yeah.
Attack Selected 3「いいじゃん」
  • TL
Why not?
Noble Phantasm Selected 1「怒髪天を衝くってな」
  • TL
I'm boiling with rage.
Noble Phantasm Selected 2「猫なんだか兎なんだか」
  • TL
Something about cats or rabbits.
Noble Phantasm Selected 3「眩しいからあっち向いてろ」
  • TL
It's gonna get dazzling so look that way.
Attack 1「行って来い」
  • TL
Go.
Attack 2「にゃおーん」
  • TL
Meooow.
Attack 3「そこだっ!」
  • TL
There!
Attack 4「ふっ!」
  • TL
Fuh!
Attack 5「ん?ほんとに?」
  • TL
Hm? Really?
Attack 6「成る程なー」
  • TL
Now I see.
Attack 7「はあーっ!」
  • TL
Haaah!
Attack 8「落とす!」
  • TL
Fall!
Attack 9「遡光!」
  • TL
New moon light!
Attack 10「死んでろ!」
  • TL
Die!
Attack 11「ふっ、はっ!」
  • TL
Fuh, hah!
Attack 12「松月!」
  • TL
Moonlight on the pine trees!
Attack 13「秘剣、猫まろび」
  • TL
Secret sword, Cat Roll.
Attack 14「全弾、当てるぜ!」
  • NA
I'll make all shots hit!
Attack 15千差、兎雨せんさ、うさぎあめ!」
  • TL
Multifariousness, Rabbit Rain!
Extra Attack 1「直死!」
  • TL
Death Perception!
Extra Attack 2「試し切りには、ちょうどいいか!」
  • TL
Right on time for a test slash!
Extra Attack 3「ナンパは終わりだ、帰って寝ろ!」
  • TL
Flirting's over, go home and sleep!
Noble Phantasm 1「陰陽螺鈿。……来たな、少しは礼儀を学んでこい!満月は、とっくに過ぎた!」
  • TL
Yin-yang nacre. …You've come, learn some manners! The full moon has long since passed!
Voice:

Audio:
Noble Phantasm 2「ほんと、前から思ってたんだ。渡世の義理は、血より濃くあるべきでしょ!魂で理解したか?」
  • TL
Seriously, I've been thinking about it. The duties of the trade must be thicker than blood! Did you understand with your soul?
Noble Phantasm 3「月見は終わりだ。百尺竿頭ひゃくしゃくかんとう、『末那識・十六夜残花まなしき、いざよいざんか』」
  • TL
Moon-gazing's over. Highest level of enlightenment, "Manas-vijnana -Manashiki - The Remaining Flower ofIzayoi the Sixteenth NightZanka".
Damage from Noble Phantasm 1「こいつはまずいか!」
  • NA
This might be bad!
Regular Damage 1「チッ!」
  • TL
Tch!
Defeated 1「気が緩んだ、帰る」
  • TL
I got distracted, I'm leaving.
Defeated 2「手を抜いたわけじゃない。少し勝手が違っただけだ」
  • TL
It's not like I was slacking off. It's just this is a bit different from what I'm used to.
Defeated 3「猫は祟るぞ。覚えておけ」
  • TL
The cat will curse you. Remember this.
Battle Finish 1「こんなもんだろ、命のやり取りをしたんだ。金くらいはもらっておけよ」
  • TL
This is how you do it. You exchanged your life, at least get some money for it.
Battle Finish 2「感想?まぁ勝ったってことは、いい指示だったんじゃない?」
  • TL
My thoughts? Well, the fact that we won means your instructions were good, weren’t they?
Battle Finish 3「お疲れさん、何か食べてく?奢ってやるよ、俺は食べないけどな」
  • TL
Good job. Wanna go eat something? It’ll be my treat, though I won’t eat anything.
My Room
Bond Level 1
BondExp Bond Level 1
「どうして俺がムーンキャンサーのクラスなのかって?そりゃバグがあったからだろう。システム的な話じゃないぜ。ヒューマンエラー的な話。全く、我がことながら頭が痛い」
  • TL
Why am I in the Moon Cancer class? That's 'cause there was a bug. Not one from the system. I mean something like a human error. Good grief, for a personal affair it's giving me a headache.
Bond Level 2
BondExp Bond Level 2
「月に兎がいるって話、日本だけじゃないらしいな。土地も食べ物も違うのに、よくそんな共通幻想を持ったもんだ。もしかして、本当にいたのか?月の兎」
  • TL
Looks like it's not only in Japan where there are stories about a rabbit on the moon. Even though the land and food change, they have that kind of shared fantasies. Maybe there really was one? A moon rabbit.
Bond Level 3
BondExp Bond Level 3
「今まで気が乗らなかったけど、南国の海も悪くないな。海は寂しいイメージだったけど、こっちはどこまでも能天気だ。これならまぁ、マリンスポーツってヤツも流行るだろう」
  • TL
I wasn't in the mood till now, but the southern seas aren't that bad. I imagined the sea would make me feel lonely, but this is so carefree. This way, well, marine sports must be popular.
Bond Level 4
BondExp Bond Level 4
「なんかだんだん、これが普通になってきたな。上着は脱いでもいいか、なんて思えてきたし。名前を変えて別人になりきれば、恥も外聞もなくなるってこと?」
  • TL
Somehow this is getting more and more normal. I even wondered if I should remove my jacket. If I change my name and become another person, will my shame and reputation be gone?
Bond Level 5
BondExp Bond Level 5
「お前も物好きだな。俺みたいに無愛想なのと、貴重な夏を消費しちゃって。いや、訂正。消費は違うよな。いい思い出なら、獲得って言わないと。楽しかったぜマスター。なんで、夏だけでなく、他の季節でも付き合ってやらないでもない」
  • TL
You're an oddball too. Wasting your precious summer with someone unsociable like me. No, a correction. It's not a waste. If there are good memories, I must say you acquired them. It was fun, Master. So, it won't be just for summer, I might tag along for the other seasons too.
Dialogue 1「散歩に行くけど、付いてくる?」
  • TL
I'm going for a walk, wanna come?
Dialogue 2「おかしなことさえ言い出さなきゃ、命令は聞いてやるよ。お前からのお願いとして、な?」
  • TL
As long as you don't say anything weird, I'll listen to your orders. As a favor to you, that is.
Dialogue 3「マスターとの関係?リゾート地でばったり出会った地元の友人、じゃないの?」
  • TL
My relation with you, Master? A local friend I met at a resort unexpectedly, aren't you?
Dialogue 4
DialogueIcon Servant
「カルデアには自前のジェットスキーないの?ヨットも?クルーザーも?宝具で呼び出すしかないのか。仕方ない、黒メイドに話を付けに行くか」
  • TL
Don’t you have your own jet ski in Chaldea? Or a yacht? Or a cruiser? So you can only call them with Noble Phantasms… Can’t be helped, guess I’ll go talk to the maid in black.
S179A1Icon
Dialogue 5
DialogueIcon Servant
「あの刃物をたくさん隠し持ってる女、シエルっていうのか。ふーん……身のこなしはまともだし、遊んでいるようでしっかり周囲に気を配ってる。ちょっと汗、流してくるか」
  • TL
That woman hiding so many blades, Ciel, was it? Huuum… Her demeanor is decent, and she looks like she’s playing but is paying attention to her surroundings. …Guess I’ll go break a sweat for a while.
S418A1Icon
Dialogue 6
DialogueIcon Servant
「はあ、月のバグっていうか、月に縁のあるクラスができたのはお前のせいか。本体、でかいんだろ?早く正体表せ。レイドバトルしてやるから」
  • TL
Sigh… Speaking about moon bugs, so it’s your fault that I’m in a class related to the Moon. Your true body’s huge, isn’t it? Show your real body already. We’ll do a raid battle.
One of the following Servants:
S166A1Icon S220A1Icon S421A1Icon
Dialogue 7
DialogueIcon Servant
「お前の姉貴、生きてるか?いや、生きてるなら別にいいんだ。元気かどうかも確認しなくていい。どうせどこに行っても、趣味に生きてるだろ。それより、向こうでお茶しない?少しだけなら思い出話に付き合うぜ?」
  • TL
Is your sister alive? Well, if she’s alive that’s fine. No need to check if she’s doing fine or whatever. No matter where she goes, she must be living as a hobby anyway. More importantly, don’t you want some tea? I can keep you company in a little trip down memory lane.
S413A1Icon
Something you Like「好きなもの?特にないよ、玉兎だからな」
  • TL
Something I like? Nothing in particular. Since I’m the Jade Rabbit and all.
Something you Hate「嫌いなものは普段のオレと変わらない。自分を誤魔化している奴――それと、自分を放り投げて遊んでいる奴」
  • TL
What I hate is the same as the usual me. Guys that deceive themselves, and guys that abandon themselves to play.
About the Holy Grail「聖杯があるなら持ってこい。自己矯せ、じゃない。自己鍛錬に使ってやる」
  • TL
If you got a Holy Grail bring it to me. I’ll use it for self-correct- ─── No, self-discipline.
During an Event「今月、ちょっと出費し過ぎたな。イベントに行こうぜ、マスター。現地調達で穴埋めする」
  • TL
We expended a little too much this month. Let's go to an event, Master. We'll make things up with locally sourced stuff.
Birthday「知ってるよ、今日お前の誕生日だろ?夜は空けとけよ。何って、ディナーだよ、ディナー。この辺りの店は信用できないから、厨房だけ借りて俺が用意する。バーベキューっていうの?あれの料亭版」
  • TL
I know, today's your birthday, right? Leave your schedule open at night. Why, for dinner, dinner. You can't trust the shops around here, so I'll borrow the kitchen and make it myself. You know barbecue? I'll make a luxurious traditional version.