Fate/Grand Order Wiki
Fate/Grand Order Wiki
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
OccasionJP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
Summoning
Summoned「私はアルターエゴ、
メイガス・エイジス・エリザベート・チャンネル。
長いでしょう、メカエリチャンで結構です。
……この度は私が、そして常にはエリザベートが
迷惑をかけているようですね。
特別に、おまえをパイロット候補として認めます。
くれぐれも、私を悪用しないように。」
  • NA
  • TL
I am Alter Ego Magus Aegis Elisabeth Channel.
Long, isn't it? Just call me Mecha Eli-chan.
I apologize for the trouble I caused you...and that Elisabeth continues ceaselessly causing for you.
To make up for that, I will grant you the status of pilot candidate.
Try not to abuse this privilege.
I am Magus Aegis Elizabeth Channel. That is long, so Mecha Eli-chan is acceptable.
...Elizabeth is constantly presenting issues for you, but this time, I am the one imposing. Particularly, I have accepted you as my pilot. Please, do not misuse me.
Leveling
Level Up「装甲、出力、共に上昇。ありがとうございます」
  • NA
  • TL
Armor, output...both increasing. Thank you.
Armor, output, rising concurrently. Thank you very much.
1st Ascension
SaintGraph Icon Ascension 1
「私に外付けの追加武装はありません。残念でしたか? そうですか。おまえがそう言うのなら私も少し残念です」
  • NA
  • TL
There is no additional attachable equipment for me. Disappointed? ...I see. If you are, then I am, as well.
I have no additional armaments. Are you disappointed? I see. I am somewhat apologetic.
2nd Ascension
SaintGraph Icon Ascension 2
「外見は変わらずとも、中身は変わっています。エリザ3日会わざれば疑惑の目で見よ。いえ、なんでも」
  • NA
  • TL
My appearance may remain the same, but I change on the inside.
If you do not see Elisa for a while, be wary of her...
No, never mind.
-If the exterior changes, what's inside will change too. If you meet Eliza after 3 days, you won't believe your eyes. No, it's nothing.
3rd Ascension
SaintGraph Icon Ascension 3
「今更ですが私はこのボディに誇りと自信を持っています。地上で最も強く、美しいアイアンメイデン。それがこの私なのですから」
  • NA
  • TL
This might be late, but I am proud of my body.
I am the strongest, most beautiful iron maiden in all the land. That's me!
Here and now, I take pride and have confidence in this body. The strongest and most beautiful on this earth, the Iron Maiden. That is who I am.
4th Ascension
SaintGraph Icon Ascension 4
「メカエリパーンチ! そうそう、これよこれ! これが本来の私、チェイテ城を守る鋼鉄の守護神だわ! 見ていてマスター! これならどんな外敵が来てもきっちり守り切って……あ。こほん。無粋ですね、いたのなら声をかけてください。いくら私が鉄でも、恥ずかしい時はあるのですから」
  • NA
  • TL
Mecha-Eli Punch!
Yes...this is it! This is my true form as the guardian deity of steel who protects Castle Csejte!
Watch me, Master! I'll crush any enemy intruders...
Um...ah-hem. How boorish of me. You should have said something if you were nearby.
I may be made of steel, but I do get embarrassed, too.
MECHA-ELI PUNCH! Yes, yes, this is it! This is the original guardian who protects the halls of Castle Csjete! Look, Master! No matter the foe, this is who will protect you!...ah. *ahem* If that is unacceptable, please make mention of it. There are times I can be shameless, even if I am made of iron.
Battle
Battle Start 1「私に頼るのね。いいでしょう、任せなさい」
  • NA
  • TL
You're going to rely on me? Fine, leave it to me.
You are relying on me. Very well, leave it to me.
Battle Start 2「鋼鉄魔嬢、出撃します。外敵に恩赦は与えません」
  • NA
  • TL
Steel Demoness, heading out. I show no mercy to enemy intruders.
Steel Magic, engaging. I will give the enemy no quarter.
Skill 1「鉄だもの。気にしないで」
  • NA
  • TL
I'm made of iron. Don't worry.
-I'm made of iron. Don't worry.
Skill 2「エリザ粒子、展開」
  • NA
  • TL
Deploying Elisa Particles.
Eliza-Particle, expanding.
Skill 3「何もなかったわ。……何もなかったわ!」
  • NA
  • TL
Nothing...it's nothing!
-It was nothing. ...I said it was nothing!
Attack Selected 1「いいでしょう」
  • NA
  • TL
Fine.
Very well.
Attack Selected 2「粉砕します」
  • NA
  • TL
I will pulverize them all.
I will crush them.
Attack Selected 3「よく見ておくように」
  • NA
  • TL
Watch carefully.
Watch carefully.
Noble Phantasm Selected 1「全兵装、ロック解除」
  • NA
  • TL
All weapons hot.
All weapons, engage!
Noble Phantasm Selected 2「さあ、サーチライトを当てなさい!」
  • NA
  • TL
Now, put the searchlight on me!
Now, hit the spotlight!
Attack 1「管理、する」
  • NA
  • TL
You will submit to me!
Control.
Attack 2「敵影、補足」
  • NA
  • TL
Enemy sighted.
Enemy sighted.
Attack 3「回避は、許しません」
  • NA
  • TL
You cannot escape!
Avoidance, not permitted.
Attack 4「デスカッター」
  • NA
  • TL
Death Cutter!
DEATH CUTTER!
Extra Attack 1「エリチャーン、ドリル!」
  • NA
  • TL
Eli-chan Drill!
ELI-CHAN DRILL!
Extra Attack 2「どうなの? どうなのどうなの!?」
  • NA
  • TL
Take that, and that, and THAT!
How about this? How about this or this!?
Noble Phantasm 1「テイクオフ。スカートフレア! チャームサイト! ソニックシャワー! 胸部ラング展開。『鋼鉄天空魔嬢ブレストゼロ・エリジェーベト』!! 」
  • NA
  • TL
Take-off!
Skirt Flare!
Charm Sight!
Sonic Shower!
Expanding lungs...Breast Zero Erzsébet!
-Take off. ...Skirt Flare! Charmlight! Sonic Shower! Lung expansion. "Breast Zero・Erzsébet"!
Noble Phantasm 2「気に入ったわ!あなたは念入りに、滅茶苦茶にしてあげる!泣いて許しを請いなさい!『鋼鉄天空魔嬢ブレストゼロ・エリジェーベト』!! ……ハッ! 私は、何を……」
  • NA
  • TL
You amuse me!
I'll take my sweet time to ruin you!
Cry and beg for forgiveness!
Breast Zero Erzsébet!
(Gasp)...! What...did I just...?
-I'm in a good mood! I'll turn you into a completel mess! Cry and beg for forgiveness! "Breast Zero・Erzsébet"! ...Ah! What...did I just…
Damage from Noble Phantasm「鉄だものっ。効きません!」
  • NA
  • TL
I'm steel...it's ineffective.
I am iron. It won't work!
Regular Damage「効きません」
  • NA
  • TL
Ineffective.
It won't work.
Defeated 1「正義の象徴が、倒壊するわけ、には……」
  • NA
  • TL
There's no way...the symbol of justice...can...fall...
This... symbol of justice... collapses, but...
Defeated 2「ドラゴンラング、停止……どうか逃げて、マスター……」
  • NA
  • TL
Dragon Lungs...non-functioning. Please run...Master...
The Dragon Lung has been stopped...Please, escape somehow, Master...
Battle Finish 1「制圧終了です、ふん、焼け野原にされなかっただけ幸運と思いなさい」
  • NA
  • TL
Enemies conquered. Hmph. Consider yourself lucky you weren't burned to a crisp.
The battle has ended. Hmph. I suppose we are fortunate not to have been burned to the ground.
Battle Finish 2「終わりました。帰投します。パイロットはクールダウンの準備をしておくように」
  • NA
  • TL
It's all done. Returning to base. Pilot, prepare for cool-down.
I am finished here. I shall return so that the pilot may commence cooldown operations.
My Room
Bond Level 1
BondExp Bond Level 1
「状況が状況です。倒された屈辱は激流に流して、チェイテを守るためにおまえたちと共闘しましょう。ですが勘違いしないように。これは仮の契約。私のパイロット候補として考えてあげてもいい、という話です」
  • NA
  • TL
Desperate times call for desperate measures.
I'm going to shake off my shameful defeat and fight alongside with you to maintain peace at Csejte.
But don't get the wrong idea.
This is just a temporary contract.
All I'm doing is considering you for the position of pilot candidate.
-The circumstances are circumstances. To wash away the humiliation of being defeated, I will cooperate with you so I can protect Csejte Castle. But don't misunderstand. This is just a temporary contract. Considering yourself as my pilot candidate is fine, is what I'm trying to say.
Bond Level 2
BondExp Bond Level 2
「私はアルターエゴであり、かつておまえたちを絶望の淵に叩き落とした強敵であり、そして今も領主代行として気高い存在ではありますが、特に気を使う必要はありません。いつまでも信頼度が低くとも、気にはしませんよ。鉄ですので」
  • NA
  • TL
I am an Alter Ego, and I was once a powerful enemy who threw you into the depths of despair. And even now I am an acting land owner with an esteemed position. But there's no need for you to worry too much. I don't mind that you still don't trust me. I'm made of steel, after all.
-I'm an Alter Ego, a formidable enemy that once drove you to the depths of despair, a noble existence that even now acts as a feudal lord. There is no particular need to worry about me. After all, I'm made of iron.
Bond Level 3
BondExp Bond Level 3
「頻繁に私を使っているようですね。ですが、まだまだ未熟です。特別に、私を満足させるための四つのルールをお教えします。一つ、私の勇姿をしっかりと見つめること。二つ、私の整備は最優先で行うこと。三つ、尻尾のやすり掛けは丁寧に。四つ、スキ……んんっ、いえ、メタルシップは忘れずに。以上、復唱を要請します」
  • NA
  • TL
It seems you are using me quite often.
I am, however, still incomplete.
As a special treat, I will share with you the four rules to satisfy me.
First: gaze in awe at my gallant figure.
Second: make my maintenance a top priority.
Third: delicately file my tail.
Fourth: always give me physical...I mean, metal contact.
That's all. Now, repeat what I just said.
-You're using me quite frequently, don't you. However, you are still inexperienced. As a special case, there are 4 rules you'll need to be taught to satisfy me. First of all, look at my gallant figure properly. Second, performing my maintenance takes maximum priority. Third, make sure to go through my tail with a metal file thoroughly. Fourth, ski- Nn, no, just don't forget the metal ship. That will be all. Now repeat them.
Bond Level 4
BondExp Bond Level 4
「ナイス! 今回もいい戦いだったわね、マスター! ……あ。いえ、よい戦いでした。今後も適切な指示を送るように。……はあ。最近、おまえといると思考パターンが乱雑になる傾向があるようです。領地を預かる者として、自粛しなければいけませんね。でも、ふふ、このように声を荒げるのも悪くはない感覚ですね」
  • NA
  • TL
Very good! That was a great battle, Master!
Uh...I mean, that was a splendid battle. I ask that you continue to provide adequate orders.
...(Sigh) It seems like my thought process is on the fritz ever since I've been with you.
As a land owner, I must contain myself.
But...tee hee. Letting myself get a little excited isn't so bad...
-Nice! That was an excellent battle, Master! ...Ah, er, that was a fine fight. Keep giving adequate instructions from now on. ...Sigh. Recently, it seems like my thought pattern has a tendency to fall into disarray when I am with you. As someone entrusted with a territory, I have to show some self-restraint. But, fufu, raising your voice like that doesn't feel that bad.
Bond Level 5
BondExp Bond Level 5
「気が付けば、これほどの戦闘時間を共に過ごしました。私というサーヴァントが発生してから契約するまでの時間より長い時間です。私は鉄ですので、時間の経過などあまり気にしないのですが、今はあなたが分けてくれた時間の貴重さを理解しています。その好意に感謝を、マスター。今や私は、御身の守護者。地の底であろうと、嵐の中であろうと、共に戦い続けましょう」
  • NA
  • TL
I've realized that we've spent a great deal of time together in battle.
It's been longer than it took for me to manifest as a Servant and contract with you.
I am made of steel, so the passing of time does not affect me much...
But I do understand the importance and weight of the time you spent with me.
I appreciate your kindness, Master.
Now, I shall act as your guardian as well.
Whether it be in the depths of the earth or in a fierce storm, let's continue to battle together!
-By the time I noticed it, we've already spent so much time together in battle. It's longer than what time I spent between being born as a Servant and making a contract with you. Since I'm made of iron, I did not care about the passage of time in the least. But now, I have come to understand the importance of the time I spend with you. I thank you for this, Master. Right now, I'm your guardian. Be it at the bottom of the earth or in the middle of a storm, let's keep fighting together.
Dialogue 1「バイタルチェック完了。体力を持て余しているようですね。トレーニングに行きなさい」
  • NA
  • TL
Vital checks...completed.
You seem to have extra energy to expend. Go out to train.
-Vital check complete. Looks like you don't know what to do with your stamina. Let's go training.
Dialogue 2「サーヴァントとはいえ、私はチェイテ城を守る者。おまえたちに加担してるわけではありませんので、そこを誤認しないように」
  • NA
  • TL
I may be a Servant, but I protect Castle Csejte.
I haven't joined your side, so don't get the wrong idea.
-Althought I'm a Servant, I'm Csejte Castle's protector. Don't misunderstand me, I do not need your assistance.
Dialogue 3「おまえは私のパイロット候補です。操縦者に従いますが、私は正義を良しとする者。おまえが悪の道に堕ちた時、もろとも自爆する予定です。──もっとも、そんな仮定は無意味なようですが」
  • NA
  • TL
You are my pilot candidate.
I will obey your orders, but I must prioritize justice.
Should you succumb to the temptations of evil, I intend to self-destruct with you.
...Though I know you would never do such a thing.
-You are my pilot candidate. I'll follow the orders of the one controlling me, but I am a person who values justice. If the time comes when you fall to the path of evil, I'm planning to blow us up. ...Though such a hypothesis makes no sense.
Dialogue 4
DialogueIcon Servant
「エリザベートに関してはノーコメントです。彼女には何も期待していないので」
  • NA
  • TL
I have no comment about Elisabeth.
I don't expect anything from her.
-No comment on my relation to Elizabeth. I don't expect anything from her.
One of the following Servants:
S138A1Icon S457A1Icon S326A1Icon S061A1Icon S458A1Icon
Dialogue 5
DialogueIcon Servant
「物好きにも程があるっ! 刑部姫がどれほどぐうたらで、怠け者で、小狡い女か、私が一から教育してあげましょう! その上で、あの女を正しい姫に教育し直すのですっ!」
  • NA
  • TL
What strange and awful taste in Servants you have!
I will personally educate you on the extent to which Osakabehime is a lazy, conniving cheat!
I will also be sure to reeducate her in order to make her a proper princess!
-There is a limit to having strange tastes! Osakabehime's so hard-headed, lazy and even a little cunning! I'll re-educate her from scratch and correct that woman so she'll become a proper princess!
One of the following Servants:
S262A1Icon S189A1Icon
Dialogue 6
DialogueIcon Servant
「チャールズ、バベッジ……? 私は鉄であれば何でも好き、というわけではありません。バベッジ卿に罪はないのですが……なんとなく、タコのようで……」
  • NA
  • TL
Charles...Babbage?
Well, it's not as if I like EVERYTHING made of steel.
It's not Sir Babbage's fault...
He just...looks a bit like...an octopus...
-Charles Babbage...? It's not like I like everything that's made of iron. Lord Babbage has no sin, but…...Somehow, he's like an octopus…
S080A1Icon
Dialogue 7
DialogueIcon Servant
「カーミラに温情はありません。アレは領民たちの命ばかりか、貴族令嬢にまで手を出した、愚か者の成れの果てです。今は、その在り方に苦しめられているようですが、罪は罪。いずれ、正しい罰が下るでしょう」
  • NA
  • TL
I have no special feelings about Carmilla.
She is a foolish woman who not only took the lives of her citizens, but also the lives of noble girls.
...I hear that she tormented by her deeds, but her sins are what they are.
I'm sure she will receive the proper punishment one of these days.
-I have no compassion for Carmilla. That's a mere shade of a fool who not only took the lives of commoners, but even laid her hands on the daughters of nobles. She seems to be tormented by her misdeeds, but a sin is a sin. Eventually, a righteous punishment will descend on her.
One of the following Servants:
S263A1Icon S046A1Icon
Dialogue 8
BondExp Bond Level 5
「パイロットとマスター、呼称をどちらかに統一してほしい、ですって? お断りよ。いいじゃないパイロット。唯一無二の呼び方だし、いつか本当に乗ってもらうかもしれないんだし……ってそうじゃなくて! あれよ、あれ! Ⅱ号機みたいに私だって巨大ロボになる時があるかもしれないでしょ! 今のはそういう意味だから!」
  • NA
  • TL
What? You want me to choose between calling you pilot or Master?
Forget about it. Fine, then. Pilot.
I'm the only one who would call you that, and you might one day ride me, too!
I-I mean...you know what I mean!
A time may come when I turn into a giant robot like Mk.II.
That's what I meant...yes, that's it...!
-"Pilot and Master, I want you to combine the two" is what you said? I refuse. Pilot is fine, no? If that's all I'm going to call you, someday you might even grow attached to it…...wait, that's not it! It's that, that! There might come a time when I become a giant robot like MKII! That's what the thing just now meant!
Dialogue 9
DialogueIcon Servant
「ああ、新しいエリザベートがまた来たのですね。……はい? ええ、その通りです。私は他のエリザベート・バートリーとは、一線を画しています。何故なら──(装甲を叩く音)ん……私の体をコンコン叩かないように。子供と言えど貴女も貴族の令嬢。礼節は弁えなさい」
S367A1Icon
Something you Like「好きなものは、整理の行き届いた支配体制。そして美しい鉄……即ち、この私。当然でしょう」
  • NA
  • TL
What I like is a well-organized managerial hierarchy. And beautiful steel...
That is to say, me.
Isn't that obvious?
-The thing I like is an organized and thorough system of government. Other than that, beautiful iron...ie me. Naturally.
Something you Hate「嫌いなもの? 私を怒らせたいのですか? 無責任な領主、働かない貴族、そして暴走した自分に決まっているでしょう。あとは、そうね……この世に存在しないとは思うけど、タコ型のロボットとか、いたらホラーだわ」
  • NA
  • TL
What I dislike? Do you want me to get angry?
Obviously, it would be irresponsible land owners, lazy, indolent nobility, and me whenever I go berserk!
Other than that...let's see...
I don't think such things exist, but an octopus-shaped robot...
That would be terrifying...
-Things I dislike? Do you want to make me mad? Irresponsible feudal lords, nobles who do not work and people who decide to act rashly. Oh, that's right...I don't think they exist in this world, but octopus type robots too. They are horrifying.
About the Holy Grail「聖杯が奇跡を起こす事は、この私がいることで証明されています。であれば、そうですね。いつか、私なんかが必要のない国が出来て、私が静かに眠れる時が来ればいい、と思うわ」
  • NA
  • TL
The fact that I exist proves that the Holy Grail can grant miracles.
So, then...let's see...
I would hope that there will one day be a time when my nation no longer needs me and I can sleep in peace...
-The Holy Grail is something that creates miracles. This me is proof of that. Ah, I see, if that's the case....If one day, a country is made where something like me is no longer needed, I think it's time for me to fall into a quiet slumber.
During an Event「立場をわきまえない愚か者どもがいるようですね。出撃しましょう。マスター」
  • NA
  • TL
It seems like there are some foolish people who do not know their place. Let's head out, Master.
-Looks like fools who don't know their place have come. Let's sortie, Master.
Birthday「誕生日と聞きました。今日ぐらいは休暇を楽しむとよいでしょう。カボチャのパイでよければ、私のオーブン機能でご提供しますが?」
  • NA
I hear it's your birthday. You should at least take it easy for today.
If you would like pumpkin pie, I can bake you one in my internal blast furnace... How does that sound?