(VA: Current: Takahashi Rie Original: Taneda Risa (Changed 2016/09/30) |
This Dialogue Page uses Audio Lines of Mashu's Current VA. For Audio Lines of Taneda Risa, Click "Old" Tab.
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
---|---|---|---|
Occasion | Japanese | English | Audio |
Leveling | |||
Level Up 1 (Before Clear Arc 2 Prologue) |
「お疲れ様です。レベルアップですよ、先輩」 | ||
Level Up 2 (Clear Arc 2 Prologue) |
「霊基性能、向上しました。ふぅ……よかった。まだ成長できるんですね、わたし」 |
Spirit Origin performance has improved. I'm so relieved...there's still room for me to grow. |
|
1st Ascension | 「少しは、サーヴァントらしくなってきたでしょうか?」 | ||
2nd Ascension | 「基礎能力向上。レベルアップです、マスター」 | ||
3rd Ascension | 「もっと先輩のお役に立てるよう……頑張ります」 | ||
4th Ascension | 「ありがとうございます。なんだか、すごく嬉しいです。──先輩。わたし、今日この時の気持ちをずっと忘れません」 | ||
Battle | |||
Battle Start 1 | 「戦闘です。マスター、指示を」 | ||
Battle Start 2 | 「武装完了……。行きます、先輩!」 | ||
Skill 1 | 「ステータスアップ……頑張ります」 | ||
Skill 2 (Before 2016/09/30) |
「最大火力、発揮します」 |
I shall show my highest firepower.
|
|
Skill 2 | 「シールドエフェクト、発揮します」 | ||
Attack Selected 1 | 「はい……」 | ||
Attack Selected 2 | 「了解です」 | ||
Attack Selected 3 | 「行きます」 | ||
Noble Phantasm Selected | 「真名、偽装登録──行けます」 | ||
Attack 1 | 「はっ!」 | ||
Attack 2 | 「ふっ!」 | ||
Attack 3 | 「やああっ!」 | ||
Attack 4 | 「まだ……!」 | ||
Extra Attack | 「これで、倒れて!」 | ||
Noble Phantasm | 「宝具、展開します……!」 | ||
Damage from Noble Phantasm | 「あぁ……!」 | ||
Regular Damage | 「くっ!」 | ||
Defeated 1 | 「ごめん……なさい……」 | ||
Defeated 2 | 「だめ……。まだ……戦わなく、ちゃ……」 | ||
Battle Finish 1 | 「戦闘終了。何とかなりましたね」 | ||
Battle Finish 2 | 「見事な采配です、先輩」 | ||
Battle (E Pluribus Unum Replacements) | |||
Battle Start 1 | 「見ていてください、マスター」 | ||
Battle Start 2 | 「武装完了……。行きますね、先輩」 | ||
Skill 1 | 「ステータスアップ。これで耐えます」 | ||
Skill 2 | 「まだ──倒れません」 | ||
Attack Selected 1 | 「はい」 | ||
Attack Selected 2 | 「落ち着いて、落ち着いて……」 | ||
Attack Selected 3 | 「了解。押し切ります」 | ||
Attack 4 | 「ターゲット!」 | ||
Extra Attack | 「これで、倒します!」 | ||
Battle Finish | 「戦闘終了……。あの、お役に立てましたか……?」 | ||
Battle (After Camelot Chapter 17 4/5) | |||
Noble Phantasm Selected | 「真名、開帳──私は、災厄の席に立つ」 | ||
Noble Phantasm | 「それは全ての疵、全ての怨恨を癒す我らが故郷。──顕現せよ! 『いまは遥か理想の城』!!」」 | Voice: BGM: | |
My Room | |||
Bond Lvl 1 | 「外の世界はすごいですね。カルデアでは知りえなかった情報ばかりで……毎時間、新しい発見の連続です。先輩は、どうですか?」 | ||
Bond Lvl 2 | 「わたし達の時代に至るまで、多くの人々の戦いと生活があった。歪んだものとはいえ、人類史をこうして肌で感じられる事は、わたしにとって幸福な事だと思います」 |
Many battles and lives came before us to bring today. Sure, some may have fallen from the path, but to truly feel history around you is a blessing.
Many battles and lives came before us to bring today. Sure, some may have fallen from the path, but to truly feel history around you is a blessing.
|
|
Bond Lvl 3 | 「不謹慎だと自覚していますが……わたしはこの旅に感謝しています。わたしは、もっと多くの空を見たいと感じています。それに──先輩のお役に、もっと立ちたいんです」 |
I know this might not be appropriate, but I am quite thankful for this journey. I want to see all there is under these skies, and I want to be able to help you more.
I know this may sound reckless, but I appreciate this journey. I'd like to have more chances to see the sky, and more chances to help senpai.
|
|
Bond Lvl 4 (Before Clear Solomon) |
「あと一つで、魔術王の企みは崩壊する……。先輩の旅も、サーヴァントとしてのわたしの在り方も、もうじき終わるんですね」 | ||
Bond Lvl 5 (Before Clear Solomon) |
「行きましょう、マスター。全ての命は終わるべきだと彼は言いました。わたしはそれを理解していますが、認めることはしたくない。わたしは──先輩のサーヴァントですから」 |
Let us be off, Master. He said that all life must come to an end. I can understand what he means, but I cannot bring myself to accept it.
Let us be off, Master. He said that all life must come to an end. I can understand what he means, but I cannot bring myself to accept it. I am your Servant, after all!
|
|
Dialogue 1 | 「探索を続行しますか? わたしは、いつでもOKです」 | ||
Dialogue 2 | 「まだまだ未熟なサーヴァントですが、先輩の力になれるよう努力します」 | ||
Dialogue 3 | 「将来的には、アイコンタクトだけで戦闘、炊飯、掃除、談話ができる……そんな関係を目指しています」 | ||
Dialogue 4 (Clear Solomon & Before Clear Arc 2 Prologue) |
「好きなものが増える、ということはいいことですね。ですが、その分気を付けなくてはいけないことも出来ました。具体的に言うと、デザートのあとの運動など、大変重要です!」 |
I like that I have more things I can enjoy. But now I also have something I need to be careful about! |
|
Dialogue 5 (Clear Solomon & Before Clear Arc 2 Prologue) |
「カルデアの修復も、もうすぐ終わりそうです。電力削減のために閉鎖されていた区間も少しずつ開放されています。レクリエーション施設などもありますので、ぜひ案内させてください、先輩」 |
The restoration of Chaldea is almost complete. They're starting to open up to areas that were closed down to conserve power. |
|
Dialogue 6 (Clear Solomon & Before Clear Arc 2 Prologue) |
「先輩のマイルームはいいですね。あまり私物は無くて、わたしの部屋と変わりはないはずなのに、落ち着きます。え、わたしの部屋……ですか? 特に見るべきものは無いので、あまり面白くはないと思いますが……」 |
Your room is nice, Senpai... It doesn't have much stuff, and it's not much different than my own room, but it calms me. |
|
Dialogue 7 (Clear Solomon & Before Clear Arc 2 Prologue) |
「デミ・サーヴァントとしての活躍は出来なくなりましたが、情報処理、後方支援、先輩の健康管理など、全力で行いたいと思います。何か些細な違和感などありましたら、是非このマシュ・キリエライトにお知らせください……!」 |
I am unable to help you as a Demi-Servant, but I intend to do my very best in processing data, logistical support, and monitoring Senpai's health. If there is anything that bothers you, anything at all, please let me know right away! |
|
Dialogue 8 (Clear Solomon & Before Clear Arc 2 Prologue) |
「マスターとサーヴァントは、近ければ近いほど魔力供給が強くなります。このため、マスターは常に前線に出ることを余儀なくされる……。わたしも、以前のように戦えればいいのですが……」 |
The closer the Master is to their Servant, the better the connection for magical energy supply between them will be. Therefore, the Master has no choice but to be on the front lines of battle... |
|
Dialogue 9 (Clear Anastasia) |
「一面の白い荒野、消え去った文明……人理によって不要と判断され、切り取られた異聞の世界──はっ! すみません、マスター。こんな時なのに落ち込んでばかりいて……。まだわからない事だらけですが、気持ちだけは前向きにしないと、ですね。そうでなければ、カルデアを取り戻す事なんてできませんから……!」 |
A wasteland of nothing but blank whiteness...a civilization that had disappeared... Deemed unnecessary from humanity, and cut off from the world as a Lostbelt... |
|
Dialogue 10 (Clear S I N) |
「ここが彷徨海、バルトアンデルス……地球白紙化現象の中でも健在とは、流石は最古の魔術組織です。ようやく人心地つけました……。ここからが本番ですね、マスター」 |
So this is the Wandering Sea...the Baldanders! To see this ancient magecraft organization still running even after the world has been wiped clean is so impressive! I'm so relieved! |
|
Dialogue 11 (Clear S I N) |
「オルテナウス……強化装甲の調整も進み、よりスマートになったわたしですが、いかがでしょう? 個人的には、以前のわたしに近づけている、と思うのですが……」 |
Ortinax... Adjustments to my reinforced armor are coming along nicely. It even makes me look dashing! What do you think? |
|
Dialogue 12 (Clear Yuga Kshetra & Before Clear Atlantis) |
「いよいよ、大西洋の異聞帯……最大の空想樹との対決です。キリシュタリア・ヴォーダイム──クリプターのリーダーである彼を無力化すれば、この現象の解決法も見えてくるはず……」 |
We are finally at the Lostbelt in the Atlantic Ocean... This battle will be against the largest of the Trees of Emptiness. Kirschtaria Wodime... As long as we can defeat the Crypters' leader, we should be able to figure out a way to fix all this.
Finally, it's time we confront the largest Tree of Emptiness......the Atlantis Ocean's Lostbelt. If we can incapacitate Kirschtaria Wodime, the Crypter's leader, we should be able to find the solution to this phenomenon......
|
|
Dialogue 13 (Clear Atlantis & Before Clear Olympus) |
「いよいよオリュンポスに上陸ですね。……でも、わたしはまだサーヴァントとしての霊基を発揮できてはいません……。クリプター、異聞帯……歴史に排斥された敗者達。わたし達の正義は、彼らにとっては残酷な特権でした。わたしは……彼らから未来を奪う以上、ちゃんと自分の結論を持たないといけないのに──」 |
...We've finally made it to Olympus. Yet...
We finally embark on Olympus..... However, I still haven't been able to manifest my Spirit Origin as a Servant...... Crypters, Lostbelts...... The lost ones who were rejected by history. To them, our justice is a cruel priviledge. I...don't think I know whether I would be able to do anything aside from snatching their future from them──
|
|
Dialogue 14 (Clear Olympus) |
「最大の空想樹は消滅しました。……ですが、今度は、オルガマリー所長が……。私たちが知っている所長ではないようでしたが……。キリシュタリアさんの助けで生還できたものの……もし次に、あの神と遭遇した時に……私たちは、戦えるのでしょうか……」 |
The largest Tree of Emptiness has disappeared. But now...Director Olga Marie...but that wasn't the Director we knew...
The largest Tree of Emptiness has been terminated..... However, this time, Director Olga Marie is...... While it doesn't seem to be the Director we know...... We were able to survive thanks to Kirschtaria-san's help...... I wonder if we can fight that God.......the next time we meet them......
|
|
Something you Like | 「好きなもの? ……空の色とか、地面の匂いとか、好きです」 | ||
Something you Hate | 「嫌いなもの? ……すみません。目下のところ、そこまで否定するべきものはありません」 | ||
About the Holy Grail (Before Clear Solomon) |
「聖杯を探索し、回収することがわたしの使命です。頑張りましょう、マスター!」 | ||
During an Event | 「特殊事象の発生を確認……。先輩、急ぎましょう。張り切ってレアゲットです!」 | ||
Birthday | 「お誕生日おめでとうございます。大変めでたいので、国を挙げての祭日にするべきではないでしょうか」 |
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
---|---|---|---|
Occasion | Japanese | English | Audio |
Leveling | |||
Ortenaus | 「オルテナウス、オールグリーン。霊基覚醒率、60%を維持。……大丈夫。白兵戦、行けます!」 |
Ortinax, all systems green. Spirit Origin excitation rate...maintaining 60%. |
|
Battle | |||
Battle Start 1 | 「システム、オールチェック……大丈夫ですから、マスター!」 |
Checking all systems. It'll be all right, Master!
|
|
Battle Start 2 | 「アーマード・マシュ、行きます!」 |
Armored Mash...moving out!
|
|
Skill 1 | 「バンカーボルト、リロード!」 |
Bunker bolt...reload!
|
|
Skill 2 | 「内熱衝撃板、装填します!」 |
Loading internal heat impactors!
|
|
Skill 3 (Clear Olympus: Chapter 7) |
「逆説効果、セット!」 |
Paradox Effector...set!
|
|
Attack Selected 1 | 「はい!」 |
Yes!!!
|
|
Attack Selected 2 | 「次弾、装填します!」 |
Readying my next strike!
|
|
Attack Selected 3 | 「前に出ます!」 |
I'm coming out front!
|
|
Noble Phantasm Selected 1 | 「以前のようにはいきませんが……!」 |
I may not move like I did before, but...
|
|
Noble Phantasm Selected 2 | 「オルテナウス、疑似リンク開始!」 |
Ortinax, commence pseudo-link...
|
|
Attack 1 | 「ふっ! はっ!」 |
Hrmph...ha!
|
|
Attack 2 | 「照準、捉えました!」 |
Target acquired!
|
|
Attack 3 | 「これなら、まだ……!」 |
I'm still standing...!
|
|
Attack 4 | 「ブースト、ストライク!」 |
Boost strike!
|
|
Extra Attack | 「バーニア、突撃します! ここで……確実に!」 |
Vernier jets, activate! I know I can...! |
|
Noble Phantasm | 「真名、凍結展開。これは多くの道、多くの願いを受けた幻想の城。──呼応せよ! 『いまは脆き夢想の城』!!」 |
True Name...frozen deployment! This is the castle of fantasy that holds many paths and wishes... |
|
Damage from Noble Phantasm | 「わたしが、止めないと……!」 |
I need to...stop it...!
|
|
Regular Damage | 「くっ!」 |
Gungh!
|
|
Defeated 1 | 「ごめんなさい、先輩……ギャラハッドさん……!」 |
I'm sorry Senpai...and Galahad...
|
|
Defeated 2 | 「オルテナウス、損害70%を突破……離脱します、マスター……」 |
Ortinax... Seventy percent systems damage... Retreating, Master...
|
|
Battle Finish 1 | 「状況終了。……廃熱、そして充電に移行しますね、マスター」 |
Situation under control. I'm discharging thermal exhaust, then I'll recharge, Master.
|
|
Battle Finish 2 | 「はぁ……損害、想定内です。何とかなりました、先輩」 |
Oh, damage is...within acceptable margins. We did it, Senpai!
|
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
---|---|---|---|
Occasion | Japanese | English | Audio |
Leveling | |||
Swimsuit of Perpetual Summer | 「武装を変更するのですね。では、失礼してっと……」 |
Changing equipment? All right, if you will excuse me... |
|
Battle | |||
Battle Start 1 | 「行ってきます、先輩っ!」 |
I'm going to go, Senpai!
|
|
Battle Start 2 | 「マシュ・キリエライト、夏を楽しみますっ!」 |
Mash Kyrielight...will enjoy summer!
|
|
Skill 1 | 「プールサイドは走りません!」 |
I will not run by the pool!
|
|
Skill 2 | 「UVカット、セット!」 |
I'm set on UV protection!
|
|
Attack Selected 1 | 「フォーウ!」 |
Foou!
|
|
Attack Selected 2 | 「お任せください!」 |
Leave it to me!
|
|
Attack Selected 3 | 「はい! 楽しみますっ」 |
Yes, it's fun!
|
|
Noble Phantasm Selected | 「どんな波にも、負けませんっ!」 |
No waves will jostle me...!
|
|
Attack 1 | 「いきますっ」 |
I'm going!
|
|
Attack 2 | 「それっ!」 |
Here!
|
|
Attack 3 | 「ビーチアタック!」 |
Beach attack!
|
|
Attack 4 | 「せーの!」 | ||
Extra Attack | 「バカンスッ! ですので!」 |
I'm on vacation, after all!
|
|
Damage from Noble Phantasm | 「今はご遠慮願います!」 |
I will ask you to restrain yourself...!
|
|
Regular Damage | 「ふぁっ」 |
Hrgh!
|
|
Defeated 1 | 「昨日……眠れなかったから……」 |
It's just...I couldn't get to sleep last night...
|
|
Defeated 2 | 「み、水着に……罪はありません……!」 |
I-it's not the swimsuit's fault...
|
|
Battle Finish 1 | 「戦闘終了……ちょっと、怖かったです」 |
Battle completed. That was a little scary.
|
|
Battle Finish 2 | 「この水着、おかしくないでしょうか……?」 |
Do you think this swimsuit is a little too much?
|
|
My Room | |||
About the Costume Dress | 「これは……2016年の、あの孤島で着たものですね。大変過ごしやすく、お気に入りです。……あの、似合っているでしょうか、先輩?」 |
This is...the outfit I wore on the deserted island we visited in 2018. I like it; it's very...pleasant. |
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
---|---|---|---|
Occasion | Japanese | English | Audio |
Leveling | |||
Swimsuit of Perpetual Summer Ver.02 | 「お気遣い、ありがとうございます。夏のキャンプ場と聞いて、今回は明るく、エネルギッシュに、見て楽しくなるような水着を選んでみました。どうですか、先輩? わたし……パワフル、でしょうか?」 |
Thank you very much for thinking about me. I heard we were going to a campsite in the summer, so this time I chose a swimsuit that looks bright, energetic, and visually fun. |
|
Battle | |||
Battle Start 1 | 「キャンプも楽しいですね、先輩!」 | ||
Battle Start 2 | 「水着姿ですが、いつも通り……いえ、いつも以上に頑張ります!」 | ||
Skill 1 | 「えい、えい、おーっ!」 | ||
Skill 2 | 「カッティングスプレー、しゅーっ、と!」 | ||
Attack Selected 1 | 「まっすぐですね?」 | ||
Attack Selected 2 | 「ふふっ、いいですよ!」 | ||
Attack Selected 3 | 「よいしょ、っと」 | ||
Noble Phantasm Selected | 「よぉーし、お城を建てちゃうぞー!?」 | ||
Attack 1 | 「はいっ!」 | ||
Attack 2 | 「むんっ!」 | ||
Attack 3 | 「ごめんなさいっ!」 | ||
Attack 4 | 「どっかーん!」 | ||
Extra Attack | 「大胆に、活動的に!」 | ||
Damage from Noble Phantasm | 「夏に嵐はつきものです……!」 | ||
Regular Damage | 「なんのっ!」 | ||
Defeated 1 | 「ううっ……。バーベキューの準備に、いってきます……」 | ||
Defeated 2 | 「はしゃぎすぎちゃいました……」 | ||
Battle Finish 1 | 「ご安心ください。夏のキリエライトは、パワフルです!」 | ||
Battle Finish 2 | 「物理的な脅威であれば、この通り。あっ、ホラーはちょっと、遠慮していただければ……」 | ||
My Room | |||
About the Costume Dress | 「水着への着替えも慣れてきました。ふふっ、服装で気持ちが変わる、というのは、本当なんですね。この水着を着ていると、元気が湧いてきて、普段のわたしより行動的になってしまうようです。どんなお化けも完全防御、怖いものなし、どんと来い! ですっ」 |
I'm getting used to changing into swimsuits. Heehee. It's true that changing outfits changes one's mood. When I wear this swimsuit, I feel energized, and I feel I am more active than my usual self. No matter what kind of ghosts come at us, I will defend you perfectly. Nothing will scare me, and I'm ready for anything! |
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
---|---|---|---|
Occasion | Japanese | English | Audio |
Leveling | |||
Bright Voyager | 「私まで、このような霊衣を頂けるなんて……とても、とても嬉しいです! マシュ・キリエライト、かつてないテンションで、ミッション頑張ります!」 |
I cannot believe I also received a Spiritron Dress... I'm so happy! |
|
Battle | |||
Battle Start 1 | 「ステージの把握、OKです。……が、頑張ります!」 |
I've got the lay of the stage! I-I will try my best!
|
|
Battle Start 2 | 「き、緊張しますね……ふぁ、ファイトォーーッ!」 |
Th-this is nerve-racking... L-let's do this!
|
|
Skill 1 | 「ドリンク、ドリンク……!」 |
A drink, a drink...
|
|
Skill 2 | 「帽子を直してっと……」 |
I need to fix my hat...
|
|
Attack Selected 1 | 「振り付け……オッケー!」 |
I memorized the choreography!
|
|
Attack Selected 2 | 「歌詞、オッケー!」 |
I memorized the lyrics!
|
|
Attack Selected 3 | 「MC、オッケー♪」 |
Ready to be the MC!
|
|
Noble Phantasm Selected | 「よーし……持ち歌、いっきまーすっ!」 |
Okay...going out to sing my repertoire!
|
|
Attack 1 | 「てい!」 |
Tei!
|
|
Attack 2 | 「にゃあ!」 |
Nyah!
|
|
Attack 3 | 「とりゃ!」 |
Toryah!
|
|
Attack 4 | 「かかってこぉーい!」 |
Come at me!
|
|
Extra Attack | 「コーラス、お願いします!」 |
Cue the chorus!
|
|
Damage from Noble Phantasm | 「なんのおおぉぉっ!」 |
This is nothing!
|
|
Regular Damage | 「うぅっ」 |
Mhm-hm!
|
|
Defeated 1 | 「アイドル活動は……とても、ハードです……!」 |
An idol's job...is very demanding...
|
|
Defeated 2 | 「何度負けても……必ず戻ってきますので……!」 |
No matter how many times I lose, I guarantee I will be back!
|
|
Battle Finish 1 | 「ぁ、アナタのハートを防御中♪ ……です」 |
Y-your heart is safe with me♡ Th-that's right...
|
|
Battle Finish 2 | 「うまく会場を舞わせました……見ていてくださいましたか、マスター!?」 |
I managed to get through the concert. Were you watching, Master?
|
|
My Room | |||
About Costume Dress | 「歌に物語を乗せる……全身で感情を表現する……ステージでの活動は流動的で、とても困難です。でも──誰も傷つかない、皆さんが笑顔で一つになる感覚は、とても素晴らしいものだと思います!」 |
Incorporating a story into song... Using my entire body to express my emotions... |
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
---|---|---|---|
Occasion | Japanese | English | Audio |
Happy New Year 2017 | |||
Happy New Year 1 | 「あけましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします、先輩」 |
Happy New Year. I look forward to working with you again this year! |
|
Happy New Year 2 | 「先輩は、もう初詣には行かれましたか? まだでしたら、是非ご一緒させてください!」 |
Have you been to the temple yet? If not, then let's go together...! |
|
Happy New Year 2018 | |||
Happy New Year 1 | 「あけましておめでとうございます、先輩。今年もこのご挨拶ができて、とても嬉しいです」 |
Happy New Year, Senpai. I'm glad to have a chance to tell you that this year. |
|
Happy New Year 2 | 「先輩はもう、初夢はご覧になりましたか? わたしはまだなので、今夜は気合を入れて臨みたいと思います!」 |
Have you had your first dream of the new year, Senpai? I have yet to have my own, so I'm going to try my best tonight! |
|
Happy New Year 2019 | |||
Happy New Year 1 | 「明けましておめでとうございます、先輩。……ふふっ、一年に一回しか使えないものですが、わたし、この挨拶は大好きです。その……出来れば来年も言えたらいいな、と思います」 |
Happy New Year, Senpai! Teehee...I really like saying that, even though you can only do it once a year. |
|
Happy New Year 2 | 「新年、明けましておめでとうございます。今年は、どんな出来事が我々を待っているのでしょうか? ……いえ、何があろうとわたしは全力を尽くすだけです。今年一年、またよろしくお願いしますね、マスター」 |
A very happy New Year! I wonder what's in store for us this year? |
|
Happy New Year 2020 | |||
Happy New Year 1 | 「明けましておめでとうございます、マスター! なんだか数字が揃っていて、キリがいい感じがしますね。心機一転で、頑張っていきましょう!」 | ||
Happy New Year 2 | 「新年、明けましておめでとうございます。お正月の過ごし方は、のんびり派と、アクティブに遊ぶ派に分かれているようですが、先輩はどちらですか?」 |
I hear people usually either spend the New Year by taking it easy or going out and painting the town red... How do you spend your time, Senpai?
Happy to the New Year. It seems people are split into teams, one enjoys the New Year leisurely, while the other plays actively, which team are you on, Senpai?
|
|
Happy New Year 2021 | |||
Happy New Year 1 | 「2021年、明けましておめでとうございます。今年も一年、よろしくお願いしますね、先輩!」 |
It's now 2023. Happy New Year! I hope we have yet another wonderful year, Senpai! |
|
Happy New Year 2 | 「今年は丑年、頼光さんの年ですね。……え? ああ、いえ、体型の事ではなく、鬼ヶ島で戦った本気の頼光さんの事を思い出して……」 |
This year is the Year of the Ox. It's Raikou's year! Oh. I wasn't thinking about her physique, but rather about when she got really serious at Onigashima... |
|
Happy New Year 2022 | |||
Happy New Year 1 | 「明けましておめでとうございます。今年も、先輩や皆さんと一緒にこの言葉を口にできる事が、わたしはとても嬉しいです」 |
Happy New Year. I'm very happy to be able to say that once again this year to you and everyone else. |
|
Happy New Year 2 | 「明けましておめでとうございます、先輩。今年は寅年。ジャガーマンさん、タマモキャットさんと初詣などいかがでしょう。──え? タマモキャットさんは違う? ……はっ、そうでした!」 |
Happy New Year, Senpai. This year is the Year of the Tiger. Might I suggest visiting a shrine with Jaguar Warrior and Tamamo Cat? |
|
Happy New Year 2023 | |||
Happy New Year 1 | 「謹賀新年。明けまして、おめでとうございます。今年も先輩として、マスターとして……よろしくお願いします!」 | ||
Happy New Year 2 | 「頼光さん、ブーディカさん、茶々さんからお年玉が届いています。これは、有り難く頂こうと思います。何を買いましょうか……? 考えるのも楽しいですね、先輩」 | ||
Happy New Year 2024 | |||
Happy New Year 1 | File:S001 NewYear2024 Dialogue1.ogg | ||
Happy New Year 2 | File:S001 NewYear2024 Dialogue2.ogg | ||
GUDAGUDA Final Honnōji 2019 | |||
Dialogue 1 | 「武者震いがしますね、殿!うおおおおおおお!!」 | ||
Dialogue 2 | 「カルデア家、これより進軍します!」 | ||
Dialogue 3 | 「兵は神速を貴びましょう。進めーーーー!!」 | ||
Dialogue 4 | 「いざ、出陣です!各々方、ご油断召さらないでくださいね」 | ||
Dialogue 5 | 「陣触れですよ、皆さん。ブオウー、ブオウー」 | ||
Dialogue 6 | 「ここは、カルデア家の領地になりました」 | ||
Dialogue 7 | 「お味方大勝利です!やりましたね、殿!」 | ||
Dialogue 8 | 「この勢いで、目指すは天下統一ですね、殿!」 | ||
Dialogue 9 | 「皆さん、勝鬨を上げましょう。えい、えい、おー!」 | ||
Dialogue 10 | 「ぐだぐだしてきましたが、頑張っていきましょう!」 |
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
---|---|---|---|
Occasion | Japanese | English | Audio |
Master Missions (January 2024) | |||
Dialogue 1 | File:S001 MasterMission JAN 2024 Dialogue1.ogg | ||
Dialogue 2 | File:S001 MasterMission JAN 2024 Dialogue2.ogg | ||
Dialogue 3 | File:S001 MasterMission JAN 2024 Dialogue3.ogg | ||
Dialogue 4 | File:S001 MasterMission JAN 2024 Dialogue4.ogg | ||
Master Missions (February 2024) | |||
Dialogue 1 | File:S001 MasterMission FEB 2024 Dialogue1.ogg | ||
Dialogue 2 | File:S001 MasterMission FEB 2024 Dialogue2.ogg | ||
Dialogue 3 | File:S001 MasterMission FEB 2024 Dialogue3.ogg | ||
Dialogue 4 | File:S001 MasterMission FEB 2024 Dialogue4.ogg | ||
Master Missions (March 2024) | |||
Dialogue 1 | File:S001 MasterMission MAR 2024 Dialogue1.ogg | ||
Dialogue 2 | File:S001 MasterMission MAR 2024 Dialogue2.ogg | ||
Dialogue 3 | File:S001 MasterMission MAR 2024 Dialogue3.ogg | ||
Dialogue 4 | File:S001 MasterMission MAR 2024 Dialogue4.ogg | ||
Master Missions (April 2024) | |||
Dialogue 1 | |||
Dialogue 2 | |||
Dialogue 3 | |||
Master Missions (May 2024) | |||
Dialogue 1 | |||
Dialogue 2 | |||
Dialogue 3 | |||
Master Missions (June 2024) | |||
Dialogue 1 | |||
Dialogue 2 | |||
Dialogue 3 | |||
Master Missions (July 2024) | |||
Dialogue 1 | |||
Dialogue 2 | |||
Dialogue 3 | |||
Master Missions (August 2024) | |||
Dialogue 1 | |||
Dialogue 2 | |||
Dialogue 3 | |||
Master Missions (September 2024) | |||
Dialogue 1 | |||
Dialogue 2 | |||
Dialogue 3 | |||
Master Missions (October 2024) | |||
Dialogue 1 | |||
Dialogue 2 | |||
Dialogue 3 | |||
Master Missions (November 2024) | |||
Dialogue 1 | |||
Dialogue 2 | |||
Dialogue 3 | |||
Master Missions (December 2024) | |||
Dialogue 1 | |||
Dialogue 2 | |||
Dialogue 3 |
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
---|---|---|---|
Occasion | Japanese | English | Audio |
Master Missions (January 2023) | |||
Dialogue 1 | 「妖精といっても、国ごと時代ごとに色々な方がいらっしゃるようです。 ――あれは夢だったのでしょうか。 私もつい最近、前向きで、頑張り屋で、とても不思議な方と冒険したような……? たしか……うーん……め……」 | ||
Dialogue 2 | 「サーヴァントの皆さんは、生前から病気と縁遠い方も多いですが……万が一、先輩が風邪をお引きになった場合は、勿論わたしが看病します! 誠心誠意、万全の準備を整えて、しっっかり看病させていただきますね!」 | ||
Dialogue 3 | 「朝、フォウさんが先輩の頭の上でお眠りになっていました。温かかったですか? ──あ、『重かった』……ですか? なるほど……確かにその通りですね」 | ||
Master Missions (February 2023) | |||
Dialogue 1 | 「コーヒー、お茶、ミルク、お酒、そしてまさかのチャイ……。チョコレートに合う飲み物を皆さんに聞いてみたのですが、こんなにも多くの意見があるとは思いませんでした。……先輩も、なにかオススメの飲み物はありますか? 参考として、お伺いしたく……!」 | ||
Dialogue 2 | 「素材が足りない時は、ショップのピュアプリズム交換から入手してみてはいかがでしょう? ダ・ヴィンチちゃんが、『いろいろな素材に加工してみせるとも! 数に限りはあるけどね?』と、おっしゃっていました」 | ||
Dialogue 3 | 「ふきのとうが芽吹く時期になりましたね。どうやら、天ぷらにすると美味しいそうですが……え、にがい……!? ……なるほど。大人の味、ということですね」 | ||
Dialogue 4 | 「先ほど食堂で千代女さんをお見掛けしたのですが、一挙手一投足が、とてもゆっくりになっていました。空調が効いているはずなのですが……。英霊としての逸話から、室温より季節そのものに影響されているのでしょうか?」 | ||
Dialogue 5 | 「マルタさん主催のパンケーキパーティーは、圧巻でしたね! テーブルの端から端まで並ぶパンケーキもそうですが、突然始まったパンケーキレースでは、項羽さんのパーフェクトなランが光っていました!」 | ||
Master Missions (March 2023) | |||
Dialogue 1 | 「実はホワイトデーというイベント──いわゆるバレンタインデーのお返し、というのは、世界で見ると珍しい文化なのだとか。似たイベントでも、地域や文化、時代によって様々な差異があるのは興味深いですね」 | ||
Dialogue 2 | 「先輩が身に付けている魔術礼装には、多くの種類が用意されています。備わっているスキルもそれぞれ違いますので、色々と試してみると新しい発見があるかもしれません。もちろん、季節に合わせた装いでイベントに臨むのも、趣があって良いと思います!」 | ||
Dialogue 3 | 「先輩は、菜の花畑を見たことがありますか? 一面に広がる黄色は、『圧巻』の一言だそうで……いつか、この目で見られたらいいなと。……その時はぜひ、先輩もご一緒に」 | ||
Dialogue 4 | 「先ほど、ネロさんが運動着で施設内を走っておられました。シミュレーションルームを使っていないのはさておき、寒さも和らいできましたから、体を動かすにはいい時期ですね。先輩もいかがですか?」 | ||
Master Missions (April 2023) | |||
Dialogue 1 | 「聖杯が不足した際は、ぜひショップの聖杯鋳造をお試しください。膨大なリソースを必要としますが……戦力の向上に役立つこと、間違いなしです!」 | ||
Dialogue 2 | 「あ……! こんなところにもタマゴの絵が……! またひとつ、イースターエッグを発見です! この見事な描画力は、北斎さんのもので間違いありませんね。あ……冷静に考えると……とてつもなく、貴重なものなのでは……?!」 | ||
Dialogue 3 | 「お花見団子は、ピンク、白、緑と並んでいますが、この色使いには、いくつか説があるそうです。私が好きな説は、ピンクは花で春、白は雪で冬、緑は葉で夏を表している……というもので、秋がないのは──食べあきないから、とのことです。フフ、面白いですよね?」 | ||
Dialogue 4 | 「卯月という言葉の由来のひとつに、卯月の『う』は『初』や『初』の意味を持ち、稲作や農耕の始まる月を表している──というものがあるそうです。一年の循環は四月にあり……ということで、先輩も、なにか新しいことを始めてみませんか?」 | ||
Dialogue 5 | 「先輩は、エイプリルフールのジンクスで、こんなものをご存じですか? なんでも──『ついたウソは、その年に実現しない』……とか。だから……もし『絶品の料理を食べた』なんて、言ってしまったら……──あ! あ、その、今のはウソではなく、説明のための例え話ですので!!」 | ||
Master Missions (May 2023) | |||
Dialogue 1 | |||
Dialogue 2 | |||
Dialogue 3 | |||
Dialogue 4 | |||
Master Missions (June 2023) | |||
Dialogue 1 | |||
Dialogue 2 | |||
Dialogue 3 | |||
Dialogue 4 | |||
Master Missions (July 2023) | |||
Dialogue 1 | |||
Dialogue 2 | |||
Dialogue 3 | |||
Dialogue 4 | |||
Master Missions (August 2023) | |||
Dialogue 1 | |||
Dialogue 2 | |||
Dialogue 3 | |||
Dialogue 4 | |||
Master Missions (September 2023) | |||
Dialogue 1 | |||
Dialogue 2 | |||
Dialogue 3 | |||
Dialogue 4 | |||
Master Missions (October 2023) | |||
Dialogue 1 | |||
Dialogue 2 | |||
Dialogue 3 | |||
Dialogue 4 | |||
Master Missions (November 2023) | |||
Dialogue 1 | |||
Dialogue 2 | |||
Dialogue 3 | |||
Dialogue 4 | |||
Master Missions (December 2023) | |||
Dialogue 1 | |||
Dialogue 2 | |||
Dialogue 3 |
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
---|---|---|---|
Occasion | Japanese | English | Audio |
Master Missions (January 2022) | |||
Dialogue 1 | 「今年はどんな場所へ行き、どんなものを見ることになるのでしょうか……。いつか、笑顔で思い出せるようなものであったら、いいですね」 |
I wonder what sort of places we'll go, and what kind of things we'll see this year... It would be wonderful if we could look back on these memories with a smile one day. |
|
Dialogue 2 | 「マスター! なんと今年はまた、これまでとは違うタイプのお雑煮が出現したそうです! まさか、こんなにもバリエーション豊かな料理だったとは……。お雑煮恐るべし、です」 |
Master! Did you know that a different type of ozoni, the new year's mochi soup, has appeared this year!? I had no idea this dish was so versatile! That teaches me not to underestimate ozoni.
|
|
Dialogue 3 | 「あっ、フォウさんの今年初、私の首に引っかかるようにしてのリラックスモードです。マフラー要らずのふかふかでぬくぬく……。助かります」 |
Uh. Fou is hanging around my neck and relaxing... This is the first time he's done that this year. I don't need to wear a scarf because he's keeping me warm...very nice.
|
|
Master Missions (February 2022) | |||
Dialogue 1 | 「2月が始まりました。お正月休みの余韻も消え、皆さんお顔がきりりとしています。私も気を引き締めて、任務に訓練、そしてチョコ作りに励みたいと思います!」 |
It's February! With the excitement of New Year's over, everyone seems so determined to face the rest of the year! |
|
Dialogue 2 | 「アトラス院の技術はすごいですね。まさか聖杯を鋳造できるようになるなんて……。『いやー、あれは聖杯に見えるだけの模造品です。魔力量が同じなだけで、所有者の願いを叶えるような指向性は発揮できません』と、シオンさんはおっしゃっていましたが。それでもすごいことかと!」 |
The technology here at the Atlas Institute is astonishing. I can't believe we can now cast Holy Grails... Then again, Sion says: |
|
Dialogue 3 | 「玉藻の前さんは巫女服だったり十二単だったり、どこか神聖な雰囲気を纏った方ですが、話してみると洒脱で華やかで、それでいて細かな気遣いをされている和の美人です。なのですが、ご自身の分身ともいえるアバターが何人かいらっしゃるようで……。タマモキャットさんもそのお一人なんだとか」 |
Tamamo-no-Mae seems to carry herself with sacred dignity, given that her wardrobes are shrine maiden's outfits or twelve-layered ceremonial kimonos and whatnot. But when you get to know her, she's a sophisticated, graceful, and meticulous Japanese woman. And yet... |
|
Master Missions (March 2022) | |||
Dialogue 1 | 「3月。春の気配が、ひしひしとしています。花見……とはいきませんが、たまには桜並木などをのんびり散歩して、日々の出来事に思いを馳せてみるのはどうでしょうか?」 |
March... We are heading into spring! It might be early for flower viewing, but maybe it would be nice to take a stroll through a row of cherry blossom trees and reminisce about our daily lives.
|
|
Dialogue 2 | 「マスター、ミス・クレーンの工房に行かれた事はありますか? 取り逃した霊衣など取り扱っていますので、興味があれば是非。『ショップ』項目から、『霊衣縫製』ですよ」 |
Master, have you ever visited Miss Crane's workshop? She handles many of the Spiritron Dresses you may have missed out on, so please visit if you are interested. You can get there from the Shop by selecting the Dress Making section.
|
|
Dialogue 3 | 「ネロ陛下と言えば、ローマ5代目の皇帝でいらっしゃいますが、後年は暴君として語られ、様々な説が積み上がっていきました。その中でも最も大きな異名は、『獣の数字』───ネロ陛下の綴りを解体して作られた、『666』の数字です。……少しだけ、気になってしまいますね……」 |
Nero was the fifth Emperor of Rome, but she was dubbed a tyrant in her later years, along with a handful of other rumors and theories surrounding her. One of the more prevalent theories is the number of the beast which holds that 666 is a numerical representation of Nero's name and title. That is intriguing...just a bit... |
|
Master Missions (April 2022) | |||
Dialogue 1 | 「4月。新しい生活が始まります。春を楽しみながら、5月の大型連休に備えてスケジュールを組むべきかと。今年も、素敵な方たちに出会えそうです」 | ||
Dialogue 2 | 「アペンドスキルは開放されていますか? バトルで使うものではなく、常時発動しているパッシブなスキルです。とても便利なので、積極的に開いてみてください。わたしのおススメは、何と言ってもレオニダス王です!」 | ||
Dialogue 3 | 「わたしの調べによると、ネモ船長は甘いものがとてもお好きなのだとか。でも船長としてカルデアの空気を引き締めるため、人前では決して口にしないそうです。何という精神力なのでしょう……尊敬1000%です。一方、マリーンズの皆さんは、ランチのデザートは山盛りです」 | ||
Master Missions (May 2022) | |||
Dialogue 1 | 「ピクニックに備えてお弁当作りの練習をしているのですが……。普段の料理では意識しないコツなどあって奥が深いです。精進あるのみ、ですね」 | ||
Dialogue 2 | 「はぁ……! 綺麗な朝日ですね……。『春はあけぼの』と清少納言さんが書かれたのも分かるような気がします」 | ||
Dialogue 3 | 「先輩! ガラテアさんが、端午の節句用の五月人形を作ってくださいました。凄まじいクオリティです……!」 | ||
Master Missions (June 2022) | |||
Dialogue 1 | 「長雨は気が滅入る、という方もいらっしゃいますが、私はそれほど嫌いではありません。窓の向こうの雨音は落ち着きますし……。あっ、この音色は……トリスタンさんの竪琴でしょうか。二つが合わさって、とても素敵なBGMになっていますね!」 | ||
Dialogue 2 | 「昔と比べて、エクストラミッションの数も随分増えています。もちろん、クリア報酬も増えているので狙っていきましょう!」 | ||
Dialogue 3 | 「先ほど、セミラミスさんが両手いっぱいに紫陽花を抱えていらっしゃいまして、とても美しいお姿だなと思ったのですが……どうも紫陽花の毒性を調べていただけだったらしく……。『花より団子』ならぬ『花より毒』ということもあるのですね……」 | ||
Master Missions (July 2022) | |||
Dialogue 1 | 「最近は、シミュレーター技術を応用したサイクルマシンでトレーニングするのがマイブームなのです。今日はブルゴーニュのブドウ畑を走ってみたいと思っていまして。よければ先輩も一緒にどうですか?」 | ||
Dialogue 2 | 「そろそろ、向日葵の花が咲き誇る時期のようですね。心なしか、ゴッホさんも元気になっておられるような、そうでもないような……」 | ||
Dialogue 3 | 「本格的な夏の気配が漂ってきましたね、先輩。最近、分かってきたような気がします。夏の準備として本当に必要なのは、夏服や水着のチェックではなく、何が起こっても驚かない心構えなのではないかと!」 | ||
Master Missions (August 2022) | |||
Dialogue 1 | 「今年も来てしまいましたね、カルデアの夏季休暇が! 何が飛び出して来ても冷静に対処できるよう、気を緩めずに行きましょう。……ですが、先輩。胸の片隅に少しだけ、夏を楽しむ気持ちも残しておいていただければ。だって今は……夏の真っ只中なのですから!」 | ||
Dialogue 2 | 「アナスタシアさんの計らいで、ちょっとしたかき氷パーティーが開催されていました。色とりどりに見えるシロップは、その実、香料などを変えただけでほぼ同じ味だそうです。それでも、何を選ぶかに皆さんの個性が見えて面白いですね。私は何を選んだと思いますか? ……えっ、すぐに分かった? 舌に、色が付いて……!? ───みっ、見ないでくらひゃい!」 | ||
Dialogue 3 | 「諸葛孔明さんはこの暑さの中にあっても、スーツの着こなしが完璧です。どうしてそんなに涼しげなのかと訊ねたところ、常に体温を調整する魔術を用いているのだとか。『流石一流のキャスター、隙がないのですね!』などと言ったところ、隣の司馬懿さんが爆笑されていたのですが、何故なのでしょうか……?」 | ||
Master Missions (September 2022) | |||
Dialogue 1 | 「『秋の日のヴァイオリンのため息の……』というフランスの詩人による詞がありますが、先輩にとって馴染み深いのは、やはり翻訳されたものでしょうか。先輩の国の言葉には、どこか独特の美しさがありますね。……オリジナルだけではなく、こうした言語の違いによって生まれる美しさが、きっと世界中にあふれているのだと思います。私も、もっと色んな言葉を学んで、それに気付きたいものですが……」 | ||
Dialogue 2 | 「秋に入った……というのも、暦の上だけのもの。実際には、まだまだ暑さを感じる季節です。冷房や冷たい飲み物の摂りすぎで体調を崩してしまわぬよう、自分の体をいたわってあげてくださいね。お風呂もシャワーで済ませるのではなく、ぬるめの湯船に浸かって体の内から温める事をおすすめします」 | ||
Dialogue 3 | 「お米が実り、収穫されるこの季節になると、ふと邪馬台国での生活を思い出します。卑弥呼さんも、すっかりボイラー室の横に馴染んでいるようですが……ぐだぐだの皆さんは、どうしてボイラーに惹き付けられるのでしょう? ……あったかい、のでしょうか……?」 | ||
Master Missions (October 2022) | |||
Dialogue 1 | 「10月です。最近は、春になっても肌寒かったり、秋冬になっても暑い日があったりと、日本の四季のイメージとはやや違ってきている印象もありますね。……どなたか、この季節のズレに対応する心構えなど、ご存知でしょうか?」 | ||
Dialogue 2 | 「先輩、気づいておいでですか? 10月、秋、イベント───そう、今はカボチャが美味しい季節です。いいですよね、カボチャ料理。ポタージュにグラタンに……先輩は和風の、煮付けがお好みですか? わたしも、エミヤさん達とパンプキンパイなどを拵えてみようかと。お祭りに備えて、力をつけておくのです!」 | ||
Dialogue 3 | 「夏と冬の境目にあるこの季節では、どれをとっても美味しい食材ばかりで目移りする程です。旬の果実などを使って、お菓子の新しいレパートリーを増やせれば───えっ、『楽しみにしている』、ですか……? だ、ダメです! 完璧なものが仕上がるまでは、先輩にお出しする訳にはいきませんのでっ!」 | ||
Master Missions (November 2022) | |||
Dialogue 1 | 「もう今年も終わりに近づいていますね。先輩は、何かやり残した事などあるでしょうか? 心当たりがおありのようでしたら、今のうちに手を付けるのが宜しいかと」 | ||
Dialogue 2 | 「『読書の秋・ラストスパート月刊』として、紫式部さんが図書館の活用を奨励なさっているようです。わたしも、読みたかった本に挑戦しようと思います。先輩もいかがですか?」 | ||
Dialogue 3 | 「シェイクスピアさんが本文を作り、ゴッホさんが表紙のイラストを描く。そして、カエサルさんが売り出す……という、贅沢な書籍のプランがあったそうです。───あ、はい。先輩の予想通り、空中分解しました……」 | ||
Master Missions (December 2022) | |||
Dialogue 1 | 「シミュレーターですと、大抵の風景は再現出来ますね……。サーヴァントの皆さんが滞在したがるのも、よくわかります。本日は、どちらへ行ってみますか?」 | ||
Dialogue 2 | 「今年も終わりに近づいていますね……。でも、最後まで気を引き締めていきましょう! 風邪などひかないよう、防寒対策も怠らず──です!」 | ||
Dialogue 3 | 「日本では、鍋の季節らしいですね。なんと、沖田さんと信長さんが鍋を用意してくれました! 先輩もご一緒にいかがでしょう?」 |
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
---|---|---|---|
Occasion | Japanese | English | Audio |
Master Missions (January 2021) | |||
Dialogue 1 | 「寒さも本格化してきました。外出する時は手袋、マスクを忘れずに。首もとが一番冷えますので、マフラーもいいですよ!」 |
It's getting really cold now. Don't forget to wear gloves and a mask when you head out. Your neck is the most vulnerable to cold, so wearing a scarf would also be helpful.
|
|
Dialogue 2 | 「おせち料理はいい食文化ですね。見た目も華やかで、一品一品食べやすくて……どれも美味しくて。基本的に、甘めの料理が多いのも素晴らしいです。黒豆は、年齢の分だけ食べていいと聞きました。……やった!」 |
Osechi, the traditional Japanese New Years meal set, is a nice culinary tradition. It's aesthetically pleasing, each dish goes down easy, and they're all so delicious... |
|
Dialogue 3 | 「デイリー、ウィークリーとミッションも増えてきました。……でも、忙しい時はあまり気にせず、時間を見てのんびりクエストをこなしていただければ」 |
There are more Daily and Weekly mission types now. But don't worry if you're busy. You just need to do the quests at your own pace.
|
|
Master Missions (February 2021) | |||
Dialogue 1 | 「今年もチョコレートの季節がやって来ました。虫歯には気を付けてくださいね、先輩?」 |
The season for chocolates is upon us once again. Please be careful not to get any cavities, Senpai.
|
|
Dialogue 2 | 「聖杯は使われていますか、マスター? まんべんなく使うもよし。一騎に集中するもよし。使って損をすることはないので、まずはやってみましょう!」 |
Have you been using Holy Grails, Master? You can spread them among numerous Servants or focus on one Servant. There's nothing for you to lose, so have at it.
|
|
Dialogue 3 | 「そういえば、こんなものを拾いました。何かの予告状……でしょうか? カーミラさんかと思ったのですが、違うようです。謎が深まりますね、先輩!」 |
By the way, I picked this up earlier. It seems like some sort of...calling card. I thought it was Carmilla's, but it's not. The plot thickens, Senpai. |
|
Master Missions (March 2021) | |||
Dialogue 1 | 「三月、卒業のシーズンです。日本では、卒業式に第二ボタンを貰う文化があったとか。──先輩は……いえ。なんでもありません」 |
March... It's graduation season in Japan. I hear there's a Japanese custom to ask for a button from someone's uniform. Specifically, the second button from the top. |
|
Dialogue 2 | 「オリオンさんが、アルテミスさんへのお返しに頭を悩ませていらっしゃいました。チョコのお返しに感謝を込めすぎると、とんでもないことになるのだとか。アルテミスさんならではの、悩みごとですね」 |
Orion was agonizing over what to give Artemis as a return gift. He was claiming that it would also be terrible if he put TOO much sentiment into his return gift too. That is definitely a concern you'd only have with Artemis.
|
|
Dialogue 3 | 「QP──クォンタム・ピースは、コツコツ増やしておきましょう。最初は、そう減ることはありませんが……どんどん用途が増えていきますからね」 |
QP, short for Quantum Pieces, should be diligently collected and saved. You may not use much at first, but you will gradually have more and more use for them.
|
|
Master Missions (April 2021) | |||
Dialogue 1 | 「ワン、ツー、スリー……あ、先輩! いえ、春になったので、ダンスの練習をと思いまして。先輩もご一緒に……いかがですか?」 |
One, two, three... Oh, Senpai! N-nothing. I was just practicing my dancing, since it's spring and all. |
|
Dialogue 2 | 「エジソンさんが、聖晶片を増やせないか研究中だそうです。さすがに、発明王でも難しいのではないかと思うのですが……」 |
Edison is currently researching whether we can increase the amount of Saint Quartz Fragments. I honestly think that's a tall order, even for the king of inventions...
|
|
Dialogue 3 | 「一騎のサーヴァントのみにアタックを任せると、一体のエネミーしか攻撃できません。ですが、間に宝具を挟めば、二体、三体のエネミーに攻撃出来ることもあります。エネミーの体力を考慮して、作戦を組んでみましょう!」 |
If you use just one Servant as an attacker during a turn, you will only be able to attack one enemy. But if you put a Noble Phantasm between attacks, you can potentially attack two or even three enemies. Think about the enemy's HP gauge and build strategies.
|
|
Master Missions (May 2021) | |||
Dialogue 1 | 「カルデアに籠っていると、運動不足になりがちですね……。屋内でも出来るトレーニングなど、いかがでしょう?」 |
You'll wind up out of shape if you stay cooped up in Chaldea. Would you like to try some training exercises you could do indoors?
|
|
Dialogue 2 | 「ダ・ヴィンチちゃんの分析によると、今年も色々な微少特異点が発生すると予測されています。頑張りましょう、先輩!」 |
According to Da Vinci's analysis, we're bound to see a lot of minute Singularities again this year. Let's try our best to tackle them, Senpai!
|
|
Dialogue 3 | 「1ターンに宝具を立て続けに放つのは、たいへん爽快感がありますが、エネミーによってはブレイクゲージを持っているので、宝具のダメージが無意味になる可能性もあります。気をつけてくださいね?」 |
Firing Noble Phantasms in one turn feels really good...but certain enemies have Break Bars, so it's meaningless to inflict damage with your Noble Phantasm on those enemies. Please be careful.
|
|
Master Missions (June 2021) | |||
Dialogue 1 | 「六月──日本では梅雨の季節ですね。……私、先輩から漢字で『梅雨』をどう書くか聞いたとき、『梅のようにすっぱい飴』を連想してしまいました……ふふっ」 |
June... It's the rainy season in Japan. Senpai, when you told me the Japanese term uses the kanji "plum" and "rain," I thought it meant the rain was sour like plums. Teehee. |
|
Dialogue 2 | 「ホームズさんと言えば、世界でもっとも有名な探偵で、絵や彫像の題材にもなっていますが、外套と鹿撃ち帽は原作で描写されたことはないそうです。挿絵を担当した方のイメージだったようですね」 |
Holmes is the world's most famous detective, and he has been the subject of many paintings and sculptures. However, the inverness coat and deerstalker hat he's famously depicted with were never described in the original stories. That was apparently created by the person who was in charge of the book's illustrations.
|
|
Dialogue 3 | 「回避や無敵には、回数制とターン制、二つのパターンがあります。全体攻撃をする大型エネミーの場合、回数制だとすぐに消費してしまうことがあるので、気をつけてくださいね!」 |
Evade and Invincibility have two different durations: times and turns. The times effect is quickly used up if you're up against large enemies who have AOE attacks, so please be careful.
|
|
Master Missions (July 2021) | |||
Dialogue 1 | 「今年も、いよいよ夏が始まりました! 何やら、スリリングな冒険の予感が……! 今のうちに、準備を整えておきましょう!」 |
Summer's about to start again. I have a feeling a thrilling adventure awaits us! Let's prepare while we have the chance!
|
|
Dialogue 2 | 「暑さ対策は、きちんとされていますか? 先輩も熱中症には気をつけてください。……でも、冷やしすぎると、それはそれで体に悪いのが、難しいところですね」 |
Have you been practicing proper precautions against the heat? Please be careful not to get afflicted with heat stress, Senpai. Then again, it's not good to cool yourself too much too. Balancing both is quite challenging... |
|
Dialogue 3 | 「敵を攻撃した時や、スキルなどで発生するスターは、一つにつき、クリティカルの確率を10%上げます。また、スターが集まりやすいクラスと集まりにくいクラスがあるので、注意してくださいね」 |
The C. Stars dropped from attacking enemies or from skills increase the chance to inflict a Critical Hit by 10% each. Please also keep in mind that certain classes have easier or harder times gathering C. Stars. |
|
Master Missions (August 2021) | |||
Dialogue 1 | 「ますます、暑くなってきましたね……。先輩も、お体には気を付けてください。エミヤさんが、夏バテ対策の料理を考えてくださるようですよ?」 |
It's getting even hotter these days. Please do take care of yourself, Senpai. I hear Emiya is thinking up dishes that are good for fighting the heat.
|
|
Dialogue 2 | 「暑い盛りですけど、もう少ししたら過ごしやすい秋になりますね。それまでは、出来るだけ夏を満喫しましょう、先輩」 |
I know the days have been hot, but it'll be autumn soon, and that's more comfortable. Until then, let's enjoy the summer, Senpai.
|
|
Master Missions (September 2021) | |||
Dialogue 1 | 「もう九月です。時間の流れるのは本当に早いものですね……。日本だと果物が美味しい季節だそうですが、マスターの故郷ではどのような果物が好まれますか?」 |
It's September already. Time sure does fly. I hear in Japan many fruits are in season. What kind of fruits were available and loved in your hometown, Master?
|
|
Dialogue 2 | 「北半球と南半球で、季節は逆転してしまいます。例えばオーストラリアなら、今は春のように暖かく、そしてどんどん暑くなっていくみたいですね」 |
The seasons in the northern and southern hemispheres are flipped. For example, in Australia, it's a pleasantly warm spring right now and it's supposed to get hotter and hotter.
|
|
Dialogue 3 | 「エジソンさんとテスラさんが、画期的な天気予報機を発明したとのことです。……でも、カルデアのどこで使うのでしょう……?」 |
Edison and Tesla claim to have invented a "revolutionary weather forecast machine." But honestly, where in Chaldea are they going to use this device?
|
|
Master Missions (October 2021) | |||
Dialogue 1 | 「秋です! マスター、覚悟は決まったかと思います……! さあ、カボチャの準備です!」 |
It's autumn! Master, I hope you're prepared. Come on, let's prepare pumpkins! |
|
Dialogue 2 | 「マスター、マスター! エリザベートさんが大変ご機嫌で、食堂でお歌いになっていらっしゃいます! 皆さんが、マスターを連れてきて欲しい、と……!」 |
Master, Master! Elisabeth is in such a good mood, she started singing in the cafeteria! Everyone's begging you to go to the cafeteria immediately! |
|
Dialogue 3 | 「そろそろ寒くなって来ましたね。季節の変わり目、風邪などひかないよう防寒対策はしっかりしてレイシフトしましょう! ……レイシフト先の季節は、一定していませんが……」 |
It's starting to get chilly. Try not to catch a cold due to the changing seasons. Make sure you're well-protected from the cold before you Rayshift! Though the season wherever you Rayshift may not necessarily be the same... |
|
Master Missions (November 2021) | |||
Dialogue 1 | 「冬が本格化してくる頃合いですね。必要な装備を整え、ダメージを受けないように努めましょう。戦闘と同じように、油断せずに防御! ですっ」 |
It's winter now. Prepare all the necessary equipment so you aren't harmed by the harsh weather. Just like combat, it's important to be on your guard and defend yourself! |
|
Dialogue 2 | 「ふーー……、はむっ、んっ、ん、……っ! 落ち葉を使って焼いただけのお芋が、こんなに美味しいなんて……! 一体どんなスキルなのでしょう、先輩!?」 |
(Huff, huff...) ! |
|
Dialogue 3 | 「今夜は、シェヘラザードさんの朗読会が催されるそうですよ。どんな物語が聴けるのでしょうか? 楽しみです。……でものめり込みすぎて、徹夜しないように注意しなくてはいけませんね」 |
Scheherazade is going to hold a reading tonight. I'm excited to see what kind of story she'll read. But I need to be careful not to stay up too late because I get too engrossed in it.
|
|
Master Missions (December 2021) | |||
Dialogue 1 | 「大掃除の時期がやって来ました。頑張りましょう、マスター。……とは言え、年々装備が整い、技術も上がっているはずなのに、所要時間や労力が変わらないのは不思議な気がしますね。なぜなのでしょう……」 |
We need to do some major cleaning to prepare for the new year. Let's get to it, Master! Come to think of it, even though we've gotten more sophisticated equipment and technology to help us clean, why it still takes the same amount of time and effort is a mystery. |
|
Dialogue 2 | 「今年のクリスマスは、例年にも増して美味しそうな匂いが漂ってきていますね。一体、どんなご馳走が用意されているのでしょう」 |
Even more delicious scents than ever are filling the air this Christmas! I wonder what kind of feast we'll have this year?
|
|
Dialogue 3 | 「今年も、残り少なくなってしまいました。新年を迎えるにあたって、心残りはありませんか、先輩? 師走=ロスタイム。まだまだ諦めてはいけません」 |
There's only so many more days left in the year. Do you have any unfinished business before the new year, Senpai? Letting the last, busiest month of the year pass in idleness is a loss of time. But try not to give up yet! |
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
---|---|---|---|
Occasion | Japanese | English | Audio |
Master Missions (January 2020) | |||
Dialogue 1 | 「新しい年ですね。せっかくなので、何か新しい事に挑戦してみるのもアリかと思います!」 |
It's a new year. This might be an opportune time to try something new! |
|
Dialogue 2 | 「先輩は、どんなお餅の食べ方がお好きですか? わたしは……んん、正直なところ、決めきれません」 |
What is your favorite way to eat mochi, Senpai? My favorite way is... |
|
Dialogue 3 | 「みかんや鍋焼きうどんにも勝る、新たな『こたつグルメ』に開眼してしまいました。こたつでアイス──これは、こたつ上級者でしか味わえない、罪の味です!」 |
I just had an epiphany about a new food to eat at the kotatsu that beats mandarin oranges or nabeyaki udon! Ice cream! |
|
Master Missions (February 2020) | |||
Dialogue 1 | 「今年も、甘い予感がする季節がやって来たようです。虫歯予防の歯磨きだけは忘れないよう注意ですよ、マスター」 |
The season of sweets is upon us once again. Just don't forget to brush your teeth to prevent cavities, Master. |
|
Dialogue 2 | 「まだまだ寒い今日この頃……起きた時にフォウさんがベッドにいらっしゃると、とても得した気分になります」 |
The days are still chilly. When I wake up in the morning and find Fou sleeping next to me in bed, I feel very lucky. |
|
Dialogue 3 | 「今年は、うるう年らしいですよ。ご存知でしたか? 一年が一日多いなんて……何だか得した気分ですね、先輩!」 |
Did you know that the next leap year is going to be in two years? Just the thought of having an extra day in a year makes me feel like I gained something special, Senpai! |
|
Master Missions (March 2020) | |||
Dialogue 1 | 「三月は、英語では『March』と言います。これは、軍神Marsに由来するものらしいですね。ふふっ、アルテラさんが聞けば、どんな反応をされるのでしょうか?」 |
It's March. Did you know that the month is named after Mars, the god of war? |
|
Dialogue 2 | 「これが……ちらし寿司! 彩り鮮やかで、とてもおめでたい感じがあります! 味もきっと、美味しいのでしょう! ……ごくり!」 |
So this dish is called chirashizushi!? It's so colorful and it's definitely fit for auspicious events! |
|
Dialogue 3 | 「この海の上では、なかなか季節の移り変わりを感じるのも難しいですが……極力、忘れないようにはしていきたいものですね!」 |
It's hard to notice the changing of the seasons here...but it's probably best to continue to bear that in mind.
|
|
Master Missions (April 2020) | |||
Dialogue 1 | 「先輩は、入学式というものを体験したことはおありですか? とても緊張するモノだとか……。ぜひ、お話を聞かせてください!」 |
Have you ever been to a school orientation before, Senpai? I hear it makes you quite nervous... |
|
Dialogue 2 | 「あらゆる資源は貴重なものです。この輝きを目に焼き付けて、トゲトゲな形に胸を高鳴らせて……さぁ、マスター! ミッションに向かいましょう!」 |
All resources are valuable. Remember that dazzling sparkle, and be thrilled by that spiky shape... |
|
Master Missions (May 2020) | |||
Dialogue 1 | 「日本の古い呼び方では、5月の事を『皐月』とも呼ぶそうですね。なんでも、田植えの時期である事が関わっているとか。……もし機会があれば、わたしも田植えを体験したいです。そんなミッションがあれば、の話ですが」 |
Old Japanese calendars used to call the month of May "Satsuki," which is associated with the rice planting season. If we have the chance, I would very much like to try my hand at planting rice! |
|
Dialogue 2 | 「わっ、先輩とフォウさんが、揃って大きなあくびを……。写真に撮って残しておきたいほどのシンクロ感でした。ふふっ、なんだかとっても春らしい感じがしますね」 |
Whoa! Senpai and Fou just yawned at the same time! I wish I'd taken a picture of such perfect synchronization! |
|
Dialogue 3 | 「聖晶片の磨き方も、だいぶマスターしてきました。先輩の顔が写るくらいにピカピカです! ……はっ、こういうインテリア、ダ・ヴィンチちゃんに頼めば作ってもらえるでしょうか……?」 |
I've gotten the hang of polishing Saint Quartz Fragments! They're shiny enough that you can see yourself in them, Senpai! |
|
Master Missions (June 2020) | |||
Dialogue 1 | 「先輩! 新しいトレーニングウェアと室内用シューズの支給です。健康増進のためにご活用ください。……私も、同じ柄のものが支給されました。もしよかったら、これから一緒にランニングでもどうですか……?」 |
Senpai, here are your new workout outfits and indoor shoes. Please wear them during your workout routine. I also received a similar set with the same design! |
|
Dialogue 2 | 「夏の気配が近づいてきましたね。今年の夏は、かつてない恐怖体験の予感が……いえ、こんな非論理的な意見を言ってはいけませんね。気にしないでください!」 |
It's starting to feel like summer. I have a strange sense that this summer will be our scariest ever... |
|
Dialogue 3 | 「湿気が厳しい季節です。こまめに換気して対策しましょう! パンをカビさせたら、ベーカリーさんに怒られてしまいますよ、先輩?」 |
It's the most humid part of the year, so make sure to get a lot of circulation in your room! You wouldn't want to be scolded by bread makers for accidentally letting their bread get moldy, Senpai! |
|
Master Missions (July 2020) | |||
Dialogue 1 | 「夏が近づいてきましたね……。つい、簡単なもので済ませてしまいがちですが、食事は出来るだけバランスよく摂り、体力を付けていきましょう!」 |
It's almost summer. You may want to just settle for eating something simple, but try to eat a well-balanced meal to build up your strength. |
|
Dialogue 2 | 「ミッションの内容は週ごとに切り替わりますが、時間は十分にあります。ご自分のペースで課題をこなしていただければ……!」 |
Missions may change on a weekly basis, but you have plenty of time to complete them. Work on the missions at your own pace. |
|
Dialogue 3 | 「『ボードゲームもいいが、フィッシングに代表されるアウトドアの趣味もいい──』と、エミヤさんがおっしゃっていました。カルデアでフィッシングは……ちょっと、難しそうですね」 |
"Playing board games is fine, but it's also good to have an outdoor hobby, like fishing." ...At least that's what Emiya said. |
|
Master Missions (August 2020) | |||
Dialogue 1 | 「また、アツい夏がやって来ました。なんでも、長期のお休みがもらえるとか。暑さ対策を万全にして、よい休暇をお楽しみ下さい!」 |
The hot summer has come once again! I hear that people get extended days-off during this time. |
|
Dialogue 2 | 「獲得した聖杯を使って、サーヴァントの霊基を拡張することができます。つい温存してしまいがちですが、『えい!』っと勢いで使ってみるのもいいものですよ?」 |
Use the Holy Grails you obtained to further strengthen your Servants' Spirit Origins. You may feel compelled to hold on to them, but sometimes it's best to take the plunge and use them! |
|
Dialogue 3 | 「夏の行楽は、海だけではありません。山に登ってのキャンプ生活──自然を学び自然で遊ぶ、というジャンルもあるのだとか。そちらはそちらで楽しそうですね……!」 |
Summer excursions aren't just limited to the beach. You can enjoy camping up in the mountains... |
|
Master Missions (September 2020) | |||
Dialogue 1 | 「今年も後半に入りました。まだ暑さは厳しいですが、気持ちを切り替えて充実した毎日を送りましょう!」 |
We're about halfway through the year already. The days may still be hot, but let's keep a positive mindset and live the time we have to the fullest! |
|
Dialogue 2 | 「霊基再臨と聖杯による霊基の拡張は、別の話なのだとか。英霊の霊基はどの段階であれ生前の情報で固定されますが、聖杯の使用に限り特別に成長しているそうですよ?」 |
I hear that Ascension and strengthening a Servant's Spirit Origin using a Holy Grail are different things. A Heroic Spirit's Spirit Origin is set based on a Servant's information from their past life, no matter how far you Ascend them. But you can use a Holy Grail to foster a special kind of growth. |
|
Dialogue 3 | 「パーティの戦力は整ってきましたか? 攻撃力に特化したサーヴァントだけでなく、防御型・支援型のサーヴァントも育成してみてください!」 |
Is your party fully strengthened and at the ready? Instead of focusing only on Servants specializing in offense, try training Servants who specialize in defense and support too. |
|
Master Missions (October 2020) | |||
Dialogue 1 | 「善きにしろ悪しきにしろ、人類史に功績を残した方が『座』と呼ばれる高次の領域に集積された記録を、カルデアでは『英霊』とカテゴライズしています。なので、功績のない方はサーヴァント候補になることは無いのですが……いろいろな偶然と縁が重なって起こる奇跡もあるようですね──」 |
The records of those who left their mark on human history, whether good or bad, which are known as Heroic Spirits in Chaldea, are collected and stored in a higher realm called the Throne. ...And that's why anybody who has not achieved anything truly great never becomes a Servant candidate. |
|
Dialogue 2 | 「夏も終わり、次の季節が見えてきました。衣替えの準備は出来ていますか? どうか、健康には細心の注意を!」 |
Summer is over, and we're heading into the next season. Is your wardrobe ready for the changing season? |
|
Dialogue 3 | 「新しい戦いに向けて、いろいろなサーヴァントを育成しましょう! サーヴァントの皆さんの特徴はさまざまです。ここぞ、と言うときに頼りになる方ばかりですので!」 |
Try raising various Servants in anticipation of the many battles ahead. Servants are all unique in their own way, and they are all reliable when the time comes! |
|
Master Missions (November 2020) | |||
Dialogue 1 | 「聖杯をめぐってのマスターとの熾烈な戦い……資料では知っていましたが、まさかカルデアで行われるなんて……。とても──とても感慨深いです……!」 |
A war between Masters over the Holy Grail... I read about it in our archives, but I never thought something like that would happen in Chaldea too. I am...I am...quite moved! |
|
Dialogue 2 | 「ダンスは得意なのか……ですか? いえ、トレーニングのカリキュラムに入ってはいたのですが、そちらは選択していなくて……。ペペさんとキリシュタリアさんがとっていらしたので、お二人のものを見よう見まねで……はい」 |
You're wondering if I'm a good dancer? Not really. It was an elective in my training curriculum, but I did not take it... |
|
Dialogue 3 | 「マスター礼装を使い分けてこそ、歴戦のマスターかと。礼装によって使えるスキルはさまざまですので、パーティにあわせて着替えてくださいね!」 |
Changing into different Mystic Codes depending on the situation is what makes a veteran Master. There are many skills associated with the different Mystic Codes, so please try changing to suit your party.
|
|
Master Missions (December 2020) | |||
Dialogue 1 | 「クリスマスがやって来ました! 今年はどんなサンタが生まれるのか……ワクワクしますね!」 |
Christmas is here! I wonder what sort of Santa we'll have this year? I'm so excited! |
|
Dialogue 2 | 「平安京の時代に存在した内裏と、現在の京都市内に存在する京都御所は、実は同じ位置ではありません。内裏は、京都御所よりも西側にあったのだそうです」 |
Dairi, the inner palace of the Heian period, and the Kyoto Imperial Palace in modern-day Kyoto City are not located in the same place. Dairi was supposedly west of the Kyoto Imperial Palace.
|
|
Dialogue 3 | 「サーヴァントのタイプは、アタッカーとサポーターとに分かれます。キャスタークラスの多くはサポーターなので、セイバーだけ・ランサーだけのパーティにはせず、援護職としてキャスターを入れてみるのはどうでしょう?」 |
Servants are divided into attack and support types. A majority of the Caster-class Servants are support types, so try not to form your party with just Sabers or Lancers; try using Casters to help you out.
|
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
---|---|---|---|
Occasion | Japanese | English | Audio |
Master Missions (January 2019) | |||
Dialogue 1 | 「日本では、年賀状という風習があるそうですね。いつか、わたしも出してみたいものです。……え? 今からでもいいのですか? 直接手渡しても? ……っ、ま、待っていてください! すぐにハガキをゲットしてきますので!」 |
I hear people in Japan exchange New Years postcards called nengajou. I would like to send some out one day. Eh? I can send them right now? And give them by hand? P-please wait a moment! I'm just going to grab some postcards right now! |
|
Dialogue 2 | 「わたし達を取り巻く状況も、少しずつ変わってきているような気がします。環境の変化で体調不良を起こさないように、注意しないといけませんね」 |
It seems our situation has slowly been changing. We'll need to be careful not to fall ill due to the change in environment.
|
|
Dialogue 3 | 「新しい年になりましたので、何か新しい事を始めてみるのもいいかもしれませんね。先輩は、何か興味がある事などございませんか?」 |
As it's a new year, it may be a good idea to start something new. Is there anything that might interest you, Senpai? |
|
Master Missions (February 2019) | |||
Dialogue 1 | 「へ……へ……へくちっ! せ、先輩!? き、聞いてしまいましたか、今の……?」 |
Ah...ah...ah-choo! S-Senpai...you didn't happen to hear that, did you!? |
|
Dialogue 2 | 「今年も、チョコレートの季節がやってきましたね。でも、なんだか今年はいつもより、とても賑やかなような……具体的に言うと、声が……」 |
The season to exchange chocolates is here once again. It seems livelier this year than in the past. If I had to guess why...I'd say it's all the voices...
|
|
Dialogue 3 | 「食堂でのうどんと、お部屋での鍋焼きうどん。実際に食べてみるまで、さしたる違いはないだろうと思っていましたが……驚きです。これは、研究論文が一本書けてしまうかもしれません、先輩」 |
Eating udon at the cafeteria versus eating nabeyaki udon in my own room... I didn't think there would be any difference until I tried it...but what a surprise. |
|
Master Missions (March 2019) | |||
Dialogue 1 | 「ライブラリで、ツクシというものを見ました。にょきにょきと何だか可愛らしくて。漢字では『土の筆』と書くそうですね。納得の姿です。……美味しいのでしょうか?」 |
I looked up a plant called "horsetail" in the library. The way it looks like it's trying really hard to stretch up to the skies is so cute. And the name horsetail is appropriate because of how it looks! I wonder if it's delicious to eat... |
|
Dialogue 2 | 「温かな春風を感じると、身が軽くなった気がします。……さ、マスター。このミッションも軽やかにクリアしてしまいましょう!」 |
Feeling the nice warm spring breeze is uplifting. Come on, Master. Let's complete the mission quickly! |
|
Dialogue 3 | 「雛祭りは、とても好きになったお祝いの一つです。あんな沢山のミニチュアを並べて、飾って……ピンク中心の色合いも、二人並んだお内裏様とお雛様も、とてもキュートだと思います」 |
Girls' Day is one of my favorite celebrations. You line up all those miniature dolls and display them. The pink-themed color scheme and the male and female dolls all look very cute!
|
|
Master Missions (April 2019) | |||
Dialogue 1 | 「梅の花、桃の花、桜の花……。うーん……これらの判別は、なかなか難しいですね。どれも奇麗なものではあるのですが……」 |
Plum blossoms, peach blossoms, and cherry blossoms. Hmmm...distinguishing them is quite difficult, but they are all beautiful. |
|
Dialogue 2 | 「春の陽気が本格化してきましたね。この調子では、すぐに夏になってしまいそうです。今のうちに春の行楽を楽しんでおきましょう」 |
The spring sunlight is getting more intense. At this rate, summer's just around the corner. We should enjoy going on spring excursions while we have the chance! |
|
Dialogue 3 | 「先輩、ハイキングとピクニックの違いをご存知ですか? 歩く事とお弁当を食べる事、どちらを重視するかの違いらしいです。わたしは、どちらも素晴らしいと思います。だって、先輩とお出かけですから!」 |
Senpai, do you know the difference between hiking and picnicking? Supposedly it's a difference between whether your focus is on walking or eating your lunch. I think both are wonderful. After all, both activities involve an outing with you! |
|
Master Missions (May 2019) | |||
Dialogue 1 | 「お花見は楽しいものですが、お酒が飲めるともっと楽しいと聞きました。花見酒を嗜む方は、わたし達の何倍くらいの幸福度を感じていらっしゃるのでしょうか? ……早く大人になりたいですね」 |
Viewing flowers is fun, but I hear that it's more fun if you are able to drink. How much happier do you think these people who can drink and view flowers are, compared to us? |
|
Dialogue 2 | 「春も、残り少なくなってきているような気がします。何かやり残した事はありませんか、先輩? もちろん、このミッションもお忘れなく! です」 |
Spring is winding down. Is there anything you wanted to do, Senpai? And don't forget to do this mission, of course! |
|
Dialogue 3 | 「マスター、ダ・ヴィンチちゃんが特製鯉のぼりをボーダーに取り付けてくれたそうですよ。なんでも、光学迷彩効果があるので目立たないとか。……うーん、敵に見つからないのはいいですが……わたし達も、よく見えませんね」 |
Master. Da Vinci said she hung some flags shaped like carp outside the Border! She says she made them inconspicuous using some sort of active camouflage effect or something! It's great that we won't be detected by enemies, but I can't see them that well either... |
|
Master Missions (June 2019) | |||
Dialogue 1 | 「不思議ですね……。よく言われているように、雨と紫陽花の組み合わせには、何か特別な素晴らしさがあるように思えます。これが、風流というものなのでしょうか」 |
How curious. It's been said in the past by many others, but I also feel that the combination of rain and hydrangeas are wonderful. Is this what you call aesthetics? |
|
Dialogue 2 | 「今日は初夏の陽気ですね。これから来る本格的な夏に向けて、徐々に体を慣らしていきましょう」 |
Today's weather tells us that it's the start of summer. Let's get our bodies ready in anticipation of the season to come! |
|
Dialogue 3 | 「あまり外に出られない時こそ、インドアの時間を有意義に使うべきかと。部屋のお掃除のお手伝いも、テーブルゲームのお相手も、このマシュ・キリエライトにいつでもご用命を!」 |
We should enjoy the time spent indoors in a meaningful way, especially when we can't go outdoors. Whether that's helping clean up your room, or playing board games with you, Mash Kyrielight will be ready at a moments notice!
|
|
Master Missions (July 2019) | |||
Dialogue 1 | 「四周年のリアルイベント……なんでしょう、意味は分かりませんが、とてもワクワクする響きです。何か、新しい出会いがあるような気がして……」 |
Celebrating our four year anniversary... I'm not entirely sure why, but saying that is exciting. I have a feeling we will meet a lot of new people! |
|
Dialogue 2 | 「カエサルさんが、夏に備えて身体づくりを始めたそうです。サーヴァントなので、そう大きな変化は無いと思うのですが……」 |
I hear Caesar is working out in preparation for summer. He is a Servant though, so I don't think there will be much change...
|
|
Dialogue 3 | 「今年も、折り返しが終わりました。残り半分、しっかり計画を立てていきましょう」 |
We're at the halfway point of the year. Let's plan ahead for the rest of the year!
|
|
Master Missions (August 2019) | |||
Dialogue 1 | 「夏、到来です! マスターミッションも思わず気合が入ります。暑さに負けず、かと言って無理に逆らわず、健康第一で行きたいと思います」 |
Summer is here! I'm even excited about the Master Missions. |
|
Dialogue 2 | 「我々が獲得してきた聖杯とは、純粋かつ高密度な魔力リソースの事です。万能の願望器とされる聖杯は、その構造は同じでも規模と年季が違うもの──とお考え下さい」 |
The Holy Grails that we've been collecting are genuine, potent sources of magical energy. The Holy Grail that is said to be an omnipotent wish granting device, while its structure is similar to ours, is different in scale and lifespan. Please don't forget that. |
|
Dialogue 3 | 「水着姿の似合うサーヴァントの皆さんも増えてきましたが……そろそろ、先輩の新しい水着姿も見たい……と思うマシュ・キリエライトでした」 |
We now have more Servants wearing swimsuits, but I'm starting to hope that Senpai starts wearing one as well.
|
|
Master Missions (September 2019) | |||
Dialogue 1 | 「夏のお祭りも、無事終わったようですね。しばらく大きなイベントは無さそうですし、のんびり行きましょう」 |
It looks like the summer festivities have ended without incident. It doesn't seem like we have another big event for a while, so let's just take it easy. |
|
Dialogue 2 | 「スキルレベルは上げていますか? サーヴァントごとに異なりますが、スキルレベルが低くとも活躍できる方もいれば、最高値だと運用そのものが変化する方もいます。よく考えて育成すると、より戦略の幅が広がるのです」 |
Are you leveling up everyone's Skills? Some Servants can fight well even with low level Skills, while some Skills change in functionality entirely when they reach maximum level. Think carefully when enhancing them, and your tactical options will expand. |
|
Dialogue 3 | 「数に限りのある聖杯ですが、だからと言って死蔵していては宝の持ち腐れです。『これは』というサーヴァントの方に使ってあげてくださいね」 |
While you have only a limited number of Holy Grails, hoarding them would also be a waste. Please use them on Servants who you feel you should. |
|
Master Missions (October 2019) | |||
Dialogue 1 | 「これですか? 式部さんにお勧めの本を選んで頂いたのです。何しろ、『読書の秋』ですから」 |
What's this? Well, I asked Ms. Murasaki to recommend some books. They say that autumn is the best season for reading, you know!
|
|
Dialogue 2 | 「シミュレーター内の話ですが、紅葉狩りなどいかがでしょう? キャットさんに弟子入りして、お弁当作りにチャレンジしますので」 |
Even if it's just in the simulator, maybe we should go see the autumn foliage. I'll be more than happy to apprentice under Cat to learn the art of bento-making! |
|
Master Missions (November 2019) | |||
Dialogue 1 | 「? ……突然の停電ですね。ですがご安心ください。もうこの仕事も慣れたもの。目をつぶったままでも、わたしは完璧に聖晶片をお渡しできます。どうぞ!」 |
Hm!? A blackout. Don't worry. I'm an expert at this now. |
|
Dialogue 2 | 「基地内はどんどん賑やかになっていきますが、ここはいつも、先輩とわたしだけですね。変わらない風景のようで……なんだか、嬉しいです」 |
The base's population is booming, but it's just you and me here as usual. I kind of like that this place stays constant and unchanging. |
|
Dialogue 3 | 「しまっていた冬物の服を久しぶりに取り出した時の、記憶を呼び起こされる独特の匂い……季節の移り変わりを感じるようで、とても好きです」 |
The distinctive scent that fills the air when I pull our winter clothes out of storage conjures so many memories... I like that it reminds me of the seasons changing. |
|
Dialogue 4 | 「そういえば、彷徨海にも雪は降るのでしょうか? 降るとしたら、どのような見え方になるのでしょう? 興味深いですね。今度、シオンさんに訊いておきます」 |
Now that I think about it, do you suppose it snows in the Wandering Sea? And if it does, I wonder what that looks like. I'm very curious about this... |
|
Master Missions (December 2019) | |||
Dialogue 1 | 「サンタ属性の皆さんの動きが、慌ただしくなってきました……もうそんな季節なんですね」 |
The Santa Servants are starting to get restless. I guess it's that time of the year already! |
|
Dialogue 2 | 「今年の大掃除用に、新たな清掃アイテムを沢山仕入れてきました! 準備万端、いつでも来ーい!」 |
In preparation for the big end of the year cleaning, I've stocked up on new cleaning supplies!! Now I'll be ready anytime! |
|
Dialogue 3 | 「先輩! 今年は紅閻魔先生が、特製年越し蕎麦を作ってくださるそうです! どうしましょう……今から期待で、眩暈がしてきました……」 |
Senpai! I hear Beni-Enma is going to prepare us all special New Year's soba! Oh my... |
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
---|---|---|---|
Occasion | Japanese | English | Audio |
Master Missions (January 2018) | |||
Dialogue 1 | 「数の子、昆布巻、栗きんとん……先輩は、おせち料理の中では何が一番お好きですか?」 |
Herring roe, rolled kelp, kurikinton... What is your favorite osechi dish, Senpai? |
|
Dialogue 2 | 「レクリエーションルームのメニューに、ダ・ヴィンチちゃんが期間限定で羽根突きと竹馬を追加してくれたそうです。あとで行ってみませんか、先輩!」 |
Da Vinci has prepared a game of hanetsuki and bamboo stilts in the Recreation Room, for a limited time. Would you like to go, Senpai? |
|
Dialogue 3 | 「新しい年が来たとは言え、まだ冬の真っ最中です。体調管理には十分気を付けてくださいね、先輩」 |
A new year may have come, but it's still the dead of winter. Please take good care of yourself, Senpai.
|
|
Master Missions (February 2018) | |||
Dialogue 1 | 「二月……今年もまた、甘い香りのする季節がやって来ましたね。糖分の摂りすぎには要注意です、マスター!」 |
February... It's the season of sweet smells floating through the air. We need to be careful about eating too many sweets, Master. |
|
Dialogue 2 | 「いつ雪が降ってきてもおかしくない寒さですね。もし降ってきたら……かまくら作りとか、したいです」 |
It's so cold, I won't be surprised if it starts snowing. If it does snow, I would like to make an igloo. |
|
Dialogue 3 | 「ミカンにお茶、そしてドテラ……ふふ、どうですか先輩? これでわたしも、立派なコタツ・マスターと言えるのではないでしょうか!」 |
Tangerines, tea, and a dotera robe... Tee hee, what do you think, Senpai? I am a proper kotatsu Master now, right? |
|
Master Missions (March 2018) | |||
Dialogue 1 | 「冬用と春用……どちらの装備を選択するか迷う季節ですね。ある意味、嬉しい悩みではあると思います」 |
Winter or spring... I'm not sure which seasonal equipment to chose right now. I suppose it's a nice problem to have, though. |
|
Dialogue 2 | 「男性陣の皆さんも、最近はなんだか大変そうですね」 |
It seems the men are working hard on something...
|
|
Dialogue 3 | 「雪の下で芽吹くのを待っている草木たち……そんなイメージでわたしたちもぐっっとパワーを貯めておきましょう!」 |
Grass and trees waiting to sprout through a covering of snow... With that image in mind, let's store up our power, too! |
|
Master Missions (April 2018) | |||
Dialogue 1 | 「あっ……先輩。すみません、気づきませんでした。今日はとってもぽかぽかで、抱いてるフォウさんもふかふかで、なんだかこうして座っているだけで……んぅ……すぅ……」 |
Oh, Senpai...I'm sorry, I didn't notice you. It's so warm, and holding onto Fou...so fluffy... It's so nice... Just sitting here... |
|
Dialogue 2 | 「あっ……すごく大きな雷でしたね。今のが春のフーブツシ、シュンライ……というものなのでしょうか? ……誰かが宝具を撃った、という可能性も否定できませんが」 |
...Wow, that thunder was loud. So this is the iconic spring thunder... |
|
Dialogue 3 | 「新しい戦場、新しい装備……状況はあまりにも困難ですが、深呼吸を忘れずにいきましょう!」 |
A new battlefield... New equipment... Our situation seems dire, but let's take a deep breath and move forward! |
|
Master Missions (May 2018) | |||
Dialogue 1 | 「暖かいを通り越して、暑い日も多くなってきました。夏はもう間近かもしれませんね、先輩」 |
The days are no longer just nice and warm, but truly hot. Summer is getting close, Senpai. |
|
Dialogue 2 | 「? 先輩の体から、不思議な香りが……。なるほど、ショウブユですか。非常に興味深い風習ですね」 | ||
Dialogue 3 | 「シャドウ・ボーダーには慣れてきましたか? 乗り物酔いに効く薬があればいいのですが……」 |
Have you gotten used to riding the Shadow Border? I hope we have some medicine for car sickness... |
|
Master Missions (June 2018) | |||
Dialogue 1 | 「フォウさんの身体が、湿気でしんなりと……わたしのドライヤーとブラッシングテクニックの見せ所ですね!」 |
Fou's body is damp from all this humidity... This is where I get to show off my dryer and brush technique! |
|
Dialogue 2 | 「ライブラリの映像記録でしか見た事がありませんので、いつか本物のホタルが光るところを見られたらいいなと思います。できれば、その……先輩と、一緒に」 |
I've only seen it in the videos in the library, but I would love to see real fireflies glow. And hopefully...um...with Senpai... |
|
Dialogue 3 | 「異聞帯、ロストベルト──人類史に不要とされた、行き止まりとされた可能性……。そういったものが、これからのわたし達の敵なんですね」 |
Lostbelts... The possibilities that were deemed unnecessary and placed on dead-end tracks... |
|
Master Missions (July 2018) | |||
Dialogue 1 | 「じっとしているだけで、肌が汗ばむ陽気です。そのままにしていると風邪を引いてしまうかもしれませんので、こまめに拭いたり、服を着替えたりして対処しましょうね、先輩」 |
This weather makes you all sweaty even if you're standing still. You might catch a cold if you don't do anything about it, so make sure you're staying dry or changing, Senpai.
|
|
Dialogue 2 | 「好きな花火、ですか? 月並みかもしれませんが、線香花火が好きです。すぐに落ちてしまうのは寂しいですが……その短い時間が、とても大切なものに思えるのです」 |
What is my favorite firework, you ask? It may be a dull response, but I do like Japanese sparklers. They only last for a little bit, which makes it sad, but it does remind me that I should cherish those brief moments. |
|
Dialogue 3 | 「七夕のお願い、先輩は何を書かれましたか? ……わたしは、その……秘密……です」 |
What kind of wish did you write down for Tanabata? I wrote...um, well, it's a secret.
|
|
Master Missions (August 2018) | |||
Dialogue 1 | 「ダ・ヴィンチちゃんがくれたこのアイテムは一体……え? ビニールプール、ですか? なんと、部屋の中にプールを生み出す事ができるアイテムとは……これは、実際に確かめてみるしかありませんね。お待ちください、マスター。すぐに水着に着替えてきます!」 |
I'm not sure what this thing Da Vinci gave me is... Hm? An inflatable pool? |
|
Dialogue 2 | 「この意味深に並べられた竹……もしや、今夜の献立は流しそうめんでは? この状況でそんなアグレッシブなメニューが出るとは……流石に予想外です!」 |
Bamboo arranged around the room in such an intricate network... Does this mean tonight's menu is going to be somen noodles delivered on a bamboo water slide, or nagashi somen? I would never have imagined we could have such a fun meal in our current situation! |
|
Dialogue 3 | 「外はとても暑いですが、だからこそ、ボーダーの窓を開けて感じる風がとても心地良いものに思えますね。……旅は、とても良いものです」 |
It's very hot outside, and opening up the Border's windows to let the breeze in feels so nice. Traveling is wonderful! |
|
Master Missions (September 2018) | |||
Dialogue 1 | 「今年もまた、お月見の季節ですね。あのお団子パニックが、つい昨日の事のように思い出されます」 |
The moon-viewing season is here once again. That chaotic scene over dumplings brings back memories like it was just yesterday. |
|
Dialogue 2 | 「残暑が厳しい日もありますが、体調管理にはお気を付けください。何かおかしいと感じたら、すぐ医務室へどうぞ。億劫がってはダメなのです」 |
It's still quite hot, so please be mindful of your health. If you feel anything strange, please head to the infirmary immediately. You should never drag your feet about things like this.
|
|
Dialogue 3 | 「先輩は、九月と言えば何を思い浮かべますか? ……なるほど。台風に虫の音、ですか。そのどちらも、この辺りには無さそうですね」 |
What comes to mind when we talk about the month of September, Senpai? I see... Typhoons and the chirping of bugs... |
|
Master Missions (October 2018) | |||
Dialogue 1 | 「そろそろフォウさんも冬毛になる時期なのかもしれませんね。……いえ、正直、いつもふっかふかなので、わたしには判断ができないのですが……」 |
It looks like Fou's growing his winter coat. To be honest, it's hard to tell because he's already so fluffy.
|
|
Dialogue 2 | 「読書の秋、ですね。今日くらいはのんびりと、眠くなるまで本を読んでみたいものです。先輩のおススメの本は何ですか?」 |
It's the season of fall reading. On a day like today, I would love to just relax and read a book until I fall asleep. Are there any books that you recommend, Senpai? |
|
Dialogue 3 | 「先輩、ダ・ヴィンチちゃんのお天気予報によると、今日は思いのほか冷え込むそうです。羽織るものを用意しておいた方がいいかもしれません。いざという時には、オルテナウスの放射熱で温めますが!」 |
Senpai, according to Da Vinci's weather forecast, it's supposed to be unusually chilly today. It might be a good idea to take a jacket with you. But I can also warm you up using Ortinax's radiators if needed!
|
|
Master Missions (November 2018) | |||
Dialogue 1 | 「あっ、す、すみません先輩。起こしてしまいましたか? 机に突っ伏したままうたた寝をされていたので、風邪でも引かれてはいけないと思って、毛布を……ほっ、他には何もしていませんよ? 本当ですよ!?」 |
Oh I-I'm sorry, Senpai. Did I wake you? I saw that you fell asleep at your desk, so I thought I would cover you with a blanket so you wouldn't catch a cold... |
|
Dialogue 2 | 「酉の市、という行事があるそうですね。わたしはライブラリで見ただけですが、ジャガーマンさんにピッタリのお祭りだな、と。とても賑やかで、楽しそうでした!」 |
I hear there is a Japanese festival called the Tori no Ichi, where people wish for good fortune and prosperity. My only experience with it is from the library, but it sounded like something perfect for Jaguar Warrior. |
|
Dialogue 3 | 「先輩、ダ・ヴィンチちゃんがこんな不思議なお菓子をくれたのですが。こう、赤と白のサイリウムのような飴で……え? チトセアメ……なるほど。興味深いです!」 | ||
Master Missions (December 2018) | |||
Dialogue 1 | 「色々あった今年も、もう終わりですね。やり残した事はありませんか、マスター? 師走とは言え、まだまだ挽回できますよ」 |
So much happened this year, and now the year is drawing to an end... Do you have any unfinished business, Master? |
|
Dialogue 2 | 「こんな状況ですが、年越しとお正月の準備を忘れる訳にはいきません。これからどんどん忙しくなっていきますよ、先輩!」 |
Despite our situation, we shouldn't forget to prepare for the new year. We are going to get very busy, Senpai! |
|
Dialogue 3 | 「気づけば、随分サンタさんが増えたような……そもそも、サンタとは毎年増えるものだったでしょうか……?」 |
It seems like we now have a good number of Santas now... Is it normal for there to be more Santas every year? |
References
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
---|---|---|---|
Occasion | Japanese | English | Audio |
Master Missions (January 2017) | |||
Dialogue 1 | 「オモチを食べると、長寿を始め、様々なご利益が得られるそうです。マスター、これから毎食オモチをいただく、というのはどうでしょうか?」 |
It seems there are many benefits of eating rice cakes, such as longevity. Master, what do you think about having rice cakes at every meal? |
|
Dialogue 2 | 「これがオゾウニ……大変美味しいです。身体の芯から温まってくるようですね」 |
So this is Ozoni soup... It's very tasty. It feels like it's warming me up from inside. |
|
Dialogue 3 | 「厳しい寒さが続きますね。ほんの少し、フォウさんが羨ましいです」 |
It's been very cold... I'm just a little jealous of Fou.
|
|
Master Missions (February 2017) | |||
Dialogue 1 | 「この寒さを乗り越えれば、暖かな春が待っています。寒冷仕様でしっかり耐えましょう、マスター!」 |
There's a warm spring waiting for us if we can just get through this cold. Let's be sure to keep warm until then, Master! |
|
Dialogue 2 | 「どこからか甘い匂いがします。……先輩は、甘いものはお好きですか?」 |
There's a sweet smell coming from somewhere... Senpai, do you like sweets? |
|
Dialogue 3 | 「コタツに車輪が付いていたら、それは夢の万能兵装なのではないでしょうか。ダ・ヴィンチちゃんの籠手よりも役立つ事請け合いです」 |
If we added wheels to a kotatsu, that would be an amazing machine... I'm sure it'd be more useful than Da Vinci's gauntlets... |
|
Master Missions (March 2017) | |||
Dialogue 1 | 「少し和らぎましたが、まだ肌寒さが残ります。お休みの際は、充分に暖かくしてくださいね。先輩」 |
It's eased up a bit, but it's still chilly. Make sure to wrap up warmly when you sleep, Senpai. |
|
Dialogue 2 | 「春は、出会いと別れの季節と聞きます。どちらも大切なものですね」 |
I hear that in Japan, spring is known as the season of meeting and parting. Both of them are important. |
|
Dialogue 3 | 「桜が満開になると、一面が桜色で染まると聞きました。そんな夢のような風景があるなら……先輩と一緒に行ってみたいです」 |
I heard that everything is dyed pink when the cherry blossoms are in full bloom... If such a dreamy landscape exists I'd like to go see it with you, Senpai. |
|
Master Missions (April 2017) | |||
Dialogue 1 | 「随分暖かくなりましたが、春も風邪の季節です。先輩、体調にはいつも以上に気を付けてくださいね」 |
It's a lot warmer now, but spring is also cold season. Senpai, please take care of yourself even more than usual, okay? |
|
Dialogue 2 | 「カフンショウ……はい、とても辛い症状が出ると聞いています。先輩は大丈夫ですか?」 |
Hay fever... yes, I hear that the symptoms are terrible. Are you all right Senpai? |
|
Dialogue 3 | 「暖かくなってくると、つい眠ってしまいますね。少しお休みになられますか? スケジュール管理ならお任せを。起床時刻をお伝えしてくだされば、一分の誤差なく起こしてみせます」 |
I get sleepy when it gets warmer. Shall we rest a bit? Leave the schedule to me. If you let me know when you want to be woken up, I'll wake you up on the dot! |
|
Master Missions (May 2017) | |||
Dialogue 1 | 「随分と暖かくなって、過ごしやすくなりました。なんだか、冬の寒さが少し懐かしいです」 |
It's much easier to carry out daily activities now that it's warmer. But I kind of miss the cool of winter a little. |
|
Dialogue 2 | 「どうぞ、温かいお茶です。新茶とはいきませんが、お口に合えば幸いです」 |
Here, have a warm cup of tea. It's not the best grade of tea... but I hope you like it. |
|
Dialogue 3 | 「先輩のそばにいると、心拍数が変動します。これが……いわゆるゴガツビョウなのでしょうか?」 |
When I'm with you my heart rate changes. ...Is this a symptom of the so-called "Senioritis," Senpai? |
|
Master Missions (June 2017) | |||
Dialogue 1 | 「雨の多い季節ですね、先輩。出先の雨に濡れないよう、天気予報をチェックするか、常に傘を持っておきましょう」 |
It's a very rainy season, isn't it? Let's check the weather for our destination so we don't get wet, or just carry an umbrella everywhere! |
|
Dialogue 2 | 「薄着の時期ですが、紫外線対策はしていますか、マスター? こまめな注意が後ほど利いてくるんですよ」 |
It's time for short sleeves, but do you have UV protection, Master? Careful attention is effective in the long run. |
|
Dialogue 3 | 「こ……これがテルテルボウズ……なるほど。てるてるーで、ぼうずーな感じです。可愛らしいですね」 |
S-so this is a teruteru bozu, the Japanese talisman said to bring good weather! I see... |
|
Master Missions (July 2017) | |||
Dialogue 1 | 「日中は特にですが、夏を感じる時期になりましたね。とは言え、不意に肌寒い夜もあります。体温調整に注意していきましょう」 |
It feels like it really is summer, especially during the day. But then again, it can get surprisingly chilly at night. |
|
Dialogue 2 | 「あの……先輩、フォウさんを見かけませんでしたか? この時期、あまり近寄ってきてくれなくて……」 |
Um, Senpai, have you seen Fou around? I haven't seen him anywhere... |
|
Dialogue 3 | 「お祭り……ですか。着物を着て、綿あめやチョコバナナを片手に、花火を楽しむのだとか。機会があれば、わたしも先輩と花火を見てみたいです」 |
A festival? I hear that in Japan one wears a summer kimono to enjoy watching fireworks while eating things called "cotton candy" and "chocolate-covered bananas." |
|
Master Missions (August 2017) | |||
Dialogue 1 | 「このマシュ・キリエライトにお任せください、マスター。迅速に、二人分の氷菓を入手してきます!」 |
Leave it to Mash Kyrielight, Master. I shall obtain two servings of frozen treats, right away! |
|
Dialogue 2 | 「夏を楽しむためにも、健康には気を配りましょう。水分と塩分補給はこまめに行いましょうね、先輩」 |
Let's be mindful of our health if we want to enjoy our summer. Don't forget to stay hydrated, Senpai. |
|
Dialogue 3 | 「寝苦しい夜が続きますが、冷房は控えめに。あまり冷やしすぎると、丈夫な精神は育たないと聞きました」 |
It may be hard to sleep when it's so hot, but make sure you don't overuse the AC. I hear that getting too cold is bad for even the sturdiest of psyches! |
|
Master Missions (September 2017) | |||
Dialogue 1 | 「まだまだ暑い日は続きますが、あともう少しで季節の変わり目となります。秋物の準備を考えるべきかと」 |
It's still very hot, but summer will be over soon. I suggest we prepare for fall! |
|
Dialogue 2 | 「気がつけば今年も既に、三ヶ月と僅かですね。やり残している事があれば、今から手を付けていきましょう」 |
There's only a little over three months left in the year. If there's anything you haven't finished yet, you should get to work soon! |
|
Dialogue 3 | 「日本では、故人を想う時期であるそうですね。そういった文化が根付いている、というのは……とても心が温かくなります」 |
I hear that in Japan there is a time of the year where the deceased are remembered. To know that such a thing has taken root warms my heart. |
|
Master Missions (October 2017) | |||
Dialogue 1 | 「先輩、ここに焼き立てのパンがあるのですが、一緒に……カロリー? いえ、初めて聞いた言葉ですね。……初めて聞いた言葉です」 |
Senpai, I have freshly-baked bread, so I would like to share― Calories...? |
|
Dialogue 2 | 「昼夜の気温差が大きくなってきましたね。外出の際は、羽織るものを持っていくようにしましょう」 |
The temperature difference between night and day is getting more extreme. Do not forget to bring a jacket when you go out. |
|
Dialogue 3 | 「この季節の夕陽は、とりわけ美しいと聞きました。胸を突く郷愁──わたしにとっての故郷はカルデアなので、夕陽を見る事はあまり無いのが残念です」 |
I hear that sunsets during this season are particularly beautiful. A heartwarming, nostalgic kind of thing... Chaldea is my home, so it's disappointing that I do not get to see many sunsets. |
|
Master Missions (November 2017) | |||
Dialogue 1 | 「暖かい日もありますが、流石に夜は冷えますね……何か温かい飲み物を淹れましょうか、先輩?」 |
There are still warm days, but the nights are truly chilly... Shall I prepare something warm to drink, Senpai? |
|
Dialogue 2 | 「風邪対策は万全ですか? 基本ですが、手洗い・うがいを忘れずに。甘く見てはいけません!」 |
How are you keeping yourself from getting sick, Senpai? Don't forget to always wash your hands and stay warm! You should be diligent! |
|
Dialogue 3 | 「寒くなって来ると、人肌が恋しくなる……と聞きました。先輩も……そう、なのでしょうか?」 |
I hear that when it gets cold, people yearn for the touch of another. Senpai... Is...is that true? |
|
Master Missions (December 2017) | |||
Dialogue 1 | 「遂に、コタツを巡る『第一次コタツ戦争』が勃発し、犠牲者が……。マスター、行きましょう! こんな戦いは、終わらせなければなりません!」 |
The battle for the warmth of the kotatsu―The First Kotatsu War―has broken out, and casualties are mounting... Master, let's go. |
|
Dialogue 2 | 「もうじき、魔術協会から査問官がやって来ますね。変わるものは多いと思いますが、この二年間の思い出と、ドクターの部屋だけは変わらないでいてくれると嬉しいです」 |
...The investigators from the Mage's Association are coming soon... I'm sure big changes are coming, but I hope that my memories of these past two years will remain the same...and Doctor's room, too. |
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
---|---|---|---|
Occasion | Japanese | English | Audio |
Master Missions (July 2016) | |||
Dialogue 1 | 「朝は早く、夜の訪れは遅い。日が長くなると、一日が長く感じられていいですね、先輩」 | ||
Dialogue 2 | 「驚くべきことに、今年も残り半分です。先の予定はしっかり立てて、慌てずに行きましょう、マスター」 | ||
Dialogue 3 | 「夏といえば海水浴と聞きました。水着……は私には早いですが、浜辺にレイシフトして泳ぎたいですね、先輩」 | ||
Master Missions (August 2016) | |||
Dialogue 1 | 「これが……地球の夏……暑さに負けずに頑張りましょう、先輩」 | ||
Dialogue 2 | 「お疲れ様です、マスター。隙を見てドクターにかき氷を要求してきましょう」 | ||
Dialogue 3 | 「どうぞ、ほど良く冷えた麦茶です。夏バテをしないように、水分補給はしっかりしましょうね、先輩」 |
Here you are, have some nice, cool barley tea. Stay hydrated so the heat doesn't wear you out, Senpai. |
|
Master Missions (September 2016) | |||
Dialogue 1 | 「まだまだ暑い日が続きますが、残暑も夏の醍醐味と聞きます。ファイトです、マスター」 |
This heat isn't going to let up any time soon, but I hear the dog days of summer are the best. Keep fighting, Master!
|
|
Dialogue 2 | 「季節の変わり目は、体調を崩しやすいもの……先輩も、お体には気を付けて下さいね」 |
It's easy to get sick when the seasons change. Take care of yourself, Master. |
|
Dialogue 3 | 「ところで……フォウさんには、抜け毛の季節はあるのでしょうか?」 |
By the way... Does Fou have a hair loss season?
|
|
Master Missions (October 2016) | |||
Dialogue 1 | 「大分涼しくなって、体を動かしやすい季節になりました。先輩、トレーニングにお付き合いくださいますか?」 |
It's gotten much cooler. It's much easier to be active now. Will you come train with me, Master?
|
|
Dialogue 2 | 「食事が美味しい季節ですね。私は、焼きたてのパンが大好きです」 |
Autumn food is delicious. I love freshly baked bread!
|
|
Dialogue 3 | 「モミジガリ……。日本では山が燃えるように赤くしげるのですか。先輩と……見てみたいです」 |
Fall foliage... In Japan, the mountains are so red, they look like they're on fire... I'd love to go and see the leaves with you, Senpai.
|
|
Master Missions (November 2016) | |||
Dialogue 1 | 「コートの準備はできていますか?……いよいよ寒くなってきましたね、マスター」 |
Do you have your coat ready? It's finally getting cold out, Master. |
|
Dialogue 2 | 「風邪をお引きになってしまったら、どうかこのマシュ・キリエライトにご一報を。全力で看病させていただきます」 |
Please inform me if you catch a cold. I'll do my best to nurse you back to health! |
|
Dialogue 3 | 「来月は、イベントが盛り沢山です。先輩、準備の方は万全ですか?」 |
Next month is packed with events. Are you ready, Senpai? |
|
Master Missions (December 2016) | |||
Dialogue 1 | 「今年も、残りあとわずかとなりました。最後まで頑張りましょう、マスター」 |
This year is nearly over. Keep working hard until the end, Master! |
|
Dialogue 2 | 「決戦が近いようですが、ここではどうか気を楽に。いつもの調子で行きましょう」 |
The deciding battle is near, but please try to relax here. Let's do this the way we always do.
|
|
Dialogue 3 | 「外は寒いですが……先輩といると、暖かく感じます。これも、ヒートアイランド現象なのでしょうか……?」 |
It's cold outside, but I feel warm when you're near, Senpai. Is this an example of the heat island phenomenon...?
|
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
---|---|---|---|
Occasion | Japanese | English | Audio |
Master Missions (Permanent Lines) | |||
Mission Completion 1 | 「何事も小さな備蓄から始まるもの。この調子でいきましょう、先輩」 | ||
Mission Completion 2 | 「報酬獲得です。大切にしましょうね、先輩」 | ||
Mission Completion 3 | 「カッキーン。カッチーン。……あ。大丈夫です。大切な資源で遊んだりはしていません。……していません」 | ||
Mission Completion 4 | 「資源回収に成功しました、マスター。小さすぎて手の平から零れ落ちそうですが、これも立派な資源です」 | ||
Mission Completion 5 | 「まとまったらダ・ヴィンチちゃん工房に。使い道はマスターにお任せします」 | ||
Mission Completion 6 | 「小さな事からコツコツと、ですね。一歩一歩、着実に前進していきましょう」 |
They say big things have small beginnings. Let's move forward, one step at a time! |
|
Mission Completion 7 | 「惰性で達成感が失われないよう、わたしは何度でもお伝えしたいと思うのです。お疲れ様でした、先輩!」 |
I want to keep saying this so that we never lose our sense of accomplishment: Good work, Senpai! |
|
Mission Completion 8 | 「慣れた頃ほど油断しやすいもの。受け取り忘れにはご注意くださいね、先輩」 |
Idle time can make a person negligent. Please be careful not to leave anything undone, Senpai. |
|
Mission Completion 9 | 「ふと、興味を覚えたのですが……今まで、いくつくらいの欠片を集めてきたのでしょうか?」 |
I'm a little curious... Just how many Fragments have you collected so far? |
|
Mission Completion 10 | 「~~♪(きらきら星の鼻歌)~♪ ……ひゃああっ!? せ、先輩……? いつからそこに……?」 |
Hmmm, hm, hmmm, hmmm, hmmm, hmmm♪ Hm, hm...gyah!? |
|
Master Missions (Extra Lines) | |||
Mission Completion 1 (Clear Solomon) |
「先輩、特異点ではお疲れ様でした。幸運にも貴重な資源も回収できました。大切な資源、有効に活用しましょう」 |
You've done splendidly in the Singularity. We were lucky to collect such precious resources. |
|
Mission Completion 2 (Before Clear Solomon) |
「先輩、レイシフト酔いはしていませんか? この資源はいくつに見えますか? いえ、そんなに多くはないようです……ドクターを呼んできましょうか?」 |
Senpai, did the Rayshift make you sick? How many resources do you see? |
|
Mission Completion 3 | 「優れたマスターには幸運が付いて回ると言います。あ、いえ、わたしが今そのように思ったというか……とにかく! 資源獲得です、マスター。しっかり貯蓄しておきましょう!」 |
They say an outstanding Master always has outstanding luck. ...Well actually, that's just something I thought of... |
|
Mission Completion 4 | 「状況、終了しました。特異点での出来事は記録に残りませんが、こうして記憶には残ります。次の戦いも、先輩とご一緒出来ればと思います」 |
The situation has been resolved. What had happened in the Singularity will never be recorded in history, but it will remain within our memories. |
|
Mission Completion 5 | 「今回も、無事に帰還できましたね。戦いは厳しくなる一方ですので、気を引き締めて、わたし、マシュ・キリエライトを指導していただければ。……それはそれとして、回収した資源はこちらです!」 |
We managed to return safely once more. Our battles will get tougher, so please command me with all your resolve. |
Dialogue Related Servants
The following Servants have related dialogues to this Servant (sorted alphabetically):
None.