| Voice Actor: Current: Takahashi Rie / Original: Taneda Risa (Changed 2016/09/30) |
This Dialogue Page uses Audio Lines of Mashu's Current VA. For Audio Lines of Taneda Risa, Click "Old" Tab.
- Stage 1 ~ 3
- Ortenaus
- Paladin
- Costume 1
- Costume 2
- Costume 3
- Events
| Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
|---|---|---|---|
| Occasion | Audio | ||
| Leveling | |||
| Level Up 1 Not Clear Arc 2 Prologue | 「お疲れ様です。レベルアップですよ、先輩」 |
Good work. I've leveled up, Senpai.
Many thanks to you, I've leveled up, Senpai!
|
|
| Level Up 2 Clear Arc 2 Prologue | 「霊基性能、向上しました。ふぅ……よかった。まだ成長できるんですね、わたし」 |
Spirit Origin performance has improved.
I'm so relieved...there's still room for me to grow. | |
| 1st Ascension | 「少しは、サーヴァントらしくなってきたでしょうか?」 |
Am I like a true Servant, yet?
I wonder if I feel more like a servant...
|
|
| 2nd Ascension | 「基礎能力向上。レベルアップです、マスター」 |
All stats, increased.
That's another level up, Master. Basic abilities improved. Level up, master.
|
|
| 3rd Ascension | 「もっと先輩のお役に立てるよう……頑張ります」 |
I'll try to be of more help to you, Senpai.
I'll do my best to help Senpai.
| |
| 4th Ascension | 「ありがとうございます。なんだか、すごく嬉しいです。──先輩。わたし、今日この時の気持ちをずっと忘れません」 |
Thank you!
Oh, this just makes me so happy! I don't think I'll ever forget this feeling! Thank you very much. Somehow, I am very happy. Senpai, I will never forget the feelings of this time today
| |
| Battle | |||
| Battle Start 1 | 「戦闘です。マスター、指示を」 |
Time for battle. Master, your command!
It's a battle; Master, your commands, if you may.
|
|
| Battle Start 2 | 「武装完了……。行きます、先輩!」 |
Equipped and ready... Let's be off!
Armament Complete. Let's go, Senpai!
|
|
| Skill 1 | 「ステータスアップ……頑張ります」 |
Status UP. Here I go!
Status Up...I'll try my best.
|
|
| Skill 2 (Old, Before 2016/09/30) | 「最大火力、発揮します」 |
I shall show my highest firepower.
| |
| Skill 2 | 「シールドエフェクト、発揮します」 |
Shield effect initiated.
I'll now show my shield effect.
| |
| Attack Selected 1 | 「はい……」 |
Yes.
Ok.
|
|
| Attack Selected 2 | 「了解です」 |
Understood.
Roger that.
|
|
| Attack Selected 3 | 「行きます」 |
On it.
Let's go.
|
|
| Noble Phantasm Selected | 「真名、偽装登録──行けます」 |
True Name, Pseudo Register. I can do this!
True Name, Pseudo Register. I can do this.
|
|
| Attack 1 | 「はっ!」 |
Hah!
Ha!
|
|
| Attack 2 | 「ふっ!」 |
Hrmph!
Fu!
|
|
| Attack 3 | 「やああっ!」 |
Yaaaaaa!
Yaa!
|
|
| Attack 4 | 「まだ……!」 |
Not yet...!
Not yet...!
| |
| Extra Attack | 「これで、倒れて!」 |
Just, FALL!
This shall fall!
|
|
| Noble Phantasm | 「宝具、展開します……!」 |
Unleash the Noble Phantasm!
Deploying Noble Phantasm!
|
|
| Damage from Noble Phantasm | 「あぁ……!」 |
Aah!
Uwaa!
|
|
| Regular Damage | 「くっ!」 |
Nhh!
Ugh!
|
|
| Defeated 1 | 「ごめん……なさい……」 |
No...I'm sorry...
I'm...sorry...
|
|
| Defeated 2 | 「だめ……。まだ……戦わなく、ちゃ……」 |
No...not yet! I must....ngh...
No...Wait, I've...yet...to go on...
|
|
| Battle Finish 1 | 「戦闘終了。何とかなりましたね」 |
This battle is over. We did it, somehow.
The battle is over. We somehow did it.
|
|
| Battle Finish 2 | 「見事な采配です、先輩」 |
Excellent command, Senpai!
Excellent command... Senpai.
|
|
| Battle (E Pluribus Unum Replacements) | |||
| Battle Start 1 | 「見ていてください、マスター」 |
Watch me, master!
Please watch me, master.
|
|
| Battle Start 2 | 「武装完了……。行きますね、先輩」 |
Equipped and ready. Let's be off!
Armament Complete. Let's go, Senpai.
|
|
| Skill 1 | 「ステータスアップ。これで耐えます」 |
Status UP. I can handle this!
Status up, I will persist.
|
|
| Skill 2 | 「まだ──倒れません」 |
I'm not done yet!
I can't fall yet!
|
|
| Attack Selected 1 | 「はい」 |
Yes!
Yes.
|
|
| Attack Selected 2 | 「落ち着いて、落ち着いて……」 |
Relax, relax...
Calm down...calm down
|
|
| Attack Selected 3 | 「了解。押し切ります」 |
Okay, I will overcome it.
Understood, I'll hold my position
|
|
| Attack 4 | 「ターゲット!」 |
Target!
Target!
| |
| Extra Attack | 「これで、倒します!」 |
With this you will fall!
Fall before this!
|
|
| Battle Finish | 「戦闘終了……。あの、お役に立てましたか……?」 |
The battle is over... Did I serve you well?
Battle finished, so...did I help?
|
|
| Battle (After Camelot Chapter 17 4/5) | |||
| Noble Phantasm Selected | 「真名、開帳──私は、災厄の席に立つ」 |
With my True Name revealed, I stand amid disaster.
True name, uncover——I shall stand upon the catastrophe.
| |
| Noble Phantasm | 「それは全ての疵、全ての怨恨を癒す我らが故郷。──顕現せよ! 『いまは遥か理想の城』!!」 |
That which heals all wounds and grudges, our glorious homeland.
Manifest yourself, Lord Camelot! The place that cures all the wound and dissolves all the hatred, our home, sits here! Lord Camelot!
| Voice: BGM: |
| My Room | |||
| Bond Level 1 | 「外の世界はすごいですね。カルデアでは知りえなかった情報ばかりで……毎時間、新しい発見の連続です。先輩は、どうですか?」 |
The outside world really is something. There's so much I never learned in Chaldea. New discoveries every day.
Is it the same for you? The outside world is really something. There's so much I never learned in Chaldea. New discoveries every day. Is it the same for you, Senpai?
|
|
| Bond Level 2 | 「わたし達の時代に至るまで、多くの人々の戦いと生活があった。歪んだものとはいえ、人類史をこうして肌で感じられる事は、わたしにとって幸福な事だと思います」 |
Many battles and lives came before us to bring today.
Sure, some may have fallen from the path, but to truly feel history around you is a blessing. Many battles and lives came before us to bring today. Sure, some may have fallen from the path, but to truly feel history around you is a blessing.
|
|
| Bond Level 3 | 「不謹慎だと自覚していますが……わたしはこの旅に感謝しています。わたしは、もっと多くの空を見たいと感じています。それに──先輩のお役に、もっと立ちたいんです」 |
I know this might not be appropriate, but I am quite thankful for this journey.
I want to see all there is under these skies, and I want to be able to help you more. I know this may sound reckless, but I appreciate this journey. I'd like to have more chances to see the sky, and more chances to help senpai.
|
|
| Bond Level 4 Not Clear Solomon | 「あと一つで、魔術王の企みは崩壊する……。先輩の旅も、サーヴァントとしてのわたしの在り方も、もうじき終わるんですね」 |
Not long now until we stop the King of Mage's plans.
Your journey and my role as a Servant is almost at its end... Just one more step, the Grand Caster's attempt will fail. Senpai's journey, and my presence as a servent, shall come to an end then.
| |
| Bond Level 5 Not Clear Solomon | 「行きましょう、マスター。全ての命は終わるべきだと彼は言いました。わたしはそれを理解していますが、認めることはしたくない。わたしは──先輩のサーヴァントですから」 |
Let us be off, Master.
He said that all life must come to an end. I can understand what he means, but I cannot bring myself to accept it. I am your Servant, after all! Let us be off, Master. He said that all life must come to an end. I can understand what he means, but I cannot bring myself to accept it. I am your Servant, after all!
| |
| Dialogue 1 | 「探索を続行しますか? わたしは、いつでもOKです」 |
Want to get back out and explore? I'm ready when you are.
Want to get back out and explore? I'm ready when you are.
|
|
| Dialogue 2 | 「まだまだ未熟なサーヴァントですが、先輩の力になれるよう努力します」 |
I'm still just an immature Servant, but I'll do what I can to help you.
I'm still just an immature Servant, but I'll do what I can to help you.
|
|
| Dialogue 3 | 「将来的には、アイコンタクトだけで戦闘、炊飯、掃除、談話ができる……そんな関係を目指しています」 |
I hope one day we can handle battle, meals, cleaning, and conversation through eye contact alone.
I hope one day we can handle battle, meals, cleaning, and conversation through eye contact alone.
|
|
| Dialogue 4 Clear Solomon Not Clear Arc 2 Prologue | 「好きなものが増える、ということはいいことですね。ですが、その分気を付けなくてはいけないことも出来ました。具体的に言うと、デザートのあとの運動など、大変重要です!」 |
I like that I have more things I can enjoy.
But now I also have something I need to be careful about! Specifically, now I have to work out after dessert. | |
| Dialogue 5 Clear Solomon Not Clear Arc 2 Prologue | 「カルデアの修復も、もうすぐ終わりそうです。電力削減のために閉鎖されていた区間も少しずつ開放されています。レクリエーション施設などもありますので、ぜひ案内させてください、先輩」 |
The restoration of Chaldea is almost complete.
They're starting to open up to areas that were closed down to conserve power. We now have recreation facilities, so let me take you to one, Senpai! | |
| Dialogue 6 Clear Solomon Not Clear Arc 2 Prologue | 「先輩のマイルームはいいですね。あまり私物は無くて、わたしの部屋と変わりはないはずなのに、落ち着きます。え、わたしの部屋……ですか? 特に見るべきものは無いので、あまり面白くはないと思いますが……」 |
Your room is nice, Senpai...
It doesn't have much stuff, and it's not much different than my own room, but it calms me. Eh, my room? There isn't much to see, so I don't think it's that interesting... | |
| Dialogue 7 Clear Solomon Not Clear Arc 2 Prologue | 「デミ・サーヴァントとしての活躍は出来なくなりましたが、情報処理、後方支援、先輩の健康管理など、全力で行いたいと思います。何か些細な違和感などありましたら、是非このマシュ・キリエライトにお知らせください……!」 |
I am unable to help you as a Demi-Servant, but I intend to do my very best in processing data, logistical support, and monitoring Senpai's health.
If there is anything that bothers you, anything at all, please let me know right away! | |
| Dialogue 8 Clear Solomon Not Clear Arc 2 Prologue | 「マスターとサーヴァントは、近ければ近いほど魔力供給が強くなります。このため、マスターは常に前線に出ることを余儀なくされる……。わたしも、以前のように戦えればいいのですが……」 |
The closer the Master is to their Servant, the better the connection for magical energy supply between them will be.
Therefore, the Master has no choice but to be on the front lines of battle... If only I could fight...like before... | |
| Dialogue 9 Clear Anastasia | 「一面の白い荒野、消え去った文明……人理によって不要と判断され、切り取られた異聞の世界──はっ! すみません、マスター。こんな時なのに落ち込んでばかりいて……。まだわからない事だらけですが、気持ちだけは前向きにしないと、ですね。そうでなければ、カルデアを取り戻す事なんてできませんから……!」 |
A wasteland of nothing but blank whiteness...a civilization that had disappeared...
Deemed unnecessary from humanity, and cut off from the world as a Lostbelt... Oh, I'm sorry for being such a downer, Master. I know there are still plenty of unknowns, but I also realize that we need to at least hold on to hope! We have to if we want to retake Chaldea! | |
| Dialogue 10 Clear S I N Not Clear Tunguska Sanctuary | 「ここが彷徨海、バルトアンデルス……地球白紙化現象の中でも健在とは、流石は最古の魔術組織です。ようやく人心地つけました……。ここからが本番ですね、マスター」 |
So this is the Wandering Sea...the Baldanders!
To see this ancient magecraft organization still running even after the world has been wiped clean is so impressive! I'm so relieved! The tides may finally be turning, Master! | |
| Dialogue 11 Clear S I N | 「オルテナウス……強化装甲の調整も進み、よりスマートになったわたしですが、いかがでしょう? 個人的には、以前のわたしに近づけている、と思うのですが……」 |
Ortinax...
Adjustments to my reinforced armor are coming along nicely. It even makes me look dashing! What do you think? Personally, I think I'm getting closer to how I used to be... | |
| Dialogue 12 Clear Yuga Kshetra Not Clear Olympus | 「いよいよ、大西洋の異聞帯……最大の空想樹との対決です。キリシュタリア・ヴォーダイム──クリプターのリーダーである彼を無力化すれば、この現象の解決法も見えてくるはず……」 |
We are finally at the Lostbelt in the Atlantic Ocean... This battle will be against the largest of the Trees of Emptiness.
Kirschtaria Wodime... As long as we can defeat the Crypters' leader, we should be able to figure out a way to fix all this. Finally, it's time we confront the largest Tree of Emptiness......the Atlantis Ocean's Lostbelt. If we can incapacitate Kirschtaria Wodime, the Crypter's leader, we should be able to find the solution to this phenomenon......
| |
| Dialogue 13 | 「いよいよオリュンポスに上陸ですね。……でも、わたしはまだサーヴァントとしての霊基を発揮できてはいません……。クリプター、異聞帯……歴史に排斥された敗者達。わたし達の正義は、彼らにとっては残酷な特権でした。わたしは……彼らから未来を奪う以上、ちゃんと自分の結論を持たないといけないのに──」 |
...We've finally made it to Olympus.
Yet... I have yet to realize my full Spirit Origin's potential as a Servant... The Crypters...the Lostbelt... People who have been defeated and expelled out from history... From their point of view, the actions that we have been taking, with the belief that we are in the right, they're all a cruel privilege. I think... As someone who is robbing people of their future, I have to find where my own convictions lie... We finally embark on Olympus..... However, I still haven't been able to manifest my Spirit Origin as a Servant...... Crypters, Lostbelts...... The lost ones who were rejected by history. To them, our justice is a cruel priviledge. I...don't think I know whether I would be able to do anything aside from snatching their future from them──
| |
| Dialogue 14 Clear Olympus Not Clear Nahui Mictlan | 「最大の空想樹は消滅しました。……ですが、今度は、オルガマリー所長が……。私たちが知っている所長ではないようでしたが……。キリシュタリアさんの助けで生還できたものの……もし次に、あの神と遭遇した時に……私たちは、戦えるのでしょうか……」 |
The largest Tree of Emptiness has disappeared.
But now...Director Olga Marie...but that wasn't the Director we knew... We made it out alive with Kirschtaria's help, but will we be able to fight that "god" if we encounter her again? The largest Tree of Emptiness has been terminated..... However, this time, Director Olga Marie is...... While it doesn't seem to be the Director we know...... We were able to survive thanks to Kirschtaria-san's help...... I wonder if we can fight that God.......the next time we meet them......
| |
| Something you Like | 「好きなもの? ……空の色とか、地面の匂いとか、好きです」 |
I like... The color of the sky, the smell of the earth, stuff like that.
What do I like? The color of the sky, the scent of the earth...I like them.
|
|
| Something you Hate Not Clear Trinity Metatronius | 「嫌いなもの? ……すみません。目下のところ、そこまで否定するべきものはありません」 |
What don't I like? Hmm.
Actually there is nothing at the moment that I would single out. What I don't like? Hmm... Actually, there is nothing at the moment that I would single out.
|
|
| About the Holy Grail Not Clear Solomon | 「聖杯を探索し、回収することがわたしの使命です。頑張りましょう、マスター!」 |
I am tasked with recovering the Holy Grail and returning it.
Let's do our best, Master! I am tasked with recovering the Holy Grail and returning it. Let's do out best, Master!
|
|
| During an Event | 「特殊事象の発生を確認……。先輩、急ぎましょう。張り切ってレアゲットです!」 |
It seems something strange is underway.
Let's check it out! Let's get those rare items! It seems something strange is underway. Let's get those rare items!
|
|
| Birthday | 「お誕生日おめでとうございます。大変めでたいので、国を挙げての祭日にするべきではないでしょうか」 |
Happy birthday.
This is cause for celebration! We should have the whole kingdom host a festival! Happy birthday. This day is important, shall we set up a nationwide celebration?
|
|
| Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
|---|---|---|---|
| Occasion | Audio | ||
| Leveling | |||
| Unlock Costume Dress | 「オルテナウス、オールグリーン。霊基覚醒率、60%を維持。……大丈夫。白兵戦、行けます!」 |
Ortinax, all systems green.
Spirit Origin excitation rate...maintaining 60%. It'll be okay...I can go into battle! | |
| Battle | |||
| Battle Start 1 | 「システム、オールチェック……大丈夫ですから、マスター!」 |
Checking all systems. It'll be all right, Master!
| |
| Battle Start 2 | 「アーマード・マシュ、行きます!」 |
Armored Mash...moving out!
| |
| Skill 1 | 「バンカーボルト、リロード!」 |
Bunker bolt...reload!
| |
| Skill 2 | 「内熱衝撃板、装填します!」 |
Loading internal heat impactors!
| |
| Skill 3 Clear Olympus | 「逆説効果、セット!」 |
Paradox Effector...set!
| |
| Attack Selected 1 | 「はい!」 |
Yes!!!
| |
| Attack Selected 2 | 「次弾、装填します!」 |
Readying my next strike!
| |
| Attack Selected 3 | 「前に出ます!」 |
I'm coming out front!
| |
| Noble Phantasm Selected 1 | 「以前のようにはいきませんが……!」 |
I may not move like I did before, but...
| |
| Noble Phantasm Selected 2 | 「オルテナウス、疑似リンク開始!」 |
Ortinax, commence pseudo-link...
| |
| Attack 1 | 「ふっ! はっ!」 |
Hrmph...ha!
| |
| Attack 2 | 「照準、捉えました!」 |
Target acquired!
| |
| Attack 3 | 「これなら、まだ……!」 |
I'm still standing...!
| |
| Attack 4 | 「ブースト、ストライク!」 |
Boost strike!
| |
| Extra Attack | 「バーニア、突撃します! ここで……確実に!」 |
Vernier jets, activate!
I know I can...! | |
| Noble Phantasm | 「真名、凍結展開。これは多くの道、多くの願いを受けた幻想の城。──呼応せよ! 『いまは脆き夢想の城』!!」 |
True Name...frozen deployment!
This is the castle of fantasy that holds many paths and wishes... Answer my call...Mold Camelot! | |
| Damage from Noble Phantasm | 「わたしが、止めないと……!」 |
I need to...stop it...!
| |
| Regular Damage | 「くっ!」 |
Gungh!
| |
| Defeated 1 | 「ごめんなさい、先輩……ギャラハッドさん……!」 |
I'm sorry Senpai...and Galahad...
| |
| Defeated 2 | 「オルテナウス、損害70%を突破……離脱します、マスター……」 |
Ortinax... Seventy percent systems damage... Retreating, Master...
| |
| Battle Finish 1 | 「状況終了。……廃熱、そして充電に移行しますね、マスター」 |
Situation under control. I'm discharging thermal exhaust, then I'll recharge, Master.
| |
| Battle Finish 2 | 「はぁ……損害、想定内です。何とかなりました、先輩」 |
Oh, damage is...within acceptable margins. We did it, Senpai!
| |
| Battle (After Noble Phantasm Upgrade) | |||
| Battle Start 1 | 「サポートシステム、40%カット……運動性、問題ありません!」 | ||
| Battle Start 2 | 「外骨格による霊基不全、クリア───シールダー、行けます!」 | ||
| Battle Start 3 | 「わたしは、わたしの戦う理由を───!」 | ||
| Skill 1 | 「バンカーボルト、リロード!」 | ||
| Skill 2 | 「最大ダメージ、お任せ下さい!」 | ||
| Skill 3 | 「被弾確率、収束!」 | ||
| Skill 4 | 「ピンチを、チャンスに!」 | ||
| Skill 5 | 「逆説効果、セット!」 | ||
| Skill 6 | 「オルテナウス、全機能解放!」 | ||
| Attack Selected 1 | 「了解!」 | ||
| Attack Selected 2 | 「次弾、装填済みです」 | ||
| Attack Selected 3 | 「一歩、前に」 | ||
| Noble Phantasm Selected 1 | 「誰であれ、戦う心があるのなら──」 | ||
| Noble Phantasm Selected 2 | 「オルテナウス、疑似リンク解除!」 | ||
| Attack 1 | 「有効レンジ、入りました」 | ||
| Attack 2 | 「スライド、スマッシュ!」 | ||
| Attack 3 | 「ふっ、はあっ」 | ||
| Attack 4 | 「これで、どうだ!」 | ||
| Attack 5 | 「ブースト、ストライク!」 | ||
| Attack 6 | 「はあああぁぁっ!」 | ||
| Attack 7 | 「ターン! バスター!」 | ||
| Attack 8 | 「ぶーっとべっ!」 | ||
| Attack 9 | 「インターセプター!」 | ||
| Attack 10 | 「差し込む!」 | ||
| Attack 11 | 「フル回転!」 | ||
| Attack 12 | 「マシュモーターッ!」 | ||
| Extra Attack 1 | 「バーニア、突撃します! たぁーっ!」 | ||
| Extra Attack 2 | 「ハイアングル・トランスファー!」 | ||
| Extra Attack 3 | 「ぶおおお~! スーパー、ですので!」 | ||
| Noble Phantasm 1 | 「真名、投影補完。これは多くの道、多くの夢を過ぎた遠望の城。──証明せよ! 『いまに在りし夢想の城』!!」 | ||
| Noble Phantasm 2 | 「傲りであっても、高らかに。いつか必ず、なくしたものに報いるために! ──導きの星よ、力となれ!!」 | ||
| Damage from Noble Phantasm | 「わたしがっ、受け止めます!」 | ||
| Regular Damage | 「はぁっ!」 | ||
| Defeated 1 | 「もう少し……あと少し、持ち堪えられたら……!」 | ||
| Defeated 2 | 「申し訳ありません。一旦! 後方に下がります」 | ||
| Battle Finish 1 | 「状況終了。……廃熱、そして魔力循環に移行しますね、マスター」 | ||
| Battle Finish 2 | 「やった! ……被害、想定内です! ナイスファイトでした、先輩!」 | ||
| Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
|---|---|---|---|
| Occasion | Audio | ||
| Leveling | |||
| Level Up 1 | 「お任せください! 全ての攻撃を受けてみせます!」 |
Leave it to me, please! I'll stop all attacks!
| |
| Level Up 2 | 「レベルアップです! 防御だけでなく、攻撃もお任せください!」 |
I leveled up! Please don't leave only the defense to me, but also the offense!
| |
| Level Up 3 | 「盾は硬く、しなやかに。砲撃は重く、揺るぎなく。……習得することが増えて大変ですが、頑張ります!」 |
My shield is sturdier and more refined. My bombardment is heavier and unwavering. …It's hard that I have more things to learn, but I'll do my best!
| |
| Battle | |||
| Battle Start 1 | 「気持ちは静かに、思考は確かに。……よし。シールダー・パラディーン、出ます!」 |
Keep your feelings calm and your thoughts certain. …Alright, Shielder Paladin, going out!
| |
| Battle Start 2 | 「霊基段階、最終色彩に到達。この盾を貫けるとは思わないことです」 |
Spirit Origin Stage, final hue reached. Don't think you can pierce this shield.
| |
| Battle Start 3 | 「わたしは、わたしの欲しいもののために。───指示を、マスター!」 |
I fight for what I want. ─── Your instructions, Master!
| |
| Skill 1 | 「領域装甲、展開します」 |
Deploying domain armor.
| |
| Skill 2 | 「デッド・カウント、簡易測定」 |
Dead Count, simplified measurement.
| |
| Skill 3 | 「タイミング、合わせます!」 |
I'll match the timing!
| |
| Skill 4 | 「シールダーの名にかけて!」 |
In the name of Shielder!
| |
| Skill 5 | 「大丈夫、安心して」 |
It's fine, rest assured.
| |
| Skill 6 | 「勇気をもらいました!」 |
I got some courage!
| |
| Attack Selected 1 | 「はい!」 |
Yes!
| |
| Attack Selected 2 | 「よーし!」 |
Alright!
| |
| Attack Selected 3 | 「的確ですね」 |
Accurately.
| |
| Noble Phantasm Selected 1 | 「お任せください、マスター!」 |
Please leave it to me, Master!
| |
| Noble Phantasm Selected 2 | 「見ていてください、所長!」 |
Please look, Director!
| |
| Noble Phantasm Selected 3 | 「聖剣───抜刀!」 |
Holy Sword ─── drawn!
| |
| Noble Phantasm Selected 4 | 「それが、正解でないとしても」 |
Even if it's not the right answer.
| |
| Attack 1 | 「未来観測、していますので!」 |
For we observe the future!
| |
| Attack 2 | 「ターゲット、外しません」 |
I won't miss the target.
| |
| Attack 3 | 「シールド、バニッシュ!」 |
Shield Banish!
| |
| Attack 4 | 「ワン、ツー!」 |
One, two!
| |
| Attack 5 | 「これなら、どうだっ!」 |
How about this?!
| |
| Attack 6 | 「シール、コントロール!」 |
Seal Control!
| |
| Attack 7 | 「シールド、スタッカー!」 |
Shield Stacker!
| |
| Attack 8 | 「正面から、叩き込む!」 |
I'll hit from the front!
| |
| Attack 9 | 「せぇーの!」 |
Heave-ho!
| |
| Attack 10 | 「はあぁーっ!」 |
Haaaa!
| |
| Attack 11 | 「ライト・アガートラム!」 |
Light Airgétlam!
| |
| Attack 12 | 「鋭く、豪快に!」 |
Sharp and stirring!
| |
| Attack 13 | 「上! 下!」 |
Above! Below!
| |
| Attack 14 | 「ふっ、やあぁーっ!」 |
Fuh, yaaaah!
| |
| Attack 15 | 「ぶんぶん、ぶぅーん!」 |
Bwoom bwoom, bwoooom!
| |
| Attack 16 | 「嵐を! 起こす!」 |
I'll stir up a storm!
| |
| Attack 17 | 「逃がしません!」 |
You won't escape!
| |
| Attack 18 | 「落とします!」 |
I'll drop!
| |
| Extra Attack 1 | 「フルパワーで、まっすぐに!」 |
At full power, all straight!
| |
| Extra Attack 2 | 「強く、重く、恐れずに!」 |
Strong, heavy, and with no fear!
| |
| Extra Attack 3 | 「キリエライトォー! ウルトラァー! ターーックル!!」 |
Kyrelight! Ultra! Tackle!!
| |
| Noble Phantasm 1 | 「真名───刻銘。これは多くの世界、多くの夢を繋ぐ我らが誓い。証明せよ、『希望築く人理の盾』ッ!!」 |
True Name ─── inscribed. This is our oath that connects many worlds, many dreams. Prove it, "Hope-Forging Shield of Human Order"!!
| Voice: BGM: |
| Noble Phantasm 2 | 「驕りであっても、高らかに。いつか必ず、なくしたものに報いるために! ───導きの星よ、力となれ!!」 |
Arrogant as it may be, loudly. So that someday we can repay what was lost! ─── Star of guidance, become my strength!
| |
| Noble Phantasm 3 | 「アンチ・ブラックバレル、形成。刻寿測定針、セット。レコード・カウンター、逆説から真説へ。レイヤー、セーフロック! ───撃ちます! 『希望証す人理の剣』!!」 |
Anti-Black Barrel, formated. Time Span Measurement Needle, set. Record Counter, from paradox to truth. Layer, safe lock! ─── I'll shoot! "Hope-Bearing Sword of Human Order"!!
| Voice: BGM: |
| Noble Phantasm 4 | 「領域装甲、解除! 霊基形態を砲身形態に換装。生命距離弾、装填!! 外さない……わたしたちは、未来にいきます!!」 |
Domain armor, released! Spirit Origin mode shifted into Gun Barrel Mode. Life Range Bullet, loaded!! I won't miss… We'll go to the future!
| |
| Damage from Noble Phantasm | 「シールド、展開!」 |
Shield deployed!
| |
| Regular Damage | 「なんのっ!」 |
This is nothing!
| |
| Defeated 1 | 「必ず戻ります! まだ心は、負けていません……!」 |
I'll make sure to return! My heart hasn't lost yet…!
| |
| Defeated 2 | 「一旦下がります! 敵戦力の分析、よろしくお願いします!」 |
I'll withdraw for now! I count on you to analyze the enemy forces!
| |
| Battle Finish 1 | 「周囲の敵対、危険反応、オールクリア。はぁ───わたしたちの勝利です、マスター!」 |
Hostilities and danger signals from the surroundings, all clear. Sigh ─── Victory is ours, Master!
| |
| Battle Finish 2 | 「この盾は、カルデアの旅の成果であり、わたしの戦う意志の結晶です。そう簡単に破られるわけにはいきません!」 |
This shiled is the fruit of Chaldea's travels, the crystallization of our will to fight. It won't break so easily!
| |
| My Room | |||
| Dialogue 1 | 「出撃準備、できています! パラディーンにお任せください!」 |
My preparations for the attack are done! Please leave it to Paladin!
| |
| Dialogue 2 | 「今まで、先輩とたくさんの作戦をこなしてきました。この先、どんな作戦でも、恐れるものはありません」 |
I've made a lot of operation with you, Senpai, until now. In the future, I won't fear any operation.
| |
| Dialogue 3 | 「ダ・ヴィンチちゃん曰く、『君たちのアイコンタクトはもう完璧』、だそうです。……り、理由は分かりませんが、照れてしまいますね」 |
Da Vinci-chan said "Your eye contact is already perfect", it seems. …I-I don't understand the reason, but I feel embarrassed.
| |
| Something you Like | 「好きなものは変わりません。空の色と、地面のにおい。それと……明日を夢見ることです」 |
What I like hasn't changed. The color of the sky, the smell of the ground. And also… dreaming of tomorrow.
| |
| Something you Hate | 「嫌いなもの……。以前はわかりませんでしたが、今は確かに口にできます。そして、嫌いだからといって、敵対する必要はないことも。……はい。彼女には、また嫌われそうですが……」 |
What I hate… I didn't know it before, but now I can certainly say it. Just because I hate it, we don't need to be hostile about it. …Yes. It seems I'm still hated by her…
| |
| About Costume Dress | 「パラディーン……わたしには、立派すぎる名称ですが、この名に恥じないよう努めます。霊基が向上したことで、マスターへの負担も大きくなってしまいますが、よろしくお願いします……!」 |
Paladin… It's too great of a name for me, but I'll work hard so that I don't cast shame on this name. Since my Spirit Origin has been augmented, the burden I am to my Master has become bigger, but please take care of me…!
| |
| Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
|---|---|---|---|
| Occasion | Audio | ||
| Leveling | |||
| Unlock Costume Dress | 「武装を変更するのですね。では、失礼してっと……」 |
Changing equipment?
All right, if you will excuse me... | |
| Battle | |||
| Battle Start 1 | 「行ってきます、先輩っ!」 |
I'm going to go, Senpai!
| |
| Battle Start 2 | 「マシュ・キリエライト、夏を楽しみますっ!」 |
Mash Kyrielight...will enjoy summer!
| |
| Skill 1 | 「プールサイドは走りません!」 |
I will not run by the pool!
| |
| Skill 2 | 「UVカット、セット!」 |
I'm set on UV protection!
| |
| Attack Selected 1 | 「フォーウ!」 |
Foou!
| |
| Attack Selected 2 | 「お任せください!」 |
Leave it to me!
| |
| Attack Selected 3 | 「はい! 楽しみますっ」 |
Yes, it's fun!
| |
| Noble Phantasm Selected | 「どんな波にも、負けませんっ!」 |
No waves will jostle me...!
| |
| Attack 1 | 「いきますっ」 |
I'm going!
| |
| Attack 2 | 「それっ!」 |
Here!
| |
| Attack 3 | 「ビーチアタック!」 |
Beach attack!
| |
| Attack 4 | 「せーの!」 |
Ready...!
Here I come!
| |
| Extra Attack | 「バカンスッ! ですので!」 |
I'm on vacation, after all!
| |
| Damage from Noble Phantasm | 「今はご遠慮願います!」 |
I will ask you to restrain yourself...!
| |
| Regular Damage | 「ふぁっ」 |
Hrgh!
| |
| Defeated 1 | 「昨日……眠れなかったから……」 |
It's just...I couldn't get to sleep last night...
| |
| Defeated 2 | 「み、水着に……罪はありません……!」 |
I-it's not the swimsuit's fault...
| |
| Battle Finish 1 | 「戦闘終了……ちょっと、怖かったです」 |
Battle completed. That was a little scary.
| |
| Battle Finish 2 | 「この水着、おかしくないでしょうか……?」 |
Do you think this swimsuit is a little too much?
| |
| My Room | |||
| About the Costume Dress | 「これは……2016年の、あの孤島で着たものですね。大変過ごしやすく、お気に入りです。……あの、似合っているでしょうか、先輩?」 |
This is...the outfit I wore on the deserted island we visited in 2018.
I like it; it's very...pleasant. ...Um, does it look good on me, Senpai? This is...the outfit I wore on the deserted island we visited in 2016.
I like it; it's very...pleasant. ...Um, does it look good on me, Senpai? | |
| Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
|---|---|---|---|
| Occasion | Audio | ||
| Leveling | |||
| Unlock Costume Dress | 「お気遣い、ありがとうございます。夏のキャンプ場と聞いて、今回は明るく、エネルギッシュに、見て楽しくなるような水着を選んでみました。どうですか、先輩? わたし……パワフル、でしょうか?」 |
Thank you very much for thinking about me.
I heard we were going to a campsite in the summer, so this time I chose a swimsuit that looks bright, energetic, and visually fun. What do you think, Senpai? Do I look strong and powerful? | |
| Battle | |||
| Battle Start 1 | 「キャンプも楽しいですね、先輩!」 |
Camping is fun too, Senpai!
The camp is also fun, Senpai!
| |
| Battle Start 2 | 「水着姿ですが、いつも通り……いえ、いつも以上に頑張ります!」 |
I may be in a swimsuit, but I'm still the same... No, I'm going to try even harder than usual!
I'm wearing a swimsuit as usual but... No, as always I will do my best.
| |
| Skill 1 | 「えい、えい、おーっ!」 |
Ei, ei, ooo!
Hey hey ooh!
| |
| Skill 2 | 「カッティングスプレー、しゅーっ、と!」 |
Cutting spray...shoot!
Cutting spray, shoot!
| |
| Attack Selected 1 | 「まっすぐですね?」 |
It's going out straight!
It's straight ahead?
| |
| Attack Selected 2 | 「ふふっ、いいですよ!」 |
Hehe, very well.
Ah, this is great!
| |
| Attack Selected 3 | 「よいしょ、っと」 |
Here we go...
Heigh-ho.
| |
| Noble Phantasm Selected | 「よぉーし、お城を建てちゃうぞー!?」 |
Okay, I'm going to build a castle!
Alright, let's build a castle!
| |
| Attack 1 | 「はいっ!」 |
Yes!
Yes!
| |
| Attack 2 | 「むんっ!」 |
Hmrph!
Uhm!
| |
| Attack 3 | 「ごめんなさいっ!」 |
I'm sorry!
Sorry!
| |
| Attack 4 | 「どっかーん!」 |
Ka-boom!
Dokan!
| |
| Extra Attack | 「大胆に、活動的に!」 |
Boldly and dynamically!
Bold and energetic!
| |
| Damage from Noble Phantasm | 「夏に嵐はつきものです……!」 |
Storms are summer staples!
In the summer, a storm is unavoidable!
| |
| Regular Damage | 「なんのっ!」 |
This is nothing!
What!
| |
| Defeated 1 | 「ううっ……。バーベキューの準備に、いってきます……」 |
Unnngh...I'm going to go and prepare our barbeque now...
Uhhh, I will get the barbecue ready...
| |
| Defeated 2 | 「はしゃぎすぎちゃいました……」 |
I think I went a bit off the rails...
I was too excited...
| |
| Battle Finish 1 | 「ご安心ください。夏のキリエライトは、パワフルです!」 |
Please rest assured. Summer Kyrielight is powerful!
Don't worry, Summer Kyrielight is powerful!
| |
| Battle Finish 2 | 「物理的な脅威であれば、この通り。あっ、ホラーはちょっと、遠慮していただければ……」 |
I have no problem if the threat is a physical one!
...But when it comes to horror, I might want to step aside... As you see if it's a physical threat it's fine. Ah, horror threats are a bit... If possible I don't want to deal with them.
| |
| My Room | |||
| About Costume Dress | 「水着への着替えも慣れてきました。ふふっ、服装で気持ちが変わる、というのは、本当なんですね。この水着を着ていると、元気が湧いてきて、普段のわたしより行動的になってしまうようです。どんなお化けも完全防御、怖いものなし、どんと来い! ですっ」 |
I'm getting used to changing into swimsuits. Heehee. It's true that changing outfits changes one's mood. When I wear this swimsuit, I feel energized, and I feel I am more active than my usual self.
No matter what kind of ghosts come at us, I will defend you perfectly. Nothing will scare me, and I'm ready for anything! | |
| Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
|---|---|---|---|
| Occasion | Audio | ||
| Leveling | |||
| Unlock Costume Dress | 「私まで、このような霊衣を頂けるなんて……とても、とても嬉しいです! マシュ・キリエライト、かつてないテンションで、ミッション頑張ります!」 |
I cannot believe I also received a Spiritron Dress...
I'm so happy! I, Mash Kyrielight, will continue on the mission with unprecedented intensity, and I will do my best! | |
| Battle | |||
| Battle Start 1 | 「ステージの把握、OKです。……が、頑張ります!」 |
I've got the lay of the stage! I-I will try my best!
| |
| Battle Start 2 | 「き、緊張しますね……ふぁ、ファイトォーーッ!」 |
Th-this is nerve-racking... L-let's do this!
| |
| Skill 1 | 「ドリンク、ドリンク……!」 |
A drink, a drink...
| |
| Skill 2 | 「帽子を直してっと……」 |
I need to fix my hat...
| |
| Attack Selected 1 | 「振り付け……オッケー!」 |
I memorized the choreography!
| |
| Attack Selected 2 | 「歌詞、オッケー!」 |
I memorized the lyrics!
| |
| Attack Selected 3 | 「MC、オッケー♪」 |
Ready to be the MC!
| |
| Noble Phantasm Selected | 「よーし……持ち歌、いっきまーすっ!」 |
Okay...going out to sing my repertoire!
| |
| Attack 1 | 「てい!」 |
Tei!
| |
| Attack 2 | 「にゃあ!」 |
Nyah!
| |
| Attack 3 | 「とりゃ!」 |
Toryah!
| |
| Attack 4 | 「かかってこぉーい!」 |
Come at me!
| |
| Extra Attack | 「コーラス、お願いします!」 |
Cue the chorus!
| |
| Damage from Noble Phantasm | 「なんのおおぉぉっ!」 |
This is nothing!
| |
| Regular Damage | 「うぅっ」 |
Mhm-hm!
| |
| Defeated 1 | 「アイドル活動は……とても、ハードです……!」 |
An idol's job...is very demanding...
| |
| Defeated 2 | 「み、水着に……罪はありません……!」 |
I-it's not the swimsuit's fault...
| |
| Battle Finish 1 | 「ぁ、アナタのハートを防御中♪ ……です」 |
Y-your heart is safe with me♡ Th-that's right...
| |
| Battle Finish 2 | 「うまく会場を舞わせました……見ていてくださいましたか、マスター!?」 |
I managed to get through the concert. Were you watching, Master?
| |
| My Room | |||
| About Costume Dress | 「歌に物語を乗せる……全身で感情を表現する……ステージでの活動は流動的で、とても困難です。でも──誰も傷つかない、皆さんが笑顔で一つになる感覚は、とても素晴らしいものだと思います!」 |
Incorporating a story into song...
Using my entire body to express my emotions... Everything fluctuates constantly while on stage, and it's so hard. But knowing that nobody gets hurt, and feeling that everyone comes out smiling is wonderful. | |
| Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
|---|---|---|---|
| Occasion | Audio | ||
| Happy New Year 2017 | |||
| Happy New Year 1 | 「あけましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします、先輩」 |
Happy New Year.
I look forward to working with you again this year! | |
| Happy New Year 2 | 「先輩は、もう初詣には行かれましたか? まだでしたら、是非ご一緒させてください!」 |
Have you been to the temple yet?
If not, then let's go together...! | |
| Happy New Year 2018 | |||
| Happy New Year 1 | 「あけましておめでとうございます、先輩。今年もこのご挨拶ができて、とても嬉しいです」 |
Happy New Year, Senpai.
I'm glad to have a chance to tell you that this year. | |
| Happy New Year 2 | 「先輩はもう、初夢はご覧になりましたか? わたしはまだなので、今夜は気合を入れて臨みたいと思います!」 |
Have you had your first dream of the new year, Senpai?
I have yet to have my own, so I'm going to try my best tonight! | |
| Happy New Year 2019 | |||
| Happy New Year 1 | 「明けましておめでとうございます、先輩。……ふふっ、一年に一回しか使えないものですが、わたし、この挨拶は大好きです。その……出来れば来年も言えたらいいな、と思います」 |
Happy New Year, Senpai!
Teehee...I really like saying that, even though you can only do it once a year. Um...I would very much like to do it again...next year. | |
| Happy New Year 2 | 「新年、明けましておめでとうございます。今年は、どんな出来事が我々を待っているのでしょうか? ……いえ、何があろうとわたしは全力を尽くすだけです。今年一年、またよろしくお願いしますね、マスター」 |
A very happy New Year!
I wonder what's in store for us this year? But no matter what it may be, I will only give my best. I look forward to working with you again this year, Master! | |
| Happy New Year 2020 | |||
| Happy New Year 1 | 「明けましておめでとうございます、マスター! なんだか数字が揃っていて、キリがいい感じがしますね。心機一転で、頑張っていきましょう!」 |
Happy New Year, Master!
I love how this year is just full of twos! And on that note, let's begin this year with a fresh mindset...too! Happy New Year, Master! The equal numbers give off a good feeling about timing, don't they? Let's work hard with a fresh start!
| |
| Happy New Year 2 | 「新年、明けましておめでとうございます。お正月の過ごし方は、のんびり派と、アクティブに遊ぶ派に分かれているようですが、先輩はどちらですか?」 |
I hear people usually either spend the New Year by taking it easy or going out and painting the town red...
How do you spend your time, Senpai? Happy to the New Year. It seems people are split into teams, one enjoys the New Year leisurely, while the other plays actively, which team are you on, Senpai?
| |
| Happy New Year 2021 | |||
| Happy New Year 1 | 「2021年、明けましておめでとうございます。今年も一年、よろしくお願いしますね、先輩!」 |
It's now 2023. Happy New Year!
I hope we have yet another wonderful year, Senpai! | |
| Happy New Year 2 | 「今年は丑年、頼光さんの年ですね。……え? ああ、いえ、体型の事ではなく、鬼ヶ島で戦った本気の頼光さんの事を思い出して……」 |
This year is the Year of the Ox. It's Raikou's year!
Oh. I wasn't thinking about her physique, but rather about when she got really serious at Onigashima... | |
| Happy New Year 2022 | |||
| Happy New Year 1 | 「明けましておめでとうございます。今年も、先輩や皆さんと一緒にこの言葉を口にできる事が、わたしはとても嬉しいです」 |
Happy New Year.
I'm very happy to be able to say that once again this year to you and everyone else. | |
| Happy New Year 2 | 「明けましておめでとうございます、先輩。今年は寅年。ジャガーマンさん、タマモキャットさんと初詣などいかがでしょう。──え? タマモキャットさんは違う? ……はっ、そうでした!」 |
Happy New Year, Senpai.
This year is the Year of the Tiger. Might I suggest visiting a shrine with Jaguar Warrior and Tamamo Cat? Huh? Tamamo Cat technically doesn't fit into that category? Y-you're right! | |
| Happy New Year 2023 | |||
| Happy New Year 1 | 「謹賀新年。明けまして、おめでとうございます。今年も先輩として、マスターとして……よろしくお願いします!」 | ||
| Happy New Year 2 | 「頼光さん、ブーディカさん、茶々さんからお年玉が届いています。これは、有り難く頂こうと思います。何を買いましょうか……? 考えるのも楽しいですね、先輩」 | ||
| Happy New Year 2024 | |||
| Happy New Year 1 | 「先輩。新年、明けましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします。心身ともに、充実した一年になりますように!」 | ||
| Happy New Year 2 | 「先輩は初詣には行かれましたか? 参拝、というと少しかしこまってしまいますが、せっかくの機会です。過ぎた一年への感謝を捧げ、新年の無病息災を願いに行ってみませんか?」 | ||
| GUDAGUDA Final Honnōji 2019 | |||
| Dialogue 1 | 「武者震いがしますね、殿!うおおおおおおお!!」 |
I'm trembling with excitement, Lord! Uwoooooh!!!
I'm trembling with excitement, my Lord! Uohhhhhhh!!
| |
| Dialogue 2 | 「カルデア家、これより進軍します!」 |
Chaldea clan, moving out!
Chaldea Clan, marching on!
| |
| Dialogue 3 | 「兵は神速を貴びましょう。進めーーーー!!」 |
Troops must act swiftly! Advance!
"Swift and decisive" should be the ideal of the warriors. Advanceーーーー!!
| |
| Dialogue 4 | 「いざ、出陣です!各々方、ご油断召さらないでくださいね」 |
Take the field! Everyone, please be on your guard!
Now, we depart for battle! Everyone, make sure you do not be careless.
| |
| Dialogue 5 | 「陣触れですよ、皆さん。ブオウー、ブオウー」 |
Everyone, our orders are to depart! Bwoooh! Bwoooh!
It's the order to go into battle, everyone. *Battle Horn sound*
| |
| Dialogue 6 | 「ここは、カルデア家の領地になりました」 |
This is now Chaldea clan territory!
This has become the Chaldea Clan's territory.
| |
| Dialogue 7 | 「お味方大勝利です!やりましたね、殿!」 |
Our allies are victorious! We did it, Lord!
It's a great victory for us! We've done it, my Lord!
| |
| Dialogue 8 | 「この勢いで、目指すは天下統一ですね、殿!」 |
Unifying the nation and taking control are our goal, Lord!
Riding on this momentum, our goal is to unify the whole country isn't it, my Lord!
| |
| Dialogue 9 | 「皆さん、勝鬨を上げましょう。えい、えい、おー!」 |
Everyone, let's raise our voices in victory! Ei, ei, oh!
Everyone, let out our battle cry. Ei, ei, oh!
| |
| Dialogue 10 | 「ぐだぐだしてきましたが、頑張っていきましょう!」 |
It's starting to get messy, but let's keep at it!
Gugaguda has been for awhile, but let's try our best!
| |