Fate/Grand Order Wiki
Fate/Grand Order Wiki
DialogueCharacter Mentions
IDServant
(Occasion)
JP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
452
Nemo/Noah
(Dialogue 4)
「彼……いや、彼女?その隣に立ったら、緊張してしまうだろうなあ、僕は。化石の地層を発見したダ・ヴィンチは、残した手稿で、ハッキリ駄目出しをしていてさ。「何故、山で、海の生き物の化石が見付かるのか?それをノアの大洪水の理由とするのは間違っている!」って、万能の天才から、詰め寄られはしないかとねえ……それでも、彼はちゃんと信心深い。晩年には、想像の大洪水のスケッチを何枚も描いたりしている。彼の自然観では、世界の終末は、聖書の大洪水のイメージとずっと結び付いていたんだね。洪水談義、できるかな……?」
  • TL
When he… no, she? stood over there, I got nervous. Da Vinci, who discovered the stratus of fossils, was really critical in the manuscripts he left. I was thinking if the universal genius won’t press me saying stuff like “Why can you find fossils of sea animals in the mountains? Attributing it to Noah’s great flood is a mistake!”… Even so, he’s really faithful. In his late years, he drew many sketches of how he imagined the flood. In his view, the end of the world is always related to the image of the biblical flood. I wonder if we could have a talk about floods…?
452
Nemo/Noah
(Dialogue 6)
「うん。人類の命運を背負う、この船に相応しいスペシャリストたちが、ちゃんと揃っているようだ。そうさ、魔術ばかりじゃない。魔術と科学で、2つのスクリューだ。その力と、未来を導く光を、存分に知らしめていきたいものだね」
  • TL
Um. The specialists fitting for this ship, carrying mankind’s destiny, are assembled here. That’s right, not only magecraft. Magecraft and science are two screws. I want to make their power, and their light guiding us to the future, be known.
444
U-Olga Marie
(Dialogue 8)
「ま、まままま、待って待って───理解が追い付かない……はちゃめちゃにかわいい女の子が、ダ・ヴィンチの服を着てる!? コスプレ? コスプレってやつ!? ムニエルをクビにすればいいの!?」
  • TL
W-w-w-w-w-w-wait, wait ─── I can't follow up… An absurdly cute girl is wearing Da Vinci's clothes?! Cosplay? Is she doing cosplay?! Should I fire Meunière?!
437
Dante Alighieri
(Dialogue 4)
「おお! フィレンツェの至宝、レオナルド・ダ・ヴィンチ! 私の地元の大天才! 先輩として誇り高いともぉ! ……合作とか興味あるかな?」
  • TL
Ooh—! The treasure of Florence, Leonardo da Vinci! The great genius of my very own hometown! As your senior, I’m proud of you! … Do you have any interest in a collaboration?
433
Biscione
(Dialogue 8)
「ウロボロスの力があるって分かってから、錬金術師とか、学者系の人たちが私をじーっと見てくることが増えたんですけど……、大丈夫でしょうか! 引き抜きとか、配置換えとか! わ、私は今のマスター直属の部署が気に入ってますので、その、見捨てないでくださ〜〜〜い!」
  • TL
Since I've understood that I have the power of Ouroboros, the amount of alchemists and scholars that have gathered to look at me just keeps increasing... I wonder if it's OK! Stuff like pulling out things, or rearranging them! I-I have grown to like working under your direct supervision now, after all, so, please don't abandon me~~!
430
Abigail Williams (Santa)
(Dialogue 7)
「まあ……! カルデアにもバレエにご関心のありそうな方がいらっしゃるみたい! 是非共演をお願いしたいなぁ……。とっても楽しいガラコンサートになると思うわ! うーん、どこかにそんな舞台の広がる特異点はないかしら?」
  • TL
My…! It looks like there are people with interest in ballet in Chaldea! I would love to ask them to do a joint performance… I think it would become a really fun gala concert! Uuum, isn’t there any Singularity where we could prepare a stage for it?
428
Van Gogh (Miner)
(Dialogue 4)
「ダ・ヴィンチは……難しい相手ですね。巨匠だし、画材を握られてるし。いつか、あのジョコンダ顔をジョークで歪めてやりたいのですが……」
  • TL
Da Vinci is… a difficult opponent. She's a masterhand, and dominates all the subject matters. Someday, I'd like to distort her Gioconda face with a joke…
420
Xu Fu (Avenger)
(Dialogue 8)
「しっかし水着多いねぇ~。ねえねえマスターさん、ぶっちゃけどの水着が好みなの? いや、別に興味本位で聞いてみただけだけどー。上位三人とか発表できる!? できない? だめか~。じゃあ、私の水着、何位くらい!? ……これもだめか~。お堅いなー、もう! そこは一位って言えよなー」
  • TL
Well, there's a lot of swimsuits~. Hey hey, Master-san, be honest, what swimsuit do you like? No, I just wanted to ask out of curiosity, but could you state your Top 3?! You can't? Guess you can't~. Then, what rank is my swimsuit?! …That won't go either~. You're so stuffy, sheesh! Just say I'm the Top 1.
407
Marie Antoinette (Alter)
(Dialogue 12)
「こっちにいらっしゃい、可愛らしい子供たち。痛くしないから……本当よ」
  • TL
Come here, lovely children. I won't hurt you... Truly.
403
Ushi Gozen
(Dialogue 12)
「幼子───はぁ…………ハッ! え、ええい、幼子は近付くな!」
  • TL
Infants ─── Aah…… Huh! E-eei, you infants can't get close to me!
380
Kashin Koji
(Dialogue 7)
「まあまあまあまあ、皆様絡繰にお詳しくていらっしゃるのですね、素晴らしい、嗚呼素晴らしい。是非ここの皆で新しい絡繰を作り上げましょう。私を、思うさま解体・改造して構いませんので、是非に! ………あら、なぜドン引きのお顔なのです? ……あらァ」
  • NA
  • TL
Oh, my, my, my, my! Every one of you is well-versed in puppetry? How truly, truly, truly wonderful! I suggest we all work together to make a new kind of puppet!
I volunteer! Dismantle and modify my body as you desire! I insist!
...Hm? Why do you all look disgusted? Hmm...
Mymymymy, everyone is knowledgeable about mechanical dolls, wonderful, ah how wonderful. By all means let us create a new mechanical doll all together. I don't mind if you dissect/modify me as you want, by all means proceed! …My, why do you seem taken aback? …My.
355
Ibuki Dōji (Berserker)
(Dialogue 13)
「かなり夏を楽しんでるわね、あなた達! うんうん、やっぱりそうじゃなきゃね。いいわ、全力で寿いじゃう! いっくわよ~!」
  • NA
  • TL
You all seem to be enjoying summer to the fullest! Yep. That's how it should be!
Very well. I'm going all out with the celebration! Are you ready?
You're enjoying summer quite a lot, you guys! Um Um, that's how it has to be! Okay! Let's celebrate with all our power! Let's gooo!
351
Archetype: Earth
(Dialogue 4)
「グラン・カヴァッロ───自然の嬰児みどりごよ……。本当に良い旅ですね。貴女の見据える先は、とても眩しい───」
  • NA
  • TL
Gran Cavallo. O child of nature.
You are on a truly wondrous journey.
The future you behold is certainly bright.
Gran Cavallo. Child of Nature. What a really nice journey. The future you set your eyes on is really dazzling.
339
Super Bunyan
(Dialogue 6)
バニヤン「わ、私は子供じゃないんだから! ちびっ子と遊んだりしないんだぞ! 遊んであげてたんだぞ!」
  • NA
  • TL
I-I'm not a child, so I don't play with the kiddos!
I was playing with them for THEIR sake!
Bunyan: I-I'm not a kid! I'm not playing with you runts! I played with you!
335
Hephaestion
(Dialogue 12)
「───そうか。貴女がダ・ヴィンチ……。いや、何でもないんだ。……だけど、そうだな……。どうか、運命の許す限り、貴方には、健やかでいてほしい───」
  • NA
  • TL
Ah, so you're Da Vinci...
No, don't worry about it.
But...yeah...
All I want to say is that I wish you good health as long as fate allows.
So you're Da Vinci...no, it's nothing. But...what I want to say is, please stay in good health as fate allows it.
330
Martha (Santa)
(Dialogue 9)
「今日のおやつは、特製ケーキ! はーい子供たちー、手を洗ってきなさーい」
  • NA
  • TL
Today's snack is a specially made cake!
Come on children, go wash your hands and come and get it!
Today's snack is a special cake! Okay children, go wash your hands.
330
Martha (Santa)
(Dialogue 8)
「おいでー、子供たち! 今日のメニューはぁ……なんと!カルデア流カレーライス! ……わはぁ! すごい好反応! カレーライスっていうの、ホントに子供に大人気なのね……!」
  • NA
  • TL
Come on over, children!
Today's menu is Chaldea-style curry rice!
Wow, I'm getting a really good response from this!
Curry rice so is popular with children!
Come here, children! Today's menu is… Wow! Chaldea-style curry and rice! …Wahaa! What a positive reaction! Curry and rice sure is the children's favorite…!
330
Martha (Santa)
(Dialogue 7)
「子供は、たっくさん食べるのが仕事! いいわね? お姉さんとの約束!」
  • NA
  • TL
A child's job is...to eat a lot!
Got it?
Pinky swear with me, okay?
Children eating a lot is my job! Okay? Big Sister promises it!
322
Caenis (Rider)
(Dialogue 16)
「よぉ、ダ・ヴィンチ。どうだ? 遊び足りたか? ……そうか。……ああ。……そうだな」
  • NA
  • TL
Yo, Da Vinci. Played enough?
...I see.
Yeah, I get what you mean.
Yo, Da Vinci. So? Played enough? …Right. …Ah. …Yeah, that's right.
322
Caenis (Rider)
(Dialogue 15)
「よ、ダ・ヴィンチ。あんま遅くまで遊んでんじゃねーぞ。さっさと寝ろ」
  • NA
  • TL
Yo, Da Vinci. Don't stay out too late playing. Get some sleep.
Yo, Da Vinci. Don't be playin' till late. Go to bed already.
322
Caenis (Rider)
(Dialogue 5)
「ああ、ガキ。そこのガキ。あんま遅くまで遊び歩いてんじゃねえぞ。日が暮れるまでには帰れ。いいな? いーいーな?」
  • NA
  • TL
Hey, kid. Yeah, I'm talking to you, kid.
Don't stay out too late. Come back before the sun sets.
Got it? GOT IT???
Ah, brat. That brat over there. Don't be playin' till too late. Get home when the sun's settin'. Got it? G-o-t-i-t?
319
Charlotte Corday (Caster)
(Dialogue 5)
「よい子のみんな、それでは手品を披露しまーす! さあ、このシルクハットを確認してみてね、なんとここから鳩が……鳩、が……なな、なんとビックリ! 天使さんが出てきました! タネも仕掛けもありませーん! ……鳩、どこに行っちゃったの……?」
  • NA
  • TL
Your attention please, good boys and girls! It's time for a magic trick!
Now take a good look at this silk hat. Lo and behold, a dove...
...A dove...
I-I-I-I mean, lo and behold, an angel appears!
There's absolutely no trickery here!
...Where did that dove go?
Hello, good boys and girls! It's time for some real magic! Please, observe my top hat. Now from within, comes some doves...wait, huh...? W-What, what a shock! It's Mr. Angel! As you can see, no compartments in here...but where did my doves go then...?
304
Kiichi Hōgen
(Dialogue 8)
「おっほ、目の保養目の保養。水着なるもの、なかなか……」
  • NA
  • TL
Ah, what a feast for my eyes. These swimsuits are truly good...
Oh, what a feast for my eyes. This concept of "swimsuit" is quite nice.
296
Nemo
(Dialogue 9)
プロフェッサー「ダ・ヴィンチさんには勉強させてもらってますー。シャドウ・ボーダーとノーチラス、陸と海を制したので、あとは空が課題かとー。……でも、ちょっと心配です」
  • NA
  • TL
Professor: I'm learning so much from Da Vinci.
The Shadow Border and the Nautilus. Now that our team has covered both land and sea, our next goal will be to take to the skies.
...But I'm a little concerned about that.
(Professor) I've been taking study lessons from Da Vinci-san. The Shadow Border and Nautilus can command the land and seas respectively, so next up is the skies~. I'm a little uneasy about it though.
274
Europa
(Dialogue 10)
「かわいい~! まあ、まあ、まあ! なんて事でしょう! こんなに愛らしい英霊だなんて! ああもう、ぎゅ~! はっ、はぁ、アメだけじゃ全然たりないわ。厨房を借ります。美味しいモノを沢山作ってあげましょうね」
  • NA
  • TL
Sooo cute!
Oh my, oh my! I cannot believe it!
They are all such lovely and adorable Heroic Spirits!
Ooh, I can't help but to squeeze them so tightly!
...Oh dear. Giving them candy isn't enough!
I'm going to borrow your kitchen for a bit! I'm going to make them many delicious things!
How cute~~!! Oh my, oh my, oh my! What's this? How can a heroic spirit be this lovely...! Ah, I can't... *faints*. Ah, aah, sweets aren't enough at all. I'll borrow the kitchen! I'll make you lots of delicious stuff, okay?
274
Europa
(Dialogue 9)
「ヨーロッパ以外の地域に生まれた子たち……? それは……ええ、私の裔のお友達のようなもの。おいでなさい。みんないい子ね」
  • NA
  • TL
What about any children born outside Europe, you ask?
They are...let's see...they are like my descendants' friends!
Come, all! You're all sweeties!
Those who were born beyond Europe? They are⁠⁠—yes!⁠—something like the friends of my descendants! Come closer! Everyone's a good child!
262
Osakabehime (Archer)
(Dialogue 5)
「うっ……他にも色んな水着のサーヴァントがいるんだね。……ま、負けてない? 私ってば負けてない? 負けてないよね? ね? ね!?……『全然負けてない』? やったー!」
  • NA
  • TL
Ugh. There're so many other swimsuit Servants, aren't there?
Do I...do I fall short? Do they beat me in attractiveness?
I'm not inferior to them, am I? Am I!? AM I!?
I don't fall short?
Poggers!
Uh, there are many other swimsuit Servants…… I-I don't lose to them……? I, don't lose to them……? I don't lose to them…… Hey? Hey?! I don't lose at all……? Yay!
239
Kama
(Dialogue 4)
「勘違いしないでくださいね。この姿は、てぃーぴーおー? に合わせているだけで、ええ、他の子供サーヴァントと一緒の扱いをされるのは心外ですよ。……いや、ちょっと待ってください。別にそのケーキがいらないとは言っていません」
  • NA
  • TL
Don't get the wrong idea.
I'm only in this form to comply with some nonsense about dee-sen-see...
So don't you dare treat me like those other child Servants.
...Hey wait. I'm not saying that I DIDN'T want that piece of cake you're holding.
Please don't get the wrong impression. This shape is just to match the… T-P-O, so……? Yes, treating me like the other child Servants is upsetting. ……No, please wait a moment. It's not like I said I don't want that cake.
184
Tomoe Gozen
(Dialogue 5)
「むむ。マスターはまだ年若い身。あまり派手に遊ばれてはいけませんよ。節度。節度です。ええと、その……言いにくいのですが。大胆なお姿の方がおりますので。ええ! 節度!」
  • NA
  • TL
Hm.
Master, you are still young.
One mustn't go play around in such a colorful way. All things in moderation.
Um, well, I hate to mention this, but...there are some individuals who have extremely flashy appearances... Yes, moderation!
Mumu. Master is still young. You shouldn't play too much. Moderation. Do it in moderation. Uhh, umm.... It's hard for me to say but... There's someone with a very bold appearance so.... Yes! Moderation!
181
Minamoto no Raikō (Lancer)
(Dialogue 10)
「そ、そ、そのような破廉恥な……いけませんいけません! よろしいですか? も、もっと慎みを持たなくてはなりません! 禁制禁制、ご禁制ですよ!」
  • NA
  • TL
H-h-how shameless!
Absolutely not, absolutely not!
Now you listen, y-y-you must be more modest than that!
Unacceptable, unacceptable!
Such, such, such shameful…..That won't do, that won't do! Do you understand? Y-you must be more modest! Forbidden, forbidden, it's forbidden!
172
Christopher Columbus
(Dialogue 9)
「俺が──あいつの日記にあるジェノバ人の船乗りかどうかって?さて、よく覚えてねえなぁ。そうだったかもしんねえし、そうじゃなかったかもしんねえ……神のみぞ知る、ってやつさ」
  • TL
I'm-? You're asking if I'm the Genoese sailor in that guy's diary? Well, I don't remember. Maybe I was, maybe I wasn't... ...... only God knows.
135
Martha (Ruler)
(Dialogue 7)
「ふーん……あの水着もいいわね」
  • NA
  • TL
Hmm, that swimsuit is good too...
Hm... that swimsuit is also nice...
97
Nightingale
(Dialogue 8)
「レイシフトから帰った時は? さんはい! ……そうです、手洗い、うがい。よろしいですね?」
  • NA
  • TL
What are you supposed to do when you return from a Rayshift?
And your answer is...?
That's right. Wash your hands! And gargle!
Do you understand?
At the time of returning from a Rayshift? Three, yes! …Exactly, you wash your hands, and gargle. Is it clear?
96
Edmond Dantès
(Dialogue 5)
「エクストラクラスがいるな。面白い……!」
  • NA
  • TL
There's another Extra Class here... Interesting.
So there are other extra classes here too. Interesting...!
80
Charles Babbage
(Dialogue 9)
「幼子よ。幼子よ。我が頭頂部に登ろうとするのは、程々にするが良い。蒸気噴出口には十分注意するが良い。しばらく噴出せぬよう我慢はするが」
  • TL
Infants. Infants. You can climb my head but do it less often. And you ought to pay attention to the location of the steam vents. Although I will be shortly holding off emissions.
79
Paracelsus von Hohenheim
(Dialogue 8)
「レオナルド・ダ・ヴィンチ。よもや、互いにサーヴァントの身としてカルデアで……。ふ、縁とは奇妙なものですね」
  • NA
  • TL
Leonardo da Vinci. The two of us are now in Chaldea as Servants...
Fate is quite strange, isn't it?
Leonardo da Vinci. To think we'd both be at Chaldea as Servants… Fuh, fate is a strange thing.
26
Boudica
(Dialogue 11)
「はい、レイシフトから帰ったら……何かなぁ? ナイチンゲールお姉さんの注意、忘れてない? そう! 手洗い、うがい、だいせいかーい♪ 皆いい子ね♪」
  • NA
  • TL
Okay, what's the first thing you do when you come back from Rayshifting?
Have you forgotten what Miss Nightingale told you to do?
That's right! Wash your hands and gargle. Good, you're so wonderful!
Okay, when we return from Rayshifting… What do we do? Haven't you forgotten big sis Nightingale's advice? That's right! Washing our hands, and rinsing our mouths, right answer♪ Everyone's a good kid♪