DialogueCharacter Mentions
| Voice Actor: Saitō Chiwa |
- Stage 1
- Stage 2
- Stage 3
| Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
|---|---|---|---|
| Occasion | Audio | ||
| Summoning | |||
| Summon | 「はい、NFFコールセンターです♡サーヴァント、フォーリナー。タマモヴィッチ・コヤンスカヤ、ご指名ときき着任いたしました。おや、私が皆様の手助けをする筈がない、と?まさか。アナタたち人間は私の『遊び』道具も同然。全力で保護させていただきますわ。それに、ねぇ? 人類の皆さまを絶滅させるのに真剣になる、というのも格好が悪いでしょう?」 |
Hello, this is the NFF call center♡Servant, Foreigner. Tamamo Vitch Koyanskaya, has taken up post after high demand.Oh? You think I am unwilling to help all of you?That is untrue. You humans are like my playthings. I will protect you at all costs.And besides...it wouldn't be a good look if I got all serious trying to annihilating humanity, now would it?
Hello, thanks for dialing the NFF Call Center♡ Servant, Foreigner, Tamamovitch Koyanskaya. I heard your request and am taking up the post. Oh, you say I'd never help you? Perish the thought. You humans are practically my playthings. I'll do everything in my power to preserve you. Besides, being earnest about driving the human race to extinction is not a good look, is it?
| |
| Leveling | |||
| Level Up 1 | 「成長ですか? 私を投資先に選んでいただき、ありがとうございます。愛していますわ、マスター?」 |
Growth?Thank you for investing in me.I love you, Master.
Growth? Thank you very much for your choice to invest in me. I love you, Master♡
| |
| Level Up 2 | 「よい取引かと。我が社に株価暴落は有り得ません。より多くの資産、より厚い信頼をお預かりいたします」 |
That is a wise transaction.There is no way my company's stock price will collapse.We shall take care even more of your assets as well as your utmost trust.
I believe you made a great deal. My company's stock prices will never crash. I'll return this with greater assets and deeper trust.
| |
| Level Up 3 | 「んふ、どこに磨きをかけたものでしょう? どうぞ、お好みの部位を仰って?」 |
Hehe. Just what part of me do you want me to improve on?Please tell me which body part you like.
Mhu, which part is needing more polish? Please tell, what part of me you like the best.
| |
| Battle | |||
| Battle Start 1 | 「調教、始めてよろしいかしら?」 |
Shall I begin my taming session?
May I start the taming session?
| |
| Battle Start 2 | 「業務依頼、承りました。ドミネイト、でございますね?」 |
Your job request has been received. Domination, correct?
Job request received. Domination, correct?
| |
| Battle Start 3 | 「ビースト&オールヒューマン、楽しいサーカスの始まりですわ」 |
Beasties and Gentlehumans. Let the fun circus begin.
Welcome to the spectacle of the Beast & All Human Circus.
| |
| Skill 1 | 「お・た・の・し・み♡」 |
Look forward to it♡
Look forward to the show♡
| |
| Skill 2 | 「ほぉら、教育の時間です」 |
Come on, it's lesson time!
Cm'ere, it's time for a lesson.
| |
| Skill 3 | 「んふ、可愛いこと」 |
Hehe... How cute.
Hmhm♪ How cute.
| |
| Skill 4 | 「お問い合わせは私まで」 |
Come to me for any questions♡
Any questions?
| |
| Attack Selected 1 | 「あちらですね?」 |
That one?
Over there, right?
| |
| Attack Selected 2 | 「嬲ります」 |
I shall mock it.
Excellent toys.
| |
| Attack Selected 3 | 「どこまでも残酷に」 |
I'll be cruel all around♡
| |
| Noble Phantasm Selected 1 | 「コズミック・ツアー、お好きでしょ?」 |
You do like cosmic tours, correct?
Would you like to watch a Cosmic Tour?
| |
| Noble Phantasm Selected 2 | 「クライアントの仰せのままに」 |
I do as the client requests.
The client's wish is my command.
| |
| Noble Phantasm Selected 3 | 「ショータイム、と参りましょう」 |
It is showtime.
Showtime is about to begin.
| |
| Attack 1 | 「お行きなさい」 |
Head out!
Go fetch.
| |
| Attack 2 | 「パフューム・ヴォールク」 | ||
| Attack 3 | 「参りましょう」 |
Let's get going!
Let us go.
| |
| Attack 4 | 「それ、それ、そーぉれ」 |
Here! Here! Here!
Here. Here. Here.
| |
| Attack 5 | 「炙り焼き、でございますか?」 |
You desire to roast them?
Did you order a roast?
| |
| Attack 6 | 「ウィステリアン・ハスキー!」 |
Wisterian Husky!
Wisterian Husky!
| |
| Attack 7 | 「ギガーント!」 |
Giganto!
Gigant!
| |
| Attack 8 | 「素敵でしょう?」 |
Isn't it wonderful?
Isn't he wonderful?
| |
| Attack 9 | 「マジック!」 |
Magic!
Now for a magic trick!
| |
| Attack 10 | 「スタンプ!」 |
Stamp!
Stomp!
| |
| Attack 11 | 「見切れますか?」 |
Can you see it all?
Can you see him whole?
| |
| Attack 12 | 「剥いでさしあげます」 |
I will skin them for you!
I'll help you tear this skin off.
| |
| Attack 13 | 「ドラコーン!」 |
Drakon!
Drakon!
| |
| Attack 14 | 「流星乱舞!」 |
Dance of the comets!
Comet Dance!
| |
| Extra Attack 1 | 「яд лавина!堪能なさい?」 | ||
| Extra Attack 2 | 「当サーカスの、花形でしてよ!」 |
This is the star performer of our circus.
Here's the star performer of this circus.
| |
| Extra Attack 3 | 「あまりに面白かったので魔改造したのです!」 |
This one was so interesting, I modified it to its extreme!
This one was so funny I modified it beyond recognition.
| |
| Extra Attack 4 | 「ゴー!Tiger Tank!!」 | ||
| Noble Phantasm 1 | 「ひとつ、虚空に兆しあり。いつつ、尾を引く箒星。ここのつ、大地穿つ大化生。───『雷天日光・禍音星落火流錘』」 |
One, signs of emptiness.Five, the comet leaves a trail.Nine, an earth-shattering phenomenon.Raiten Nikkou - Fiery Starfall, Descending Calamity.
Count one: let there be signs in the emptiness. Count five: the shooting star draws in the kings. Count nine: the Great Specter pierces the land. Raiten Nikkō - Maganeboshi Rakka Ryūsui.
| Voice: Audio: |
| Noble Phantasm 2 | 「日は翳り、薄衣はこれこの通り。私の本性、受け止めてくださいますか?うふ。10万トンの、衝撃となりますが!」 |
The sun is veiled and, as you can see, my cloak is off.Will you accept my true nature?Hehe... Know that it will be a hundred-thousand-ton impact!
You now witness she who clouds and darkens the sun. Can you withstand my real nature? Huhu, that would be a 100 thousand ton collision.
| |
| Noble Phantasm 3 | 「アテンション・プリーズ! 本日は真っ暗でお日柄も良く、本機はただいまより地球に落下いたしまーす☆ お喰らいなさいませ、『雷天日光・禍音星落火流錘』!!」 |
Attention please♪What a wonderfully dark day we're having today.This aircraft will now crash into Earth♡Be sure to dig in. Tunguska Nine Drive!
Attention, please. Today is a dark and ominous day. The sun is aligned. Dear passengers, this aircraft will now proceed to crash on Earth. Fasten your seatbelts. Tunguska Nine Drive.
| |
| Damage from Noble Phantasm | 「よくも……、恐れを知らないのかしら?」 |
How dare you. Have you no fear!?
How dare you? Do you know no fear?
| |
| Regular Damage | 「キャンセル」 |
Cancel.
Cancel.
| |
| Defeated 1 | 「申し訳ありません。別件が入りましたので、失礼致します。覚えていやがれですわ」 |
My apologies. I will take my leave because another request has come in. You'll pay for this later.
My sincerest apologies. I have other matters to attend to, so I must take my leave. You will one day regret what you've done.
| |
| Defeated 2 | 「いったっ!でも、これはこれで新感覚かも?参考にさせて頂きます」 |
Ouch! But then again, this is a new sensation for me. I'll keep that in mind for reference.
It hurts... but it's a sensation I've never experienced before. I'll make note of that.
| |
| Battle Finish 1 | 「私に失敗はございません。安心と信頼のNFFサービスを、今後ともよろしくお願いします」 |
I never fail. Your continued patronage of the safe and trustworthy NFF Services is appreciated.
I never fail. Keep relying on the safe and trustworthy NFF Services.
| |
| Battle Finish 2 | 「委託業務、完了致しましたわ、マスター?次の依頼はどのように?」 |
The commissioned work has been completed, Master. What is your next request?
Project delivered. What will the next task be, Master?
| |
| Battle Finish 3 | 「邪悪?それは誤解というものかと。私、生き物はみーんな愛情の対象ですのよ?」 |
Wicked? Why, I do believe that is a misnomer. To me, all living creatures are objects of affection.
Wicked? You must be mistaken. Every living thing is an object of affection to me.
| |
| My Room | |||
| Bond Level 1 | 「召喚に応じたとはいえ、私はあくまで契約社員。NFFサービスから出張してきただけの女である事をお忘れなく。私だけの霊長類圏を作る、というプランは立ち消えましたが、私の方針は変わりません」 |
I may have answered your summons, but know that I am a contractor. Please do not forget that I am simply a woman who is on a business trip, dispatched by NFF Services. My plan to create my own primate realm might have fallen through, but my policy remains unchanged.
I may have responded to your summons, but do not forget I am still just an employee on contract, loyal only to NFF Services. I may have called out my plan to build my own primacy ecosphere, but my policies remain the same.
| |
| Bond Level 2 | 「私は人類悪として発生したもの。人類を餌食として扱い、追い詰め、管理する……その方向でドミネイト、させていただきます。まあ、簡単に言うとオモチャにする……ということですが」 |
I have come into existence as an Evil of Humanity. I treat humanity as prey, scouting and managing them. That is how I dominate them. Well, to put it simply, I make them my playthings.
I'm originated as an Evil of Humanity. I prey on, corner, and micromanage humanity. With your permission, I'd like to dominate you accordingly. Well, putting it in simpler terms, I'd like to make you my toy.
| |
| Bond Level 3 | 「カルデアとNFF、二足の草鞋はさすがに疲弊いたします……。こういう時は、無理めの正論で雇い主を困らせるのがストレス解消……むう。マスター、いつも笑顔で私を出迎えますのね。これでは明るい話題しか口にできません。ですが勘違いなされないよう。これは、仕事に疲れた美人秘書がペットに癒やされる、と同じ現象ですので」 |
Chaldea and NFF... Working two jobs at the same time is certainly exhausting. In times like this, troubling my employer with unreasonable arguments is my way to relieve stress.(Sigh)Master, you always receive me with a smile, and so I can only talk about pleasantries. But please do not get the wrong idea. Think of this like a beautiful secretary who, exhausted from her daily duties, finds comfort from her pet.
Chaldea and NFF. Pulling off both jobs is unsurprisingly tiresome. The best way to relieve stress at times like this is to provoke your client with arguments that are correct in theory but unreasonable in practice. Hm♪ "Master, you always greet me with a smile. You're forcing me to stick to cheerful topics." But don't get it wrong, this phenomenon is exactly like pet therapy for a tired sexy secretary.
| |
| Bond Level 4 | 「今更ですが、カルデアの勤務形態は劣悪です。常勤でありながら、常に有事に備えて待機させているなんて。なんて……な~んて私好みのハードワーク! これをスト一つなく続けていたとは、こ~んな社畜人材見たことがありません。マスター? 本気で私の会社にスカウトしてよろしいかしら」 |
This may be late to mention, but the working conditions in Chaldea are terrible. You work full-time, yet are always on standby for emergencies.Working conditions like that......are the kind of hard work I love♡Considering there has not been any strikes, I have never seen such a wonderful corporate drone environment.Master, would you seriously consider getting headhunted by my company?
It just occurred to me that Chaldea's work ethics are horrid. A full-time job that demands you to be prepared for emergencies at all times. Unbelievable. How aligned with my heavy work preferences! I've never seen such a selection of corporate slaves that would go for this long without going on a strike. Master, this is a serious proposal: are you interested in working for my company?
| |
| Bond Level 5 | 「スカウトには応じていただけませんか……。……『ヘッドハンティングは良くない』? 『無事世界が平和になって、故郷に戻って、就職活動を始めた時にもう一度誘ってほしい』、ですか? っは、うふ、あははっ、あははははははは……! いえ失礼っ、あまりの生真面目さについ気が緩んで! 良いでしょう、では、その時が少しでも早く来るよう、私も力を揮うといたしましょう。この通り、敏腕美人秘書なので。世界平和までのロードマップ程度、用意してみせますわ」 |
So you do not want to be hired by me...You're saying headhunting is no good?But you want me to try asking again after the world turns peaceful and you search for a new job after you go back to your hometown?Pffft. Ahaha. Hahahaha!Apologies. I couldn't help myself because you said it so seriously! Very well. Then I shall lend you my hand so that day will come soon.After all, I am a competent and beautiful secretary. I shall prepare a road map to world peace.
You won't accept the job proposal? Headhunting is a bad business practice? You want me to invite you again after the world is at peace, you returned to your homeland, and properly entered the job market? Hu, huhu, huhuhu, ahahahahaha. My apologies, you were so serious about it that I lost my composure. Very well, then I'll wield my power to make it happen sooner rather than later. You know I'm a capable sexy secretary. I'll show you how easily can build a roadmap to world peace.
| |
| Dialogue 1 | 「出勤時間です。遅刻は許しませんわよ、マスター?」 |
It is time to work. I will not tolerate tardiness, Master.
We're entering business hours. Tardiness won't be tolerated, Master.
| |
| Dialogue 2 | 「私、力の有り無しで主従関係は語りません。それでは一方的になってしまいますから。自分への戒めも含めて、契約書に記されたことを全てとしていますの」 |
I do not define a Master and Servant relationship just by power alone, because that would simply be one-sided.What's written in the contract is everything to me...including the rules that bind me, as well.
I don't define relationships of servitude by power or lack thereof. That would make them one-sided. What's written in the contract, including warnings and bans, is everything to me.
| |
| Dialogue 3 | 「マスターとの関係……で、ございますか?雇い主であるのは当然として、保護、管理、そして略奪の対象です。……ん?最初からそのように契約したはずですが?」 |
My relationship with you, Master?You are obviously my employee, and therefore, you are someone that I must protect, manage, and plunder.Hm? I thought that was explicitly stated in our contract from the very beginning.
What's my relationship with you? Aside from being my client, you're also an object of protection, management, and predation. Huh? No, that's been written in the contract from the start.
| |
| Dialogue 4 | 「狼王ロボ……人間への復讐心だけに染まった姿はあまりにも痛々しい……。ですが同情はいたしません。あの憎しみこそ彼の誇り。世界の終わりまで、その憎しみが続きますように」 |
Lobo the Wolf King...It pains me to see his entire being engulfed in revenge against humans...But I do not pity him. Rage is his pride, his everything. I pray that his hatred continues until the world ends.
Wolf King, Lobo. It hurts to see him covered only in his desire for revenge, but I would never pity him. That hatred is his entire pride. I pray that he keeps on hating until the end of the world.
| |
| Dialogue 5 | 「んふふ、体毛を持つ動物であれば、無条件で従わせられる、と申しましたが撤回いたします。タマモキャットさんは制御不能ですわ」 |
Ehehehe.I once stated that I am able to unconditionally control all furry animals, but I will take that statement back.Tamamo Cat is someone I cannot control.
Huhuhu♪ I take back my previous statement that I can make any haired animal obey me unconditionally. Tamamo Cat is uncontrollable.
| |
| Dialogue 6 | 「人類を労働力としてのみ評価する思想……情け容赦のない拷問具の数々……。メカエリチャンⅡ号機、とても私好みなのですが、残念です。メタルな兵器は光の私が好むもの。闇の私には手に余る一品です」 |
An ideology that values mankind only as a labor force...A collection of merciless torture tools...I do say Mecha Eli-chan Mk.II is my type, but it's a shame that metallic weapons are more in the taste of my Light side. Mecha Eli-chan is a gem that is beyond my reach.
A mind that evaluates humans only as a workforce. A multitude of torture tools with no room for mercy. Mecha Eli-Chan Mk. II is very fit to my tastes. It's just a shame that she's a metal weapon, those are what my Light self is into. She's an article beyond my Dark self's reach.
| |
| Dialogue 7 | 「ニキチッチさんまでいらっしゃるとは、良い契約をなさいましたね?マスター。あの方の信頼に背くような事があれば、その時は私、本性を出しますので、そのつもりで……」 |
I had no idea you were here too, Nikitich. You certainly formed a wonderful contract, Master. If you ever dare betray her trust, be warned that you will see my true nature at that time.
Wonderful to have you here, Lady Nikitich. You signed off an excellent contract, Master. If you ever betray the lady's trust, expect me to show you my real nature.
| |
| Dialogue 8 | 「アタランテ嬢、たいへん愛くるしい方ですのね。善人には騙されやすく、悪人には決して心を許さない。本当、調教し甲斐のある逸材です」 |
Atalante is such a darling. She is easily tricked by good people, while she never warms up to evil people...She is truly a diamond in the rough that is worth training♡
Miss Atalante is such a darling. Easily tricked by good people but never cordial to evil people. Truly a worthy challenge for a beast tamer.
| |
| Dialogue 9 | 「リンボさんですか? うふふ、マスター? 誤解なきよう。私、ネコ科ならなーんでも好き、というわけではありません。特に、愛のない動物は」 |
Limbo?Hehehe. Master, please don't get the wrong idea. It's not that I like all felines...especially those that lack love.
Limbo? Huhu, Master, this must be a misunderstanding. I don't like ALL felines. Especially not when it comes to an animal without love.
| |
| Dialogue 10 | 「べぇにちゃ~ん!ン~チュッチュ♡一途!純真!騙されやすい!あぁんもぉ、好きなモノでしか構成されていませ~ん♡私の帽子、巣にしていただいても宜しくてよ〜!?……ん~、また逃げられてしまいました~……。なぜ紅閻魔様は私の抱擁を嫌がるのでしょう?……ん?何でしょう、その白い目は?まさか、アプローチに問題があると!?」 |
Oh, Beni!!! Mmm! (Smooch, smooch)So earnest! So pure! So gullible! You're everything I love! You are more than welcome to build a nest using my hat!Oh... She ran away again... Why does Beni-Enma recoil from my embrace?Hm? What is with your look of disapproval? Don't tell me there's something wrong with how I approach her!?
BENI♡ (smooch smooch) Earnest! Pure! Gullible! AH, you're built all with parts I like. Feel free to build your nest on my hat! Hm, she escaped again. Why does my embrace make Lady Beni-Enma so uncomfortable? What's with this blank stare. Don't tell me you found a flaw in my approach!?
| |
| Dialogue 11 | 「赤兎馬様も確かに体毛があるのですが……ほら、本人が呂布奉先と名乗っているのですから、人類カウントということで。私のサーカス団にコメディ枠はちょっと……」 |
Red Hare... Yes, he does have fur, but...Since he declares himself Lu Bu, he is a part of humanity in my book.My circus doesn't need a character for comic relief...
Red Hare is indeed a haired mister, but you know how it is. He goes by the name Lu Bu Fengxian, so I count him as human. My circus troupe doesn't have the time slot for a comedian.
| |
| Dialogue 12 | 「メリュジーヌ……アルビオンの竜骸……。彼女のおかげで、私の計画は頓挫いたしました。恨みはもちろんあるのですが……計画とは、状況によって変わるもの。トラブルには柔軟に対応する、それが私のモットーです」 |
Mélusine, the dragon Albion's remains. Thanks to her, my plan was foiled. I obviously resent her, but all plans change based on circumstance. We must be flexible in the face of trouble. That's my motto.
Melusine, the draconic husk of Albion. She was a great setback to my plan. I obviously resent her, but all plans change with circumstance. Trouble must be dealt with with flexibility. That's my motto.
| |
| Dialogue 13 | 「エジソン! 類稀なる工業生産力を持ちながら、王者の毛並みを誇る野生の美貌。これほど醜悪な組み合わせ、私への挑戦に他なりません。光と闇、どちらも持ち合わせているなど、最早告訴する他ありませんわ!」 |
Edison! A man who emits feral beauty boasting a mane of champions, combined with unparalleled industrial strength! A hideous combination like that can only mean that he's challenging me! His combination of light and dark are clearly a matter of copyright infringement, and I have no choice but to take legal action against him!
EDISON! A gorgeous man of the wild, possessing extraordinary industrial power while also boasting the king's mane. There's no other way to interpret this hideous combination: this is an affront to me! He combines both my Light and my Darkness. There are no other alternatives, I must take legal action immediately.
| |
| Something you Like | 「好きなものは純粋無垢な動物全般、でしてよ。人間もその中に含まれます。んふ、エコノミック・アニマルという言葉、ご存じですか?」 |
I like all sorts of pure and innocent animals. This includes beasts that prioritize profits for themselves. Hehe. Have you ever heard of the term "economic animals"?
I like all forms of pure and innocent animals. This includes profit-minded beasts. Ever heard of the expression "economic animal"?
| |
| Something you Hate | 「嫌いなものは怠け者です。労働、奉仕を忘れた動物はすべからく私が再教育しますので、お忘れなく」 |
dislike lazy animals. Please always keep in mind that I personally reeducate animals who forget to work and serve others♡
dislike lazy people. Keep in mind I re-educate all animals who forget labor and service.
| |
| About the Holy Grail | 「聖杯? 光の私は嫌うでしょうが、闇の私は肯定いたします。だって、労働には報酬が必要でしょう?私の為に死ぬ気で尽くした者にはそのくらい与えませんと、ねぇ?」 |
Holy Grail?I'm sure the Light part of me dislikes it, but the Dark me acknowledges it. After all, everyone should be rewarded for their work. Anybody who is willing to die for me should be rewarded with something like that, at the very least. Do you not agree?
The Holy Grail? My Light self must hate it, but my Dark self approves it. After all, labor demands reward. That's the least I could give to someone who's practically dying for me.
| |
| During an Event | 「マスター?イベント、開催中ですわ。商機を逃すなどとんでもない。くったくたになるまで稼いでこなければ部屋に入れませんので、御了承の程を」 |
Master, there is an event happening.I will not allow a business opportunity to slip away.You will not be able to return to your room until we rake in a bunch of money, so please keep that in mind♡
Master, there is an ongoing event. It'd be absurd to miss out on a business opportunity. I must let you know that you're not allowed in your room until you work yourself to the bone.
| |
| Birthday | 「誕生日、でございますね。今朝は7時からNFFロイヤルホテルで朝食。9時からタマモヴィッチシティ観光。13時からコヤンスカヤランドの視察、勿論貸し切り状態です。そして、18時から東海岸のバニーカジノを冷やかし、本社ビルに戻って最上階でディナー。あ・と・は……おわかりですね? 人類史上、最っ高の一日を約束いたしますわ、マスター」 |
It is your birthday, correct?In the morning at 700 hours, you will have breakfast at the NFF Royal Hotel.At 900 hours, you have a tour through Tamamo Vitch City.At 1300 hours, you have an inspection at Koyanskayaland. The park naturally has been rented out for you exclusively.At 1800 hours, you will stroll through the Bunny Casino on the eastern coast, and upon your return to the office, you will have dinner at the top floor.You know what comes after that...don't you? I promise you will have the best day in human history, Master♡
It is your birthday, correct? You'll have breakfast at NFF Royal Hotel at 7 A.M. At 9 A.M., a tour through Tamamovitch City. At 1 P.M., you can visit Koyanskayaland. All attractions are booked for exclusive use, naturally. And from 6 P.M. onward, a relaxing window-shopping session at the East Coast Bunny Casino, then return to the corporate building for a dinner on the top floor. You know what comes after that. I promise you the best night in human history, Master♡
| |
References
| Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
|---|---|---|---|
| Occasion | Audio | ||
| Leveling | |||
| Level Up 1 | 「どんな動物も愛しい命。愛情をもって躾けましょう。ええ、徹底的にね」 |
All animals are lives to be loved.I will train them with love.Thoroughly, that is.
Every animal life is dear. I'll discipline them with love. Thoroughly♡
| |
| Level Up 2 | 「んふ、アナタを縛る鞭のしなりがアップ! あ、コホン、訂正します。鍛える、ですわ。き・た・え・る♡」 |
Hehe. My whip to tie you up has become even more pliable♡>I mean... Ahem. Let me rephrase that...My whip to train you, that is.T-r-a-i-n♡
Hmhm♪ The whip binding you got a boost in flexibility. Oh, ahem, I misspoke. I meant the whip training you. Tra-i-ning♡
| |
| Level Up 3 | 「より魅力的なショーをお望みですのね? では、とっておきのチケット、ご用意いたしましょう」 |
Do you desire an even more alluring show?Well then, I will prepare a ticket, just for you.
You want the show to get more appealing, yes? Then I'll provide you with a special ticket.
| |
| 1st Ascension | 「NFFサービスの顔役は一時休憩。ここからはNFFサーカスの座長としてお仕えいたしましょう。とはいえ、ご注意のほどを。私の興行はヒトのためではなく、ケモノ達のための興行。餌食になるのは、アナタ達人間であることをお忘れなく」 |
My role as the face of NFF Services is put on hold for the time being. From here on out, I will serve as the ringleader of the NFF Circus.However, I do have to warn you: my work here is not for the sake of humans, but for the animals. Please do not forget that you humans are the ones to be used as prey♡
'm on a temporary break from my role as the face of NFF Services. From now on, I'll be serving as the ringmaster of the NFF Circus. But be warned: this spectacle is not for the humans, it's for the beasts. Do not forget that it's you humans who will be stooges here.
| |
| 2nd Ascension | 「ふぅ、無事霊基再臨が終わったようですね。ですが、もう余裕はありません。次ではち切れてしまいそうですが……私の本性、受け止められる自信はおありですか、マスター?」 |
Phew...I seem to have Ascended without incident.However, I am at my limit. I feel like I will burst the next time...Do you think you can embrace my true nature and survive, Master?
Phew. Ascension successful, apparently. But we have no time to waste. I'm dying to reach the next stage. Are you confident in your ability to withstand my real nature, Master?
| |
| My Room | |||
| Bond Level 1 | 「スパイ活動は光の仕事。闇である私の管轄は、徹底した管理、飼育、調教ですの。私の指導は厳しいですが、それも愛あってのもの。アナタも一度味わってみます?」 |
Spying is Light's job.As Dark, my job is to manage, caretake, and train. I may be strict, but this is all in the name of love.Would you like to experience it yourself?
Spying is Light's job. My, Dark's, jurisdictions are thorough management, caretaking, and taming. I'm a strict coach, but it's because I love you. Do you want to try it out for yourself?
| |
| Bond Level 2 | 「体毛のある獣は無条件で取り込めるというだけで、体毛のない生命体も時間をかければ私の奴隷───失礼、使い魔に変貌いたします。自由意志? もちろん、意志には手を出しません。ただ、私に逆らえなくなるというだけで。燦然と輝くNFFステッカーは、人権・生存権の差し押さえの証ですわ」 |
I say that I can unconditionally assimilate creatures with fur, but with enough time, even furless life-forms can also become my slav―I mean, my familiars.Free will? Of course I'd never tamper with their wills. I just make it so that they can never disobey me.This dazzling NFF sticker is proof that their rights and livelihood have been seized.
Haired life are just the ones I can absorb unconditionally. With enough time, hairless life can also become my slav- excuse me, familiars. Free will? Of course I'd never do anything to their wills. I just make them unable to disobey me. The radiant NFF sticker is proof of foreclosure of basic survival rights.
| |
| Bond Level 3 | 「異聞帯ごとに特有の魔獣をスカウトしてきましたが、シンだけは固有の魔獣が生存しておらず困りました。……え? 戦車を僕にしている事について? まあその、なんとなーく気に入ってしまいまして。虎の意匠、入っていますでしょう?」 |
I've headhunted demonic beasts unique to each of the Lostbelts, but Qin was the only place that did not have any unique demonic beasts, which was quite problematic.Come again? What about the tanks that work for me? Well, that... I just took a liking to them...Just look, it has a tiger design!
I hired new employees among the magical beasts exclusive to each Lostbelt, but Qin was a concerning case, as it lacked any unique animals. What? You ask about the tanks serving me? Well, you know, I took something of a liking to them. I mean, they are dressed like tigers.
| |
| Bond Level 4 | 「今更ですが、マスター?番犬の素質がお有りなのでは?努力家、生真面目、忍耐力。それでいてお茶目な仕草、発想力!……外に出すのが勿体なく思えてきました。VIPルームの室内犬に、興味あります?」 |
I may be saying something obvious, but I have to say you have the qualities of a guard dog, Master.You're a hard worker, earnest, and patient. But at the same time, you have a playful nature and creative side to you.I'm starting to think it would be a waste to have you out and about.Would you be interested in becoming an indoor dog for the VIP room?
Master, it just occurred to me. Do you not have the qualities of a watchdog? Dedicated, dutiful, persistent, playful, creative. It'd be such a waste to let roam free in the outside world. Are interested in becoming the house dog for the VIP Room?
| |
| Bond Level 5 | 「マスター?こちらどうぞ、二次契約書です。私、"タマモヴィッチ・コヤンスカヤ/闇を召喚したマスターは、カルデアでの業務が終了次第、目的に使用した期間と同じ期間、その身柄をNFFサービスに預けるものとする。"…どう?素敵でしょう?『イヤ。絶対ボロ雑巾にされる』?おほほ、それはもちろん。ですが、大切に扱うのでご心配なく。ほーら、あなたの手はサインをしてしま〜う。不思議な鞭の強制力で、サインをしてしま〜う。はい、こちら確かに。カルデア退社後、この契約をお忘れなく♡」 |
Master♡ Here is the secondary contract for you to sign. It states that as the Master who has summoned Tamamo Vitch Koyanskaya of Dark, upon the end of your services at Chaldea, you will be transferred to NFF Services and serve the same duration as your tenure in Chaldea.Wonderful, don't you think? You don't want to, because you'll be worked to the bone?Oh, hahaha, obviously. But rest assured, you will be treated with care.Come on, now you will be compelled to sign the contract... The compelling force of my whip will drive you to sign it...Ah yes, our contract has now been established♡Do not forget about our agreement after you leave Chaldea, okay?
Come here, Master, I brought a secondary contract to sign. The Master responsible for the summon of Tamamovitch Koyanskaya (Darkness) will, once their service period in Chaldea is concluded, be transferred to NFF Services, for an employment period identical to the period it took to conclude their purposes with the previous employer. Marvelous opportunity, don't you think? You refuse? You think working for me will leave you in tatters? Haha, you're stating the obvious. But don't worry, I'll treat you right. Listen clearly, your hand will move on its own and sign here. The inexplicable compelling force of the whip will drive you to sign here. Ok, signature confirmed. Remember this contract when leaving Chaldea's offices.
| |
| During an Event | 「マスター? イベント、開催中でしてよ。私と契約した以上、クッタクタになるまで稼いでこなければ夕食は出ませんので、ご注意を♡」 |
Master, there is an event happening.I will not allow a business opportunity to slip away.You will not be able to return to your room until we rake in a bunch of money, so please keep that in mind♡
| |
| Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
|---|---|---|---|
| Occasion | Audio | ||
| Leveling | |||
| Level Up 1 | 「供え物ですね? うふふ、良きに計らえ、ですわ」 |
A tribute?Hehehe, do as you see fit.
Tribute, is it? Huhuhu, do as you see fit.
| |
| Level Up 2 | 「さすがは私の信者、よい心がけです。この有難いお札を一枚授けましょう。寝る時に額に貼るとひんやりします」 |
Good intentions like this are what I expect from my devotee. Here, take this auspicious talisman as a reward. Stick it on your forehead when you sleep and it will keep you cool.
That's the attention I expect from my devotee. Have this talisman as a token of appreciation. It'll make you sleep nice and cold if you stick it to the frame of your bed.
| |
| Level Up 3 | 「めでたきめでたき。天狐即ち宙の理。太陽など、いずれ呑み干してみせましょう」 |
Wonderful, wonderful.The celestial fox is the law of the skies.I shall show you that by engulfing the sun one of these days.
Rewarded shall be your prayers. What you call a Sky Fox is the logic of the cosmos. You'll see the day I swallow the sun whole.
| |
| 3st Ascension | 「獣のまま神となり、獣たちの神となる。国造りならぬ国祓い、常闇落とすまがつ星───雷天日光、火皇野比売神、ここに降臨、いたしました☆ さあ、全てを踏み下し、我が眷属といたしましょう」 |
I became a god while a beast, then turned into a god for the beasts.The ill-omened star that does not build nations, but destroys them.I have descended as the goddess of thunder and flame, Honosumeraginohime-no-kami.Come...I will trample it all, and everything will become part of my kin!
I retain my beasthood as a god and become the god of the beasts. You've witnessed the advent of Raiten Nikko, Honosumeragi-no-Hime-no-Kami, Flame Empress Goddess of Hubris Starlight, the malignant star dropping eternal darkness, in a Nation Dispelling mirroring Izanagi's Nation Creation☆ Now I'll crush all under my feet and make you my thrall.
| |
| 4nd Ascension | 「闇と知りながらここまで来るとは、アナタ、天邪鬼な人間ですのね。では、神霊モードはしばし封印を。神の感情は大らかなので、悪意も好意もさして大差がありません。それでは私の本性を理解していただけませんわ。私はこの通り、野生を支配する女。私と契約を続ける以上、アナタは一匹の獣です。兎のように身を差し出すか、犬のように飢え続けるか、極悪に、極甘に、最上級の獣に育ててあげましょう」 |
You sure are a perverse person, having come this far with me even though you know I am Dark.Well then...I will seal my Divine Spirit mode for the time being. Gods are magnanimous, so there is no particular difference between acting in malice or goodwill.Yet, you will not be able to understand my true nature. As you can see, I am a woman who rules over the wild and feral.As long as the contract between me and you is intact, you are just another animal in my eyes. It will be your choice whether to submit yourself like a bunny or continue to starve like a dog...Whichever you choose, I will raise you into a superb beast using both sweet and heinous methods.
You're such a perverse human, coming this far knowing I'm darkness. Then I'll put a seal on my Divine Spirit mode for a while. Gods are too loaded with emotion to tell the difference between ill will and goodwill. You won't be able to understand my true nature that way. I'm just what you see, the woman who rules over wildness. For the whole duration of our contract, you're a beast no different from any other. You can choose to submit yourself like a bunny or keep starving like a dog, but either way, I'll raise you into a top-class beast in the sweetest and most heinous way possible.
| |
| Battle | |||
| Battle Start 1 | 「私と戦う? 何を思い上がっているの、あの雑魚達」 |
They intend to fight me? These small fry sure have the nerve.
Those mob enemies will fight against me? What's going on in their conceited heads?
| |
| Battle Start 2 | 「神への生贄にしては小ぶりではありません事?」 |
Aren't these sacrifices too small for a god?
Are those not too tiny to be sacrifice to a god?
| |
| Battle Start 3 | 「いいでしょう。身の毛もよだつ殺戮と、痺れるような興奮を」 |
Very well. I will deliver hair-raising carnage and tantalizing excitement.
Very well. I offer you hair-raising slaughter and mind-numbing excitement.
| |
| Skill 1 | 「呆気ない、ですわね」 |
How disappointing...
How unsatisfying.
| |
| Skill 2 | 「どうぞごゆっくり」 |
Enjoy yourselves here.
Take your time.
| |
| Skill 3 | 「喰らいつくしてくれましょう」 |
I shall devour them all!
I'll eat everything.
| |
| Skill 4 | 「フゥゥゥッ!」 |
(Hiiiss)
Grrrgrgrrr.
| |
| Attack Selected 1 | 「舐って」 |
Lap them up♡
Give the toy a lick.
| |
| Attack Selected 2 | 「嬲って」 |
Mock them♡
See what makes the toy tick.
| |
| Attack Selected 3 | 「平らげて」 |
Eat them clean♡
Eat every bit.
| |
| Noble Phantasm Selected 1 | 「んっふふふふふふふ……」 |
Hehehehe...
Huhuhuhuhu.
| |
| Noble Phantasm Selected 2 | 「世界の終わりを、ご所望ですのね?」 |
You desire to end this world, do you not?
Your request is the end of the world, confirmed?
| |
| Noble Phantasm Selected 3 | 「シェルターでしたら此方に」 |
This way to the shelter♡
Come to me if you need shelter.
| |
| Attack 1 | 「屍山血河」 |
Heaps of corpses, a river of blood.
Carnage.
| |
| Attack 2 | 「水気が足りませんねえ」 |
It's not rousing enough.
Not steamy enough.
| |
| Attack 3 | 「尾扇血風」 |
A bloody tailwind.
Blood storm.
| |
| Attack 4 | 「お軽すぎません?」 |
Isn't this too easy?
Isn't this too effortless?
| |
| Attack 5 | 「暗転咀嚼」 |
The dark heavens will chew them out.
Assimilation.
| |
| Attack 6 | 「ちょぉっと味見をば」 |
Let me have a taste.
Just a little taste test.
| |
| Attack 7 | 「無礼者」 |
Insolence!
Rude.
| |
| Attack 8 | 「お手、そしてお手!」 |
Shake! And then another shake!
Shake. Again. Shake.
| |
| Attack 9 | 「光栄に思いなさい?」 |
Consider it an honor.
Feel honored.
| |
| Attack 10 | 「んー、この辺りくすぐったい」 |
Hmmm, this spot tickles!
Hm, that's where you tickle.
| |
| Attack 11 | 「落石注意」 |
Beware of falling rocks.
Beware of falling rocks.
| |
| Attack 12 | 「鉄の傘はありまして?」 |
Do you have an umbrella made of iron?
Would you have an iron umbrella in hand?
| |
| Attack 13 | 「怨」 |
Grudge.
Grudge.
| |
| Attack 14 | 「目障りです」 |
what an eyesore.
You're an eyesore.
| |
| Extra Attack 1 | 「光、炎」 |
Light...flames...
Light, flame.
| |
| Extra Attack 2 | 「ここまでよく堪えました」 |
I commend you lasting this long.
Great job lasting this long.
| |
| Extra Attack 3 | 「こぉーん……こぉおおおん!!!」 | ||
| Noble Phantasm 1 | 「太陽は死せり、雷声は来たり。寿ぐがよい、大地の流血をもって我は出ずる───『禍音星落火流錘』!」 |
The sun is dead.The roar of thunder approaches.Rejoice, for the blood shed by this land has brought me forth.Fiery Starfall, Descending Calamity.
The sun lies dead. Roars of thunder. Celebrate. I spring from the blood shed by the land. Maganeboshi Rakka Ryūsui.
| Voice: Audio: |
| Noble Phantasm 2 | 「何を今さら悔いるというのか。森は燃え、地は砕け、その上で無自覚ならば天晴れよ。粉塵の如き共、我が炎に還るがよい!!」 |
It is too late to be regretful.The forests burn and the earth shatters.You are surely beyond dense if you do not understand your situation here.You insignificant dust...return to my flame!
Isn't it too late for regrets? You burn the forests and crush the earth. If you remain unaware of your actions, bravo. Return to my flames like the specks of dust that you are.
| |
| Noble Phantasm 3 | 「かしこみー、かしこみー、畏れ多くはイザナギのー、国造りの大権能ー。 オノコロ・ツアー、ご案内致します。これが私の、『雷天日光・禍音星落火流錘』!!」 |
Fear me, revere me...Humble yourself before Izanagi's great Authority of nation creation.Onokoro Tours shall guide you through the first island of Japan!This is my Tunguska Nine Drive!
| |
| Damage from Noble Phantasm | 「飼い犬がっ!」 |
Why you little mutt...!
You domestic dog!
| |
| Regular Damage | 「なにか?」 |
What was that?
Did you do anything?
| |
| Defeated 1 | 「神とはいえ攻撃されれば痛いという真理、マスター、ご理解頂けました?」 |
I do want you to know that even a god like me can feel pain, Master.
Master, are you aware of the fact that gods also feel pain when attacked?
| |
| Defeated 2 | 「え?この程度のダメージで限界? ああもう、光と闇に分かれるからっ!」 |
What? I'm at my damage threshold already!?Argh, this is all because we split into Light and Dark!
What? This little damage already got me to my limit? See? This is why splitting light and dark was a bad idea.
| |
| Battle Finish 1 | 「敗者は此方に、貢ぎ物としてたっぷりと使わせて頂きます♡」 |
I came out to fight personally, but I suppose it's not very godlike if I don't use my devotees as pawns.
I shouldn't have attacked with my own hands. A god's job isn't fulfilling if I don't command my devotees.
| |
| Battle Finish 2 | 「私自らが出てみましたが、信者たちを使わないというのは、神として物足りませんね」 |
I came out to fight personally, but I suppose it's not very godlike if I don't use my devotees as pawns.
I shouldn't have attacked with my own hands. A god's job isn't fulfilling if I don't command my devotees.
| |
| Battle Finish 3 | 「殷獄はお気に召しまして? いずれこの星の全てを、私の庭に」 |
Did you take a liking to my Yin hell? I intend to turn this entire planet into my own yard one day.
Was the Shang Hell to your liking? One day this entire planet will be my garden.
| |
| My Room | |||
| Bond Level 1 | 「私は、獣たちの怨嗟の声によって生まれたもの。虐待された憎しみ苦しみ、死別する悲しみ慈しみ……。悪しきも良きも、彼らはすべて覚えていました。よって、私もそのように在るのです。人間を罰し糧とする、人間を許し友とする。両極を内包してこその厄災神。それを、肝に銘じておきなさい」 |
I was born out of the vindictive voices of the animals. Their cries of hatred and suffering from being abused. Their grief and compassion from loss. They remembered everything, the good and the bad.That is why I came to be who I am. I punish humans and use them as sustenance. I forgive humans and make them my companions. My embrace of both extremes is what makes me a god of calamity.Keep that in mind at all times.
I was born from the animals' voiced complaints. The hatred and suffering of the victims. The grief and tenderness of the bereaved. They remembered everything, for better or worse. Therefore, I am who I am. I punish humans and make them my sustenance. I forgive humans and make them my companions. I wouldn't be a goddess of calamity if I didn't incorporate both extremes. Always keep that in mind.
| |
| Bond Level 2 | 「人間は大好きです。責め立てると尊い、食べると美味しい。育てると面白い。これほど保護しがいのある生き物をデザインした、この星に感謝しています」 |
I love humans.They are so darling when I attack them incessantly.They are delicious when consumed.They are interesting when raised.I am grateful to this planet for designing a creature so worthy of protection.
I love humans. They're a spectacle to torture, a delish to eat, and a blast to raise. I'm grateful to this planet for designing a creature this perfect to take care of.
| |
| Bond Level 3 | 「動物に愛情は不要、と?野性だからこそ直感に生きるもの。愛情こそ、生命を走らせる雷光でしょうに。洋服といい理屈といい、人間は裸になるのがそんなに恐ろしいのですか?」 |
Animals don't need love, you say?The more feral they are, the more they live by their instincts. Love is like lightning that drives life.Wearing clothes and using your reasoning... Honestly, what are you humans so afraid of exposing?
Animals don't need love, you say? But the wilder they are, the more they live by their instincts. Love is the fuel of life. Your clothes and reasoning make me wonder, are humans really that afraid of being exposed?
| |
| Bond Level 4 | 「何も恐れる必要はありません。あらゆる厄災、あらゆる敵意から、貴方を守るのが私です。とはいえ、私も、神である前に獣なので、たまに、ちょっとだけ味見をしてしまうかもしれませんが、そこは大目に見ていただければ。かみかみ☆」 |
You have nothing to fear.I am here to protect you from all calamities and hostilities...Then again, I'm still a beast before I am a god, so I might want to indulge in the taste of chaos once in a while. I do hope you would be forgiving on that part.For a deity's sake, you know?
You have nothing to fear. I'm here to protect you from all calamities and hostilities. That said, I'm still a Beast before I am a god. I might want to taste a part of you once, not much. I'd appreciate it if you didn't hold it against me. Deity diety.
| |
| Bond Level 5 | 「サーヴァントになってみるものですね。貴方は私を畏れず、敬い、たまーにこき使い、捧げものもなかなかの人間でした。もうここまでくれば、私の神官です!どう見ても。貴方は獣の心を知り、獣の献身を損なわない人間。ごんぎつねの悲劇は、ここに回避されたのです!あとはその善性、いいえ、理性を脱がせて獣に堕とすだけ…。ここからがそれなりに苦労しそうですが、それはそれで、楽しい年月になりそうです」 |
Becoming a Servant was worth the experience. You revered me without fearing, used me efficiently, and provide decent offerings. By this point, no one can deny you're my priest. You came to understand the heart of the beasts and how not to harm them. This is the moment where you avoided the tragedy of Gon, the Littl fox. All you need to do next is strip your virtuousness, or rather, your intellect, and fall to a beast's level. It'll still take a lot of work, but those years will be fun.
| |
| Dialogue 1 | 「遠征ですか? よいしもべ候補が居ればいいのですが」 |
Are we going out on an expedition?I do hope we find formidable slave candidates...
We're going on an expedition? I hope I can find good potential subordinates.
| |
| Dialogue 2 | 「私は、私の思うままに振る舞うのみ。首輪をつけられるとは思わないことです。でも、注連縄を握るのは許します。解けるものなら是非。頑張って♡」 |
I simply act as I see fit. Do not think you can put a leash on me. However, I will allow you to hold onto my shimenawa, a rope that wards off evil spirits. I dare you to try to untie it. Good luck♡
I do only what I want. Don't think you can leash me. But you're allowed to take a shimenawa to try. Untie it if you can. Good luck.
| |
| Dialogue 3 | 「マスターとの関係、ですか? 未熟ですが、いずれ私の代弁者になっていただければ。以心伝心、しちゃいましょ♡」 |
My relationship with you, Master? You may lack experience, but I wouldn't mind having you be my voice one day. I look forward to the day when we can communicate and read each other's minds♡
My relationship with you, Master? You still lack experience, but I'd appreciate having you as my mouthpiece in the future. Let our hearts communicate without words.
| |
| Dialogue 4 | 「玉藻の前……太陽の分け御霊を名乗る神霊か。我は奴が残した痕跡から生まれ、更に異なる役割に目覚めたもの。八割別人……いや、八割別玉藻なり。具体的に言うと、新世代の玉藻の前。彼女がみこーん1.0なら、私はみこーん2.5。各種機能、時代に合わせてバージョンアップしたみこーんです」 |
Tamamo no Mae...a Divine Spirit calling herself a partial reincarnation of the sun...We were born from the vestiges she left behind, and awakened with a different purpose. We are eighty percent not the same person, or rather, not the same Tamamo. Specifically, I am the next generation Tamamo-no-Mae. If she is Mikon 1.0, then I am Mikon 2.5.I am a Mikon with functions updated for the current age♡
Tamamo no Mae? A Divine Spirit calling herself a piece of the sun? I was born from the vestiges she left in history and awakened for a different purpose. We are 80% not the same person, if a Tamamo were to be called a person. To be more specific, I'm a next-generation Tamamo no Mae. If she is mikon 1.0, then I am mikon 2.5. A mikon with all functions updated to the current era.
| |
| Dialogue 5 | 「この匂い……太公望か! 赦さぬ、他の獣狩りは蛮勇と流すが、あの男だけは赦さぬ! あの無駄に長い四肢をもぎ、端正な顔を最上級の首塚に祀ってやろうぞ!」 |
That scent...it's Taigong Wang!Unforgiveable! I can overlook all other beast hunters as mere savages, but I absolutely refuse to forgive that man!I intend to pluck his unnecessarily long limbs from his body and mount his handsome head on the finest grave!
Do I smell Taigong Wang? Unforgivable! I can dismiss other beast hunters as mere savages, but that man alone is unforgivable! I shall pluck his unnecessarily long limbs and enshrine his beheaded handsome face in my finest tomb!
| |
| Dialogue 6 | 「人の身で神に至ったものは数あれど……人の身のまま神を凌駕するものがいようとは。いや、そもそも……何ですかアレ! 精神構造が超次元立方体でも表せねー!! 腹ん中に宇宙作ってんじゃねーですよ!」 |
Many humans may have reached godhood, but I never imagined I would ever meet a human who surpassed gods.Actually, hold on a minute...Her mental structure can't even be expressed in hyper dimensions! What the heck...she's making an entire universe in her stomach!?
Many humans reached godhood, but I didn't think I'd see the day I'd meet a human who surpassed godhood. Wait, I have a bigger question. What the HELL is wrong with mental composition? Not even a 4D cube'd be enough to give us a good visual representation of that. Who had the big idea of letting her build a universe inside her belly?
| |
| Dialogue 7 | 「原始の女神アシュタレト……遠い未来、あるいは遠い過去。時間を巻物とするなら、広げた巻物がたまたま重なった結果でしょう。あの神殿、いずれ物にしたいものですねぇ」 |
Ashtart, a primordial goddess from a distant future and a distant past. If time is expressed as a scroll, she is a being who came about from an unfurled scroll that happened to fold back over on itself.I would love to make her temple mine one day.
Ashtart, a primordial god from a distant future and a distant past. Imagine time comes in rolled scrolls. On that metaphor, she's what happens when the scrolls you unfold coincidentally happen to contain the same thing. I'd love to make her temple mine one day.
| |
| Dialogue 8 | 「邪神ハンターXXさん、ですか? どこからどう見ても疲れた公務員ですが……え、お待ちなさい、手にした槍はアレ、天沼矛レベルの祭具では? え、スペース天沼矛!? 邪神絶対倒すべし!? ……マスター、アナタのカルデア、おかしくありません?」 |
A huntress of the wicked...XX?But no matter how I look at her, she's just some exhausted public servant.Eh? Hold on. What is that spear she has in her hand?Is that ritualistic equipment on par with Amenonuboko? That's a Space Amenonuboko? All the wicked in the world need to be eradicated?...Master, I think there is something wrong with your Chaldea.
You're... Outer God Hunter XX? Anyone can tell you're just a tired public worker. Huh? Wait a second? Is that lance of yours what I think it is? A ritual tool on the same level as the Ame-no-Nuboko? WHAT? It's the Space Ame-no-Nuboko? Outer Gods must die? Master, don't you think there's something really strange with your Chaldea?
| |
| Dialogue 9 | 「女神アルテミス……なかなかの神霊のようですね。あの美貌、あの笑顔は言うに及ばず、強力な天罰を駆使するばかりか、愛らしい動物まで連れて……。んふ、共感しかありません。あのクマちゃん、一度貸していただこうかしら」 |
Goddess Artemis...she is certainly a Divine Spirit to be reckoned with.Her beauty and her smile are hard to compete against, and she makes full use of her powerful divine retribution. On top of it all, she carries around a lovely animal...Hehehe...I feel our interests align.I wonder if I should borrow her bear one day...
Goddess Artemis. Great Divine Spirit to have. Her beauty and her smile are hard to compete with, she's very liberal about delivering powerful divine retribution, and to top it off, carries an adorable little animal with her. Hmhm♪ I can relate to everything about her. Do you think I could borrow the little bear one day?
| |
| Dialogue 10 | 「愛の神、カーマ。私と同じくビースト幼体としてカルデアと戦い、そして敗れたもの……。本来ならば同胞なのですが、彼女と私は相性が悪いようです。同族嫌悪、と申しましょうか」 |
Kama, the god of love. She, like me, battled Chaldea as an immature Beast and was defeated. Normally I should consider her my compatriot, but it appears we do not get along well. I suppose this is the phenomenon of disliking people similar to oneself.
Kama, god of love. Someone who was defeated by Chaldea as a larval Beast, same as me. I should consider her my compatriot, but it turns out we aren't too compatible. We're similar enough to see the worst parts of ourselves in each other.
| |
| Something you Like | 「好きなもの?んふ、知っている癖に。嬲りがいのある敵と、嬲った後の敵、ですわ」 |
What I like?Hehehe. You know exactly what I like.I love enemies who are worthy of tormenting, and the enemies that have already been tormented.
What do I like? Hm♪ Don't ask what you already know. Enemies who would be excellent toys and enemies who were excellent toys.
| |
| Something you Hate | 「嫌いなもの…。鉄の兵器は軒並み嫌いです。何しろ、切り離した部分ですので」 |
What I dislike...I do not like weapons made of iron.After all, that's more my other half's forte, whom I tried to detach myself from.
What do I dislike? There's isn't any iron weapon I don't hate. They're parts of me I detached myself from, after all.
| |
| About the Holy Grail | 「望みを叶える聖杯……。それが複数ある、という時点で、人間の哀れさがわかるというもの。日々生きるだけのことができないのであれば、私に預けると良いでしょう。私が使い、私が強大になり、人間を制圧する。これ以上の使い道が、他にあります?」 |
A Holy Grail that grants wishes...Considering that a good number of them exist shows how pitiful humans are.If you cannot live your day-to-day life, you might as well hand it over to me. I will use it to grow more powerful and I will suppress the humans.What better use could there be for it?
The wish-granting Holy Grail. The fact multiples of this exist shows how pitiful humans are. If you feel like you can't just live your day-by-day life, hand it to me. I'll use it to grow powerful and gain control of humanity. Is there any better way to use it?
| |
| During an Event | 「何かの祭事ですか?わたくしとは無縁のもののようですが構いません。目につく屋台全て、蹂躙しに参りましょう☆」 |
Is there some sort of festival going on?It does not seem to concern me, but I do not mind going, since I shall subjugate every single stall that catches my eyes.
What rite is this? Doesn't seem related to me, but I don't mind. Let's go trample any stall that catches my attention.
| |
| Birthday | 「誕生日、おめでとうございます。神なので、素直にお祝いができる私なのですよ?さあ、こちらを。近頃、ロンズデーライトと呼ばれるようになった鉱石で作った、決して壊れない指輪です。首に嵌めると良いでしょう。『指輪にしては大きい』?『首に嵌めるものではない』?それは失礼、神なので!スケール、間違えました☆」 |
Happy birthday.As I am a god, I am more than forthcoming to celebrate. Here, take this.It is an unbreakable ring made from a mineral that, in recent days, is called lonsdaleite.I suggest you put it around your neck.You're saying it's too big to fit around a finger? It's not something that should be put around one's neck?Oh, my mistake. I am a god, after all. I must have made it with the wrong proportions♡
Happy birthday to you. As a goddess, I can be less roundabout about celebrations. Here's your present. It's an unbreakable ring made from a vestigial mineral they recently came to call lonsdaleite. You should wear it around your neck. It's too big to be a ring? People don't wear rings on their necks? Oh, pardon, I got the scale wrong. Gods do that.
| |
References
- This translation was taken from a Reddit user ComunCoutinho. Thanks for all the hard work.