Fate/Grand Order Wiki
Fate/Grand Order Wiki
Voice Actor: Taneda Risa
  • Stage 1 ~ 3
  • Costume 1
  • Events

Edit

Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
OccasionJP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
Summoning
Summon「サーヴァント、清姫。こう見えてバーサーカーですのよ?どうかよろしくお願いしますね、マスター様。」
  • NA
  • TL
I am Servant Kiyohime. Do I not look like a Berserker to you?
It is nice to meet you, my Master.
Servant, Kiyohime. Even though I look like this, I'm a Berserker you know? I'll be in your care, Master.
Leveling
Level Up「はぁ……。一息つけますね」
  • NA
  • TL
Phew, this is a relief.
Phew, this is a relief.
1st Ascension
Ascension 1
「嫌だわ……また胃の腑が熱く……。炎でも吐いてしまいそう」
  • NA
  • TL
I don't like this... My stomach feels all hot again... I feel like I'm about to breathe fire.
I don't like this... My stomach feels all hot again... I feel like I'm about to breathe fire.
2nd Ascension
Ascension 2
「竜に一歩近づいたみたい──」
  • NA
  • TL
Looks like I'm one step closer to a dragon.
Looks like I'm one step closer to a dragon.
3rd Ascension
Ascension 3
「どうやら……わたくし、竜のようですわ」
  • NA
  • TL
I seem to have ended up looking like a dragon.
I seem to have ended up looking like a dragon.
4th Ascension
Ascension 4
「ますたぁ。お願いですから、今のわたくしに嘘をつかないでくださいね。──食べちゃいたくなりますから……ふふふふっひひっ」
  • NA
  • TL
Please, Master, don't ever lie to me. It'll make me want to eat you. Hehehe...
Master, please, don't tell lies to me as I am now okay? It'll make me feel like eating you...ufufufufu
Battle
Battle Start 1「あらあら……。戦いなど、不得手なのですが……」
  • NA
  • TL
Oh dear, I'm not very good at this fighting thing.
My my. I'm weak at battles
Battle Start 2「はぁ……こちらには時間の余裕など無いというのに。仕方ありませんね」
  • NA
  • TL
Hmph, I really don't have time for this. Oh well, you leave me no choice.
Huh...even though we don't have much time......I guess it can't be helped.
Battle Start 3「それでは……見ていて下さいましね。清姫、参りまぁーす」
  • NA
  • TL
Now please watch. Kiyohime is coming!
Well then…… Please look at me. Kiyohime, marching
Battle Start 4「わたくしの邪魔をするのですか……なら、仕方ありません。焦がします」
  • NA
  • TL
Are you going to get in my way? Then I have no choice but to incinerate you.
Will you get in my way……? If so, I don't have a choice. I'll burn you.
Skill 1のがしません……」
  • NA
  • TL
There is no escape...
I won't let you run...
Skill 2「頑張りますね」
  • NA
  • TL
I'm going to try my best!
I'll do my best.
Skill 3「燃やします」
  • NA
  • TL
I'm going to burn it...
I'll burn you.
Attack Selected 1「はい」
  • NA
  • TL
All right...
Yes
Attack Selected 2「ええ……」
  • NA
  • TL
Very well...
Yeah...
Attack Selected 3「うれしい……」
  • NA
  • TL
I'm so happy...
Gladly...
Noble Phantasm Selected 1「どうかご照覧あれ!」
  • NA
  • TL
Behold.
Watch over me!
Noble Phantasm Selected 2「ああ……悲しい……悲しい……悲しい!」
  • NA
  • TL
Ah, sad, sad, sad!
Aah…… How sad………… How sad………… How sad!
Noble Phantasm Selected 3「それでは御覧ください。わたくしの、一世一代の晴れ姿」
  • NA
  • TL
Now, please witness...my once in a lifetime moment of greatness!
Then please watch over it. My, once in a lifetime bare shape.
Attack 1「はっ!」
  • NA
  • TL
Hyah!
Ha!
Attack 2「えいやっ」
  • NA
  • TL
Eiya!
Eiya
Attack 3「シャアアアア!!」
  • NA
  • TL
Yaaah!
Shaaaaa!!
Attack 4「無礼な!」
Attack 5「邪魔です!」
Attack 6「もう!」
Attack 7「きよひーアタック!」
Attack 8「きよひーストーキング!」
Attack 9「愛です!」
Extra Attack 1「燃えまーすっ」
  • NA
  • TL
I'm going to burn!
I'll bu~rn you
Extra Attack 2「邪魔をしないで……!」
  • NA
  • TL
Don't get in my way!
Don't get in the way……!
Extra Attack (Old)
(Before Jan/01/2019)
「シャアアア!」
  • NA
  • TL
Yaaah!
Shaaa!
Noble Phantasm 1「これより逃げた大嘘つきを退治します。『転身火生三昧てんしんかしょうざんまい』!」
  • NA
  • TL
I will exterminate all of the liars who ran from me.
Transforming, Flame-Emitting Meditation!
I will exterminate all of the liars who ran from me. Tenshin Kashō Zanmai!
Noble Phantasm 2「お願い……わたくしから逃げないで……! 『転身火生三昧てんしんかしょうざんまい』!!」
  • NA
  • TL
Please do not run from me!
Transforming, Flame-Emitting Meditation!
Please…… Don't run away from me…………! Tenshin Kashō Zanmai!!
Damage from Noble Phantasm 1「ああぁっ!」
  • NA
  • TL
Ahhh!
Aaah!
Damage from Noble Phantasm 2「……ぁ、そんな……!」
  • NA
  • TL
No...!!!
…… Ah, it can't be……!
Regular Damage「うあぁっ!」
  • NA
  • TL
Augh!
Ah!
Defeated 1「安珍様……約束、守れなくて……ごめん、なさい……」
  • NA
  • TL
My dear Anchin... I'm sorry... I broke my promise...
Lord Anchin... Our promise... I couldn't protect it... I'm... sorry...
Defeated 2「ああっ、そんな……」
  • NA
  • TL
Oh no...
Aah... No way...!
Defeated 3「ますたぁ……どうか、わたくしを……忘れないで……」
  • NA
  • TL
Master, please...do not...forget me...
Master…… I beg you, don't…… Forget me……!
Defeated 4「あぁーん。そぉーんなぁー」
  • NA
  • TL
Oh...ungh...no...
Aahn. It can't be!
Battle Finish 1「ああ……また安珍様が遠ざかってしまったわ」
  • NA
  • TL
Ohh, my dear Anchin has gone away again...
Ohh, my dear Anchin has gone away again...
Battle Finish 2「勝利に喜びなどありません。傷付くのは悲しいことです」
  • NA
  • TL
Victory brings me no joy. It saddens me to cause pain.
Victory brings me no joy. it saddens me to cause pain.
Battle Finish 3「さあ、戦いは終わりです。張り切って走りましょう」
  • NA
  • TL
The battle is now over. Let's keep going!
Now, the battle is over. Let us run vigorously
My Room
Bond Level 1
Bond Level 1
「あら、どうしました? 逆鱗に触れるものではありませんよ……?」
  • NA
  • TL
Oh dear, what's the matter? It's nothing to get upset over.[1] I'm not angry.
My, what's wrong? Gekirin[1] is not something that you should touch.
Bond Level 2
Bond Level 2
「困ったお人。そんなに焼かれたいのですか?」
  • NA
  • TL
You're such a pain. Do you really want to get burned that badly?
You're such a pain. Do you want to get burned so badly?
Bond Level 3
Bond Level 3
「ふふっ……そろそろ本気になってしまいますよ」
  • NA
  • TL
Hehe, watch out. I'm about to get serious.
*Giggles*... Watch out I'm about to get serious.
Bond Level 4
(Part 1)

Bond Level 4
「もう……困った人」
  • NA
  • TL
Ugh... What am I going to do with you?
Jeez... What am I going to do with you?
Bond Level 4
(Part 2)

Bond Level 4
「ますたぁ……もしや貴方様は──いえ、何でもありません。貴方様が安珍様であり、ますたぁでもある。それは誰にも明かせません。わたくしとますたぁだけの秘密……そういうことにしておきましょう。ふふっ」
  • NA
  • TL
Master, could you be...?
No, never mind.
You are my Anchin as well as my Master.
I will never let anyone else know. This will be my little secret with Master... Let's leave it at that.
Teehee.
Master…… If you──No, it's nothing. You're Anchin-sama, and Master. That won't be revealed to anyone. A secret for me and Master alone…… Let's keep it like that. Fufu
Bond Level 5
(Part 1)

Bond Level 5
「どうか触れてくださいまし。嘘をかず、触れたいところへ。それがわたくしの望みです」
  • NA
  • TL
Please touch me. Touch me wherever you want, just don't lie. That is what I want.
Please touch me. Touch me wherever you want, just don't lie. That is what I want.
Bond Level 5
(Part 2)

Bond Level 5
「強い絆が結ばれました。これもわたくしと、ますたぁの愛ゆえ、ですね。あとはそうですね……指輪……結納……ウェディングドレス……ふふ……うふふっ、うふふふ、ふふっ」
  • NA
  • TL
A strong bond has been formed.
This was all possible because of the love between Master and me. All that's left is...a ring...an engagement...a wedding dress...
Teehee...hehehe...hehehehehehe!
We're tied by a strong bond. This is because of my love and Master's, right? Next comes, let's see…… Ring…… Engagement…… Wedding dress…… Fufu…… Ufufu, ufufufu, fufu
Dialogue 1「旅はいですわよ。一度、いかがですか?」
  • NA
  • TL
I love to travel. Why don't we go on a trip?
I love to travel. Why don't we go on a trip?
Dialogue 2「はい。わたくし、ますたぁに忠実に仕えますわ。嘘をつかなければ、ですけれど」
  • NA
  • TL
Yes, I will faithfully serve you, Master. ...As long as you do not lie to me that is.
Yes, I will serve you faithfully. That's if you don't lie to me...
Dialogue 3「恥ずかしい事ですが、蝶よ花よと愛でられた為、主という概念が薄いのです、わたくし」
  • NA
  • TL
It's embarrassing to admit, but I've always been blessed with love and affection.[2] I don't really understand the concept of a Master.
It's embarassing to say this but due to being loved and blessed with affection,[2] the concept of "Master" is thin for me.
Dialogue 4
Servant
「あら……どちら様かと思えば、プラナリアドラゴンのエリザベートさん。え? 違う? ちぎっても増えないのですか……? 不思議ですね……」
  • NA
  • TL
Oh. It's you, Elisabeth, the squirmy planarian dragon.
Eh? Wrong? You won't regenerate even if I chop you up?
How puzzling...
My…… I was thinking who was it, if it isn't the planaria dragon Elizabeth-san. Eh? That's wrong? You won't multiply if you are torn down……? Strange……
One of the following Servants:
Dialogue 5
Servant
「溶岩水泳部……不思議ですね。わたくし達、何故そんな名称がついているのでしょう。……心当たり? いえ、全くありません。ですがもし、ますたぁの為であるなら、もちろん溶岩なんて、ただの水ですわね。皆さんもそうお思いでしょう?」
  • NA
  • TL
The lava swim team...
Strange. I didn't know people were calling us that. I have not the slightest idea why. But if it's for my Master, even lava will be like cool water to me.
Don't you all agree?
The Swimming in Lava Club…… How strange. Why are we called like that? ……Do you happen to know? No, not at all. But if it's for Master's sake, of course lava will be just water. You think the same too, right?
One of the following Servants:
Dialogue 6
Servant
「ますたぁ、ますたぁ? ……ふぅ、今日も無事、お休みになられましたね……。ますたぁは眠る度に、別の世界に落ちてしまう事もあります。ならば、こうしていつでも見張っているのが、正しいサーヴァントの在り方という物でしょう? さあ、今夜の寝顔監視の担当を、ジャンケンで決めましょう。……えっ、フランさんも参加するのですか? ……くぅ、ライバルが、増えた……」
  • NA
  • TL
Master...Master...
Whew. You managed to sleep without anything strange happening to you.
It appears you sometimes drift into a different world when you go to sleep. And so, a proper Servant would watch over you at all times.
Now then, let's play a round of rock-paper-scissors to determine who is going to be the sleep-watcher for tonight.
...Eh? Fran wants to join? Ugh...there's more competition now...!
Master, Master? ……Fuu, You've rested safely today as well……. Sometimes you fall into another world when you sleep, Master. In that case, isn't always watching over you like this the correct way of being for a Servant? Now, let us decide at rock-paper-scissors who will be responsible of surveilling your sleep. ……Eh, Fran-san is going to participate too? ……Kuu, my rivals have increased……
Something you Like「『正直』。なんて素敵な言葉でしょう。人が作った最上の言葉だと信じております」
  • NA
  • TL
Honesty. What a beautiful word. I think it's the best word humans ever made.
Honesty.... What a wonderful word. I think it's best word humans ever made.
Something you Hate「『嘘』。なんて疎ましい言葉でしょう。最悪の言葉。わたくしが大嫌いなものですわ」
  • NA
  • TL
Lies. What an unpleasant word. It's the worst word. I hate it so much.
Lies....... What an unpleasant word. The worst word. I despise it.
About the Holy Grail「嘘のつけない世界。素敵だと思いませんか? 聖杯は叶えてくれるでしょうか?」
  • NA
  • TL
A world without lies. Wouldn't that be wonderful? Perhaps the Holy Grail will make it a reality.
A world without lies.... Don't you think it'll be great? Will the holy grail fulfill that wish?
During an Event「何かあったみたいですね。確認してみませんか?」
  • NA
  • TL
It looks like something's happened. Shall we go check it out?
Seems like something is happening. Why don't we check it out?
Birthday「あなた様の誕生日ですか……。ふふっ……めでたきことですね」
  • NA
  • TL
Is it your birthday? Hehe, good for you.
It's Master's birthday huh...... *giggles* definitely something to celebrate for

References

  1. 1.0 1.1 Gekirin refers to a single scale under a dragon's chin which grows in reverse compared to other scales. It is said that this particular scale or gekirin should not be touched as even the most docile of dragons can turn violent if this particular scale is touched. So the phrase [Touching the Gekirin] is also used to say triggering god's anger or even when making someone who ranks higher than you angry.
  2. 2.0 2.1 the phrase "蝶よ花よ"(chō yo hana yo) is a Japanese proverb to refer to a children who was raised affectionately by their parents

Edit

Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
OccasionJP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
Leveling
Unlock Costume Dress
「霊衣開放……いかがでしょう、ますたぁ。この新しい召し物は、気に入っていただけましたか? さぁどうぞ、もっとおそばに寄ってご覧になってください。ふふふっ……わたくし、まるで、御伽話の乙姫になってしまったようです……。あなた様がお望みなら、竜宮城にだってお連れいたしますよ?」
  • TL
Costume Dress unlocked… What do you think, Master? Do you like this new clothing? Now, go ahead, come closer and look, please. Fufufu… It's as if I had become Otohime from the fairy tale… If it is your wish, I'll even take you to Ryūgū-jō.
Battle
Battle Start 1「はぁ……おとひー、戦い苦手なんですけど」
  • TL
Sigh… Otohi is bad at battling.
Battle Start 2「しょうがないので、焼かせていただきますね」
  • TL
There isn't other choice, so I'll burn them.
Battle Start 3「タイやヒラメと舞い踊り……」
  • TL
Dancing with sea bream and flounder…
Battle Start 4「この乙姫、誠心誠意踊らせていただきます!」
  • TL
I, Otohime, shall dance with whole-hearted devotion!
Skill 1「カニさん、カニさん?」
  • TL
Mr. Crab, Mr. Crab?
Skill 2「サメさん、サメさん?」
  • TL
Mr. Shark, Mr. Shark?
Skill 3「舞いますね」
  • TL
I'll dance.
Attack Selected 1「ウニ!」
  • TL
Sea urchin!
Attack Selected 2「イクラ!」
  • TL
Salmon roe!
Attack Selected 3「卵焼き……!」
  • TL
Omelette…!
Noble Phantasm Selected 1「宝具ですね? おとひー、了解です!」
  • TL
My Noble Phantasm? Otohi understands!
Noble Phantasm Selected 2「おとひー、やりますね!」
  • TL
Otohi will do it!
Noble Phantasm Selected 3「ふふふっ、宝具だなんて……」
  • TL
Fufufu, my Noble Phantasm they say…
Attack 1「えーい!」
  • TL
Eeei!
Attack 2「とおっ!」
  • TL
Toooh!
Attack 3「何のーっ!」
  • TL
What?!
Attack 4「無礼者!」
  • TL
Insolent!
Attack 5「藻屑となりなさい!」
  • TL
Become seaweed scraps!
Attack 6「戯け!」
  • TL
Fool!
Attack 7「おとひーアタックっ!」
  • TL
Otohi Attack!
Attack 8「おとひーランデブー!」
  • TL
Otohi Rendezvous!
Attack 9「愛は勝つ!」
  • TL
Love will win!
Extra Attack 1「おとひー乱れ踊り!」
  • TL
Otohi wild dance!
Extra Attack 2「タイやヒラメ、カメにサメ!」
  • TL
Sea bream and flounder, turtles and sharks!
Damage from Noble Phantasm 1「いやぁん!」
  • TL
Nooo!
Damage from Noble Phantasm 2「駄目……!」
  • TL
This is not good…!
Regular Damage「んもうっ!」
  • TL
Sheesh!
Defeated 1「海へ……帰らせていただきますっ!」
  • TL
I shall return… to the sea!
Defeated 2「もう……離ればなれは、嫌ですのに……」
  • TL
I… don't want… to be separated anymore…
Defeated 3「辛いです……ぐっすん」
  • TL
It's too harsh… Sniff.
Battle Finish 1「そうですか……開けてしまわれたのですね──」
  • TL
I see… So you opened it ──
Battle Finish 2「玉手箱……いります?」
  • TL
Do you need… a Tamate box?
Battle Finish 3「折角なので、踊りまーす!」
  • TL
It's a good opportunity, I'll dance!
My Room
About Costume Dress「はぁ……乙姫清姫、でございますか? それはまた……お笑いコンビのような名前、なのですね……。ですが、どうかご安心ください。わたくしと夫婦漫才を演じる相方は、当然ますたぁ只一人でございます。嘘だとお思いでしたら、コンビ結成の契約書を交わしましょう。ささ、こちらに記名と捺印を。勿論わたくしの名前は、既に記入しておりますので!」
  • TL
Sigh… Otohime-Kiyohime, is what I am? That is quite… A name that sounds as if it came from a comic duo… But, please do rest assured. My only partner to perform this husband-and-wife comedy is obviously only you, Master. If you think I'm lying, let's sign a contract to form our duo. Now, now, put your signature and seal here. Of course, my name has already been filled in!

Edit

Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
OccasionJP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
Dancing Dragon Castle
Dialogue 1「ああ、ようこそお越しくださいました! ま・す・た・あ♡ このドラゴン島では、なんと──ポイントが溜まるたびに、絢爛豪華な品々が手に入るのです。ささ、遠慮などは抜きにして、お得にご利用くださいませ!」
Dialogue 2「うふふ、またいらしてくださったのですね。馴染みの店に看板娘、そして常連客……何も起こらないはずはなく……これはもう、いつロマンスに突入してもおかしくないのでは……?」
Dialogue 3「そーれ! あけてビックリ玉手箱! ……なんちゃって。ビックリしましたか? 急にお歳を召される……なーんて事はありませんので、どうぞご安心を。──けれど、歳を取られたますたぁも、きっと……素敵だと思いますよ」
Dialogue 4「ますたぁがポイントを集め、わたくしが景品に交換をする……わぁ……これぞまさしく、愛という名の後方支援──はっ!? 少々お待ちを! むしろこれは……初めての共同作業と言って、差し支えありませんね!?」
Dialogue 5「ま・す・た・あ♡ インフォメーションは、ご覧になっていますか? ひと時立ち止まり、見聞を広める事で、また新たに気付く事もありましょう。ささ、わたくしと一緒にじっくりと……うーん、何でしたっけ? ……そうそう、インフォメーションを確認に行きましょう!」
Dialogue 6「ますたぁ──いいえ、遠くから来たあなた様。お別れの時が来たようです。ほんのひと時でしたが、幸せな時間を過ごさせていただきました。この乙姫は、カルデアへと付いて行く事は出来ませぬが……せめて手土産として、持てる限りお持ちになってください。竜宮城から帰る者には、土産を持たせねばなりませんから……ね?」
Dialogue 7「大変名残惜しくありますが、ドラゴン島は本日をもって閉園でございます。忘れ物などはございませんか? 心を残す事なく、楽しかった思い出もすべて、お持ち帰りくださいね。……そうそう、カルデアの清姫様にも、宜しくお伝えください。──末永くお幸せに、と♡」
Dialogue 8「まぁ、なんと! 全ての品を、獲り切ってしまわれたのですか!? 流石です、素晴らしいです……! ああ、ますたぁ……っ……好き!!!!」