(VA: Yusa Kōji) |
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
---|---|---|---|
Occasion | Japanese | English | Audio |
Summoning | |||
Temporarily Summoned | 「オレの名はカルナ。クラスはサンタだがボクサーの可能性もある。思うに、オレはサンタの門をくぐったばかりなのだろう。自身が成長できるよう、一人前のサンタになれるよう、これからトレーニングに励むつもりだ。よろしく頼む」 |
My name is Karna. My class is Santa, but I might also be a boxer. I'm just a fledgling when it comes to being a Santa.
My name is Karna. My Class is Santa, however, it's also possible for me to be a Boxer as well. Though saying that, I've barely passed the gates of being a Santa. From here on, I'll train hard so that I can grow― so that I can become a full-fledged Santa. I'll be counting on you.
|
|
Summoned | 「少しはマシになったかもしれんが、まだまだだ。 サンタの道は長く険しい。 マスター、これからもロードワークに付き合ってもらうぞ。」 |
I might have gotten better, but I still have a long ways to go. The road to being Santa is long and hard.
I might've become a little bit better, but I've still got a long way to go. A Santa's road is long and difficult. Master, please continue to accompany me in my roadwork from here on.
|
|
Leveling | |||
Level Up 1 | 「ラウンドが進んだな」 | ||
Level Up 2 | 「拳にも力が入ろうというものだ」 | ||
Level Up 3 | 「助かる」 | ||
1st Ascension | 「成長はしたが、階級は変わらないようだ」 | ||
2nd Ascension | 「シッシッ!……うむ、動きが軽い。良い調子だ」 | ||
3rd Ascension | 「サンタとしての確かな進歩を感じる。マスター、いつ次のマッチを組んでくれても構わないぞ」 | ||
4th Ascension | 「どうやら、一つの頂へと辿り着いたようだ。しかし、サンタの道はこれで終わりではあるまい。オレはこれからも拳を磨き続けると誓おう。その果てに何が待っているのかは分からないが。……少なくとも、オレはチャンピオンベルトに興味はない。それは、ここまで付き合ってくれたおまえの腰にこそ巻かれるべきものだ。……何? いらない? ……いや、是非着けてほしい。オレが見たい」 |
Looks like I've managed to reach one of the peaks. But the road to Santa Claus does not end here. I vow to continue honing my skills and fist.
It seems that I've reached the peak. However, this is not the end of the road of being a Santa. I promise you that from here on, I will still continue to polish my fists. I know not what awaits me at the end, but know that I am not interested in the championship belt. For staying with me on this path until now, that belt is something for you to wear around your waist. What is it? You don't need it? No, please, I ask you to wear it. I wish to see you wearing it.
|
|
Battle | |||
Battle Start 1 | 「ラウンド開始だ」 | ||
Battle Start 2 | 「拳は既に温まっている」 | ||
Skill 1 | 「プレゼントだ」 | ||
Skill 2 | 「真のサンタは目が光る!」 | ||
Skill 3 | 「メリー……クリスマス!」 | ||
Skill 4 | 「暗い夜道でも安心だ」 | ||
Attack Selected 1 | 「そうしよう」 | ||
Attack Selected 2 | 「いい組み立てだ」 | ||
Attack Selected 3 | 「ワン、ツー!」 | ||
Noble Phantasm Selected 1 | 「ラッシュと行こう」 | ||
Noble Phantasm Selected 2 | 「サンタクロースの出番、という訳か」 | ||
Attack 1 | 「食らえ、サンタパンチ!」 | ||
Attack 2 | 「見切れるか」 | ||
Attack 3 | 「顎!」 | ||
Attack 4 | 「拳の間合いだ!」 | ||
Attack 5 | 「捉えられまい」 | ||
Attack 6 | 「クリスマスを制す左!」 | ||
Extra Attack 1 | 「ラッシュで決める!」 | ||
Extra Attack 2 | 「ゴングを鳴らせ!」 | ||
Noble Phantasm 1 | 「フィニッシュコンビネーション、行くぞ! この連撃を以てすればノックアウトは必定! スーリヤの力よ、我が拳に宿れ! 『聖人連続拳』!」 |
This is my finisher... Let's do this! My torrent of blows will knock you out.
Let's go for the finishing combination. With this series of blows, a knock out is inevitable. O' Surya, imbue your power in my fists! 「A Saint's Unceasing Fists! 」
|
|
Noble Phantasm 2 | 「サンタクロースの拳を見るがいい。其れ即ち分け隔ての無い施しの連打。慌てるな、順番だ。受け取れ、これが──クリスマスプレゼントだ!!」 |
Behold Santa Claus's fist. A flurry of blows of indiscriminate benefaction.
Behold, Santa Claus' fists. That is to say, this is an unrelenting barrage of charity. Don't panic, stay in line. Take this, this is a 「Christmas Present」!
|
|
Noble Phantasm 3 | 「皆が望むクリスマスの為に──左! 右! 右! 左! 左! 右! 想いを込めて、打つべし! 打つべし! 『聖人連続拳』!」 |
To create the Christmas everyone wished for... Left, right, right, left, left, right!
This is for the Christmas that everyone wished for― Left! Right! Right! Left! Left! Right! Put all your feelings into it― hit it, strike it! 「A Saint's Unceasing Fists! 」
|
|
Damage from Noble Phantasm | 「効かん……!」 | ||
Regular Damage | 「ぐっ……」 | ||
Defeated 1 | 「インターバルに……入らせてもらう……」 | ||
Defeated 2 | 「テンカウントの前に……立ち上がらねば……」 | ||
Battle Finish 1 | 「もう立ち上がる必要はない」 | ||
Battle Finish 2 | 「K.O.勝利……というヤツだな」 | ||
My Room | |||
Bond Lvl 1 | 「急ぎの用があるのか? そうでなければ、オレはロードワークに出る」 | ||
Bond Lvl 2 | 「サンタにはトナカイが付き物だそうだが、オレには必要ない。プレゼント配りもロードワークの一環だ。丁度いい修行となるだろう」 |
I hear reindeer are frequently paired up with Santas. But I have no use for them. Giving out presents is part of my roadwork. It'll be good training for me.
It seems like Santa has reindeers, but I don't need them. Handing out presents is another part of my roadwork. It will be a good way for me to train.
|
|
Bond Lvl 3 | 「オレはサーヴァントであると同時に、今はサンタクロースでもある。マスターであるおまえにも役割を一つ増やしてしまうが……サポートをよろしく頼む」 | ||
Bond Lvl 4 | 「何か間違っている気がする、と? ……ふむ。問題点、気付いた点があれば言ってくれ。全力を以てこれを修正しよう」 | ||
Bond Lvl 5 | 「ふむ、なるほど。クリスマスとサンタクロースという概念についての理解が一段階深まった。やはりおまえに話を聞くのは有意義だな。感謝しよう、マスター」 |
Hm...I see. I now have a deeper understanding of the concept of Christmas and Santa Claus. It's really beneficial to hear your stories. I appreciate that, Master.
Hm. I see. My understanding of the concept of Christmas and Santa Claus has deepened once again. As expected, it's worthwhile to listen to you. I give you my thanks, Master.
|
|
Dialogue 1 | 「室内でのトレーニングにも限度があるな。次は外だ。マスター、自転車にミットを載せてついて来い」 | ||
Dialogue 2 | 「サンタクロースの使命と、マスターの命令……両立は不可能ではないはずだ。何しろ、どちらも人を喜ばせるものだからな」 |
I have missions as Santa Claus as well as Master's orders. Accomplishing both shouldn't be impossible. After all, both will ultimately make people happy.
Santa Claus' mission and the Master's commands. Surely, it shouldn't be impossible to fulfil both. After all, they're both meant to make people happy.
|
|
Dialogue 3 | 「マスター。おまえはオレのよく知らぬ『クリスマス』というものに対するアドバイザーであり、リングの脇に立つセコンドのようなものだ。オレの戦いと成長はオレ自身のものだが、頼りにはしている」 |
Master. You are my advisor in all things Christmas, as well as my cornerman in the ring. My battles and development are for me to handle, but I still rely on you.
Master, you are my adviser regarding the thing called "Christmas" that I don't know much of. You are also my second, standing right next to the ring. My fights and growth are all my own, but I'm always counting on you.
|
|
Dialogue 4 (Dioscuri) |
「マスターは知っているか。あの双子、妹の方はボクシングの達人だ。もっとじっくり手合わせしたいのだが、兄の方がいつも邪魔をしてきてノーコンテストになる。困ったものだ。……いや、兄妹仲が良いのは素晴らしいことだとは思うが」 |
Master, did you know? The younger of those twins is an expert boxer.
Master, did you know? It seems like the little sister in that pair of twins is an expert boxer. I wanted to have a proper match with her, but the older brother keeps interfering, so we couldn't have a contest. What a troublesome fellow! Ah, no, I think siblings that get along well is a beautiful thing.
|
|
Dialogue 5 (Romulus-Quirinus) |
「正直なところ、ローマの神祖からは多くの気付きを得ている。そう、男の拳の可能性は無限なのだ。だから彼はランサーであり、今のオレはセイバーとなった。いつか手合わせを願いたいものだ」 |
To be honest, I learned so many things from the divine father of Rome. That's right, a man's fist contains infinite possibilities. That's why he's a Lancer, and I'm a Saber right now.
Truth be told, I've learned a lot of insight from Rome's Divine Ancestor. The fact that the possibilities of a man's fist are endless. He is a Lancer, and now I have become a Saber. I wish to be able to have a bout with him someday.
|
|
Dialogue 6 (Arjuna) |
「アルジュナか。どういうわけか、かつて師ドローナの下で共に学んでいた時のことを、今のオレはよく思い出す。……懐かしいな」 | ||
Dialogue 7 (See the references[1]) |
「オレとタイプは違うが、誰もが立派なサンタクロースだ。学ばねばなるまい」 | ||
Dialogue 8 (Vritra & Clear Christmas 2020) |
「ヴリトラよ、何を奪おうが、何を隠そうが、人は必ずその苦難を乗り越えるだろう。たとえ神やサンタクロースの助けがなくとも。それが人の強さというものだ」 |
Vritra. No matter what you take or hide away, humans will always overcome the hardships you create. Even without the help of gods or Santa Claus.
Hey Vritra, no matter what you steal, or hide, human will surely overcome those hardships. Even without help from the likes of Gods or Santa Claus. Such is the strength of humans.
|
|
Dialogue 9 (Aśvatthāman & Clear Christmas 2020) |
「アシュヴァッターマン……日に何度も拳をぶつけ合う、スパーリング悪友だ。真のサンタへと至るには、奴のような友人が必要なのだろう。オレは恵まれている」 |
Aśvatthāman. He's my partner in crime AND sparring partner many times a day. I need a friend like him to reach true Santahood. I'm quite blessed.
Aśvatthāman…… is a sparring partner-in-crime who would exchange blows with me many times a day. I think to become a true Santa, a friend like him is needed. I am truly blessed.
|
|
Something you Like | 「蝶のように舞い、蜂のように刺す……素晴らしい格言だ。素晴らしい、格言だ」 | ||
Something you Hate | 「タオルを投げられるのは嫌いだ。身体が動く限り、オレの拳はそれを最優先で打ち落とすだろう」 | ||
About the Holy Grail | 「聖杯……欲しいプレゼントはそれか。いいだろう。サンタにとって不足はない」 | ||
During an Event | 「クリスマス、もしくはそれに類する事件が起こっているようだ。動かねばならないぞ、マスター」 | ||
Birthday | 「ほう、マスターの誕生日か。ならば、サンタクロースであるオレは『誕生日クリスマスプレゼント』を用意せねばならないだろう」 |
References
- ↑ One of the following Servants:
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
---|---|---|---|
Occasion | Japanese | English | Audio |
Christmas 2020 | |||
Dialogue 1 | 「サンタクロースの入場曲は決まっている。曲名や歌詞はわからんが、こういうやつだ。ふんふんふん、ふんふんふん、ふんふんふん、ふふん」 |
I've already decided on my entrance music as Santa Claus. I don't know the title or lyrics, but it goes like this:
It's natural that Santa Claus would have an entrance song. I don't know the name or the lyrics, but it goes like this. Hmhmhm, hmhmhm, hmhmhm, hhm.
|
|
Dialogue 2 | 「良く来たな。やはりお前がいないと始まらない。ミットを構えてくれ」 | ||
Dialogue 3 | 「ここで何をするのか、だと。ふん、知らなかったのか?実は──オレも具体的には知らん」 | ||
Dialogue 4 | 「気合の入った眼をしている。体力の続く限り戦おうという気概。世界……チャンピオン、なのか?」 | ||
Dialogue 5 | 「試合の日時、会場、対戦相手……全ての情報は開示されているはずだ。インフォメーションを見逃すな」 | ||
Dialogue 6 | 「今からでも遅いということはない。オレのパンチと比べれば全ては遅い。気の済むまで回すべきだ」 | ||
Dialogue 7 | 「正直、忘れているのではないかと気になっていた。来てくれてよかった。来てくれて……良かった」 | ||
Dialogue 8 | 「身体が暖まってきたな。より強く、より早くなったサンタクロースの姿を見せよう」 | ||
Dialogue 9 | 「今のオレならば、どのようなプレゼントも、この泡の拳で開くことができるだろう。任せておけ」 | ||
Dialogue 10 | 「回転率を上げることは勝利に直結する。パンチについても──それ以外についてもだ」 | ||
Dialogue 11 | 「入場曲の歌詞も学習してみた。ジングル・ベール、ジングル・ベール、鈴がなる、ヘイヨー!────クリスマス……味わい深いな」 | ||
Dialogue 12 | 「攻め時といえども注意は必要だ。カウンターパンチをもらいたくなければ、インフォメーションに目を光らせておけ」 | ||
Dialogue 13 | 「まだ終了のゴングは鳴っていない。最後まで手を出し続けよ」 | ||
Dialogue 14 | 「レフェリーが止めないのであれば、追撃の手を休めるべきではない。全てを出し切るまで──連打、連打だ」 | ||
Dialogue 15 | 「左、右、そして──」 | ||
Dialogue 16 | 「今のオレの拳にはプレゼントが載っている。つまり──重いぞ」 | ||
Dialogue 17 | 「被弾覚悟での愚直な踏み込み。はっ!当たる──当たるとも」 | ||
Dialogue 18 | 「焦るな。距離をとり、体力回復に努めるのも立派な戦術だ。」 | ||
Dialogue 19 | 「KO勝利の予感がする。見せてくれ、マスター」 | ||
Dialogue 20 | 「クリスマス統一戦。最終ラウンド、残り1秒。最後は──オレが打ち砕こう」 | ||
Dialogue 21 | 「まだだ、打ち続け!」 | ||
Dialogue 22 | 「外れたとしても、当たるまで繰り返す。まさに人生のようだ。人生の──ようだ」 | ||
Dialogue 23 | 「お前の望むものでもなかったか。そうか……すまない。サンタ修行不足だ」 | ||
Dialogue 24 | 「何、ペースを掴むためのジャブのようなもの。落胆することはない。次だ」 | ||
Dialogue 25 | 「いい手応えが返ってきた。今の感触を忘れないようにしよう」 | ||
Dialogue 26 | 「これが──伝説の右!もはや立ち上がれまい。オレたちの──勝利だ!」 | ||
Dialogue 27 | 「ラッシュタイムだ。畳み掛けるぞ、マスター」 | ||
Dialogue 28 | 「手を出せば当たる。迷う必要はない」 | ||
Dialogue 29 | 「不思議だ。全てが有効打となるような─消えそんな予感がある」 | ||
Dialogue 30 | 「サンタ階級を1つ、上げてみた。このボックスは──重いぞ」 | ||
Dialogue 31 | 「ふんっ。掴めたようだな」 | ||
Dialogue 32 | 「見るが良い。これがオレのフィニッシャーブロー。そしてフィニッシュプレゼントだ!」 | ||
Dialogue 33 | 「地味かもしれないが、確実に効いている。続けよう」 | ||
Dialogue 34 | 「ナイスプレゼントだ。確実に足にきている。きている。少し安め」 | ||
Dialogue 35 | 「メリー・クリスマス!──ん。今までとはキレが違う『メリクリ』だった」 | ||
Dialogue 36 | 「回せば回すほどオレは──いや、オレたちはまだ強くなる。そんな気がする」 | ||
Dialogue 37 | 「勝利の栄光は形にはならないものだが……プレゼントとは良いものだな」 | ||
Dialogue 38 | 「これが、今年のクリスマスチャンピオンベルト。あるいは──それと同じように輝かしい何かだ。お前に贈れたことを嬉しく思う」 |
Dialogue Related Servants
The following Servants have related dialogues to this Servant (sorted alphabetically):