DialogueCharacter Mentions
| ID | Servant (Occasion) | Audio | ||
|---|---|---|---|---|
| 442 | Indra (Dialogue 8) | 「ほう、スーリヤの息子、ヴァイカルタナよ。貴様がここにいるとはなぁ。神がくれてやったあの槍は、結局使ったのか? 使わなかったのか? まあいい、使った事実すら消し飛んだのかもしれんしな。とにかく話は聞いている。我が息子に敗れたそうだなぁ。然もありなん、だ。太陽よりそれを覆いつくす雷雨の方が上に決まっている。ハハハハハ!」 |
Oh, the son of Surya, Vaikartana. To think that you'd be here. In the end, did you use that spear I gave you? You didn't use it? Whatever, the fact that you used it might have been erased. Anyway, I heard the story. Looks like you got beaten by my son. That's only natural. It's obvious that a thunderstorm will cover the sun. Hahahaha!
| |
| 429 | Louhi (Dialogue 5) | 「この小人らはトントゥ。 ロウヒの屋敷のお手伝い妖精だよ。すごく働き者で助かってる。けどこのカルデアじゃあ、ヨウルプッキ……サンタもどきを見かける度に 勝手に付いていっちゃうのが困りもの……。 あ、トントゥたちには冷たい霜の妖精パッカネも混じってるから、 気をつけるんだぁよ、ムッコ? サルミアッキみたいに指が真っ黒になって千切れるからね」 |
These little fellows are the Tonttu. They’re fairies that help at Louhi’s residence. It’s a relief how hard-working they are. But, it’s a problem how, here in Chaldea, every time they see the Joulupukki… the fake Santas, they just follow them… Ah, the cold frost fairies Pakkanen are mixed in with the Tonttu, so be careful, Groom. Your fingers will get black like salmiakki and come off.
| |
| 401 | Nemo (Santa) (Dialogue 7) | キャプテン「サンタクロースが持ち回りなのは聞いていたよ。どうしてみんな断らないのか疑問に思っていたけど……うん、そうだね。たまには、こういう気分転換も必要かもだ。沢山の笑顔を見られるのは、とてもいい」 |
Captain: I heard we’re taking turns being Santa Claus. I had my suspicions about why nobody refused, but… Um, right. Sometimes, this change of pace might be necessary. Seeing so many smiles is really nice.
| |
| 382 | Duryodhana (Dialogue 5) | 「おおぉカルナ!! 心の友よ!! お前もいたのかぁわし様は嬉しいぞ!! よし、また力を合わせてパーンダヴァの奴らに吠え面をかかせてやろうではないか。なっ!」 |
Ah, Karna. My kindred spirit! I didn't know you were here too. That's great!
All right. Let's join forces to humiliate those Pandava bastards! Yeah!? Oooh, Karna!! My bosom friend!! I'm so happy that you're here too!! Alright, let's join forces again and make those Pandava shed some tears. Alright?!
| |
| 381 | Bhima (Dialogue 9) | 「カルナ……。かつてはアルジュナの誓いのため、俺はお前を殺せなかった。お前はお前の誓いのため、俺を殺せなかった。お互いに消化不良だったよなぁ。…………分かってる。マスターが同じなら、結局ここでも消化不良だ」 |
Karna… I couldn't kill you in the past due to Arjuna's oath. You couldn't kill me due to your oath. We both couldn't understand each other. ……I know it. If it's the same with Master, in the end we won't understand each other here either.
| |
| 340 | Daikokuten (Dialogue 4) | 1号「マハーカーラ……? すみません、私どもは何も聞いておりません。ご本人に尋ねてみてください」 |
No. 1: Mahākāla...? We're sorry, that does not ring a bell. It's best if you go and ask them in person.
#1: Mahākāla…? I'm sorry, we didn't hear a thing. Please try to ask the person in question.
| |
| 336 | Manannán mac Lir (Bazett) (Dialogue 7) | 「マハーバーラタの英雄が、サンタで、ボクサー……? 意味はまったく分かりませんが、本物の戦士と真っ向から殴り合えるのは光栄だ。いざ!」 |
The hero of the Mahabharata is a Santa and a...boxer?
I really don't understand what that's about, but it's an honor that I can have a proper bout with a real soldier. Now prepare yourself! The hero from the Mahabharata is Santa, and a boxer...? That info has sent me for a spin, but it would be my honor to spar with you as a fellow warrior...Now come!
| |
| 332 | Dobrynya Nikitich (Dialogue 10) | 「強者が揃っているな、カルデアは。いいぞ……よし、やろう。本気でやろう。手合わせだ、やるぞ!」 |
Chaldea is full of strong fighters. Very nice!
All right, let's do this. I'm going to get serious. Let's have a match! Chaldea has assembled strong ones. Good… Alright, fine. Let's do it in earnest. Let's have a match!
| |
| 300 | Vritra (Dialogue 4) | 「インドラに鎧奪われし者よ。ヤツがそのような策を弄する神である事は、わえもよぉ~く分かっておるぞぉ? ……なに? 恨んではおらんのかぁ? ……き、ひ、ひ! それはそれは……!」 |
You, the one whose armor was taken from Indra.
I know very well he's the sort of god to come up with a scheme like that. What? You don't have any grudges against him? Ki...hee...hee... Is that so? O' one whose armor was stolen by Indra. I know fully well that he's the god to use such stratagems as well. What? You don't grudge him? …Kihihi. My goodness.
| |
| 274 | Europa (Dialogue 9) | 「ヨーロッパ以外の地域に生まれた子たち……? それは……ええ、私の裔のお友達のようなもの。おいでなさい。みんないい子ね」 |
What about any children born outside Europe, you ask?
They are...let's see...they are like my descendants' friends! Come, all! You're all sweeties! Those who were born beyond Europe? They are—yes!—something like the friends of my descendants! Come closer! Everyone's a good child!
| |
| 270 | Astolfo (Saber) (Dialogue 10) | 「やあやあ! サンタのみんな、元気だったかい? あの激闘も遠い彼方……今ではすっかり、トモダチだネ! ……え、違う? そんなぁ~」 |
Hey there, all you Santas. How have you been?
Those fierce battles are now a thing of the past. And now we're all friends! Huh? We're not? Don't say that! | |
| 201 | Anastasia (Dialogue 6) | 「え、えーと、私はその、サンタとは何の関係もありません。はい、冬なんですけど、でも、関係ありませんってば!」 |
U-um...I have absolutely no association with Santa.
Yes, it's true that I am a figure of winter... ...but I still have nothing to do with Santa! Uh, oh, I have no relation whatsoever with t-those santa kind! Yes, I k-know it's winter, but as I said, a-absolutely no relation at all!
| |
| 187 | Yagyū Munenori (Dialogue 7) | 「ふむ、中々使う者がいるようだ。是非手合わせ願いたいが……やはり、真剣勝負と言う訳にはいかぬかな」 |
Hm, there seems to be a slew of strong warriors here.
I would like to ask to duel with them... But I suppose such an all-out match between swordsmen is frowned upon, right? It appears that there are a lot of skilled warriors here. . .
Certainly I would wish to have a duel with them, yet, I want it to proceed as a match to be fought earnestly. | |
| 118 | Ozymandias (Dialogue 5) | 「ほう……この気配、いずれかの時代のファラオがいるか。太陽なりし者はファラオ以外には有り得んからな。ならば、ファラオなのだろう」 |
This presence... Is there a pharaoh from another era here?
It is not possible for one other than a pharaoh to be the sun. Therefore, they must be a pharaoh. Hoh... this presence, there must be a pharaoh from another era. For there is none other than pharaoh who can be the sun! Therefore, he is a pharaoh!
| |
| 103 | Thomas Edison (Dialogue 7) | 「まさか、インド神話の英雄と共闘することになるとはなぁ。んん、世界は広い! いや、狭いのか?」 |
I never imagined I'd be fighting with a hero from Indian legend. The world is a big place. Or is it small? Hmm...
Incredible, we're at an united front with the heroes of Indian myths. Yes, the world is big! Or should I say it is a small world?
| |
| 100 | Helena Blavatsky (Dialogue 6) | 「インドの英霊がいるわね。よくってよ。あたしにとってインドは第二の故郷、いいえ魂の故郷に等しいの。ぜひぜひ仲良くしたいわ!」 |
An Indian Heroic Spirit is here!
Wonderful. India is like a second home to me... No, it's more like my soul's home. I do so hope we can become friends! There's an Indian Heroic Spirit here, right? Splendid! To me, India is my second homeland. No, it's the home of my soul! I hope we can be friends!
| |
| 70 | Scáthach (Dialogue 8) | 「うん、なんとも面構えがいい。……よし、やろうか?」 |
Hm, I like how determined you appear.
All right. Let's do this. Mm, you have such a good expression on your face. ...Alright, shall we do this?
| |
| 51 | Sakata Kintoki (Dialogue 9) | 「いっちょ腕試しと行きたいモンだ。どうだい?」 |
I wanna put my skills to the test. How 'bout it!?
I kinda wanna go test my skills. How's it?
|