| Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
|---|---|---|---|
| Occasion | Audio | ||
| Summoning | |||
| Summoned | 「ふぅ…… 本当はここにお邪魔する予定なんてなかったんですけど、 諸事情ありまして。 私はカーマ、愛の神です。 でも、私に恋愛相談とかはしないほうがいいと思いますよ?」 |
Sigh...
I had no intention of dropping by, but well...things happened... My name is Kama. I am the god of love. But it'd probably be best for you to not consult me on matters of love. Sigh……
Truth be told, I didn't plan to get in the way so much, but there are various circumstances. I'm Kama, the god of love. But I think it's better if you didn't consult me about love, you know? | |
| Leveling | |||
| Level Up | 「ふーん、もうちょっと成長した方がいいってことですね」 |
Hmmm, are you telling me I need to mature a bit?
Hmmm? So does this mean I should grow a bit more?
| |
| Battle | |||
| Battle Start 1 | 「どうしてもと言うなら」 |
If you insist...
If you insist……
| |
| Battle Start 2 | 「気乗りはしないんですけど」 |
I'm not really up to this...
I'm not enthusiastic about it, though
| |
| Skill 1 | 「シュリンガーラヨーニ」 |
Śṛṅgārayoni...
Shringarayoni
| |
| Skill 2 | 「すごいの、見せちゃいますね」 |
I'm going to show you something big.
I'll show you something incredible
| |
| Skill 3 | 「こんな感じです!」 |
Like this!
Something like this!
| |
| Attack Selected 1 | 「はいはい、いいですよ」 |
Yeah, yeah, fine.
Yes yes, fine
| |
| Attack Selected 2 | 「しょうがないなあ」 |
Fine...
It can't be helped……
| |
| Attack Selected 3 | 「そんなに欲しいんだー」 |
You really want it that much, huh?
Do you want it so much?
| |
| Noble Phantasm Selected 1 | 「いいですよね、愛。私も大好きです」 |
Love really is good. I like it too♪
Isn't it great? I also like love a lot
| |
| Noble Phantasm Selected 2 | 「ふーん、わかりました」 |
Hmmm...got it.
Hmmm? Understood
| |
| Attack 1 | 「いきます! えーい!」 |
Let's do this! Hiya!
Let's go! Eei!
| |
| Attack 2 | 「こんなのがいいなんて。うふふ」 |
You want something like this? Teehee.
This should be fine, ufufufu
| |
| Attack 3 | 「どうにかなっちゃえー」 |
Just...make something happen!
Somehow or other~
| |
| Attack 4 | 「翻弄しますね」 |
I'm going to toy with them, okay?
We're playing around, right?
| |
| Attack 5 | 「優しくしてあげます」 |
I'll do it nicely.
I'll be gentle
| |
| Extra Attack 1 | 「ちょっと重たいの、あげますね」 |
I'm going to give them something heavy, okay?
I'll give you something a bit heavy, okay?
| |
| Extra Attack 2 | 「ごめんなさい。でも好きでしょう?」 |
I'm sorry. But you like that, don't you?
Sorry. But you like it, right?
| |
| Noble Phantasm 1 | 「命令とあらば、射ちますよ。でも、どんな風になっちゃっても知りませんから。行きます! 『愛もてかれるは恋無きなり』!」 |
I'll attack, if that is your command.
But whatever happens won't be on me! Here I go...! Kama Sammohana! If it's an order, I'll shoot. But don't blame me on how this ends…… Let's go! A Withering Affection Is not Love!!
| |
| Noble Phantasm 2 | 「さとうきびの弓、そして花の矢。こんなのに頼るなんて、本当にどうかと思いますけど。ま、いっか。『愛もてかれるは恋無きなり』」 |
The sugarcane bow and the arrow with flowers.
I question your judgment for relying on things like that, but oh well. Kama Sammohana! A bow of sugarcane, and arrows of flowers…… I really think you're weird for relying on this, but…… Well, whatever. A Withering Affection Is not Love
| |
| Damage from Noble Phantasm | 「わぁ、すごーい」 |
Wow, amazing.
Wo~w, incredible~
| |
| Regular Damage | 「なるほどー」 |
I see...
I see~
| |
| Defeated 1 | 「ひどくないですかー?」 |
That's so mean!
Aren't you a cruel one?
| |
| Defeated 2 | 「いけないと思います!」 |
I don't think that's nice!
I think it's no good!
| |
| Battle Finish 1 | 「満足……しちゃったんですか?」 |
Was...that all it took to satisfy you?
Are you…… satisfied?
| |
| Battle Finish 2 | 「え? なんですか? イライラなんてしてないですよ?」 |
Huh? What? No, I'm not annoyed.
Eh? What is it? I'm not irritated, you know?
| |
| My Room | |||
| Bond Level 1 | 「あのー、私に何をさせたいんですか?」 |
Um, what are you trying to make me do?
Er…… What do you want to do to me?
| |
| Bond Level 2 | 「とりあえず、応援でもしましょうか。がんばれー、がんばれー」 |
Maybe I'll just cheer you on for the time being.
Come on... You can do it... For the moment, let me support you. Fight~! Do your best~!
| |
| Bond Level 3 | 「私と仲良くなっても、そんなに良い事なんか無いと思いますよ?」 |
You're not going to get anything out of being friendly with me.
Even if you get along with me, I don't think there's nothing good about it, you know?
| |
| Bond Level 4 | 「今日もまた、わざわざ私に会いに来たんですか? 他にもいっぱい、可愛い子や素直な子はいるのに? うーん……。変なの」 |
Did you drop by again just to see me, even though there're so many other cute and compliant Servants out there?
Ummm...unnngh...uhhh... You're weird! Did you expressly come to see me today too? Even though there are others that are cuter and meeker? Nnn…… Mmmm…… Mmmm…… How strange……
| |
| Bond Level 5 | 「はあ……ちょっと意味がわかりませんね。私の内面なんて知っても、絶対に幸せにはなれませんよ? 醜くて、複雑で、ドロドロです。……ああ、ひょっとしてマスターさんは、悍ましいものにほど心を惹かれる、危ない人だったんですか?」 |
Huh...I just don't get it.
You know getting to know me isn't going to make you happier. Emotionally, I'm ugly, complicated, and sordid. Oh wait. Master, don't tell me you're...attracted to dreadful things... Are you THAT kind of gross person? Sigh……. I don't get you. Even if you know my inner side, I'll never become happy, you know? I'm ugly, complicated, and dirty. Ah, don't tell me that Master is a dangerous person who is attracted to repulsive things?
| |
| Dialogue 1 | 「今日はどこにも行きませんよね? それならそれでいいと思います」 |
You're not going anywhere today, are you?
Yeah, that's fine by me! You aren't going anywhere today, are you? I think it's fine then.
| |
| Dialogue 2 | 「契約なのでここにいます。それだけですよ」 |
Since it's part of the contract, I'm going to stay here.
That's all this is, okay? I'm here only because there's a contract. And that's it.
| |
| Dialogue 3 | 「主従関係を作る時の一番便利な道具、もちろん知ってますよね? 愛って言うんです」 |
The most useful tool that can be used to define a Master-Servant relationship...
You do know what it is, right? It's love. Obviously, you know the best tool for when you form a master-servant relationship, right? They say it's love.
| |
| Dialogue 4 | 「勘違いしないでくださいね。この姿は、てぃーぴーおー? に合わせているだけで、ええ、他の子供サーヴァントと一緒の扱いをされるのは心外ですよ。……いや、ちょっと待ってください。別にそのケーキがいらないとは言っていません」 |
Don't get the wrong idea.
I'm only in this form to comply with some nonsense about dee-sen-see... So don't you dare treat me like those other child Servants. ...Hey wait. I'm not saying that I DIDN'T want that piece of cake you're holding. Please don't get the wrong impression. This shape is just to match the… T-P-O, so……? Yes, treating me like the other child Servants is upsetting. ……No, please wait a moment. It's not like I said I don't want that cake.
| |
| Dialogue 5 | 「あら、ガネーシャ。良い機会なので訊いてみますけど、あなた、両親に恨みがあったりしませんか? 『復讐したい』とか『ひどい目に遭わせてやりたい』とかありましたら、いつでも相談に乗りますよ。……え? 特にない? ……使えなーい……」 |
Oh, Ganesha.
This is a good opportunity for me to ask you something: Do you resent your parents? If you feel like you want revenge or you want them to suffer, I'll always be here for you to consult with. ...Huh? Not really? ...You're useless. Oh my, Ganesha. I'm asking because this seems like a good opportunity to do so but, you, you really don't have any kind of resentment towards your parents? Like, if you want to get revenge on them, or want them to go through terrible things, you can always come to me for advice, you know? ...Eh? Nothing in particular? Useless.
| |
| Something you Like | 「好きなもの……ですか。今はまだ秘密、ということにしておいた方が、これからの楽しみが増えるんじゃないでしょうか」 |
What I like?
Teehee... Wouldn't it be more exciting for the coming days if I say that it's still a secret for the time being? What do I like? Ufufufu, wouldn't it be funnier from now on if I said "it's a secret for now"?
| |
| Something you Hate | 「嫌いなものですか? 察してほしいです」 |
What I dislike?
You should know that by now. What do I hate? I'd like you to take a guess.
| |
| About the Holy Grail | 「聖杯ですか……ノーコメントです。少なくとも、あまり相性がいい気はしませんね」 |
The Holy Grail?
No comment. All I can say is that I don't think I am compatible with it. The Holy Grail? No comments. At least, I don't feel I have a good compatibility with it.
| |
| During an Event | 「皆さん、イベントで忙しく駆け回っていらっしゃいますね。まるで、家が火事になって逃げ惑ってる、目障りなネズミみたいです」 |
Everyone's scurrying around because of some event!
They're like annoying little mice scurrying out from a burning building! Everyone is busy running around during the event. You're like an eyesore of a rat running about trying to escape from a house that's been set on fire.
| |
| Birthday | 「お誕生日おめでとうございます。えーと、ご褒美、あげるべきなんですかね」 |
Happy birthday!
Um...am I supposed to give you some sort of reward? Happy birthday to you! Let see... I should give you some kind of rewards, hmm?
| |
Skip to content