Fate/Grand Order Wiki
Fate/Grand Order Wiki
(VA: Shitaya Noriko)

Edit

Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
Occasion Japanese English Audio
Summoning
Summoned 「ふぅ……
本当はここにお邪魔する予定なんてなかったんですけど、
諸事情ありまして。
私はカーマ、愛の神です。
でも、私に恋愛相談とかはしないほうがいいと思いますよ?」

Sigh...

I had no intention of dropping by,
but well...things happened...
My name is Kama. I am the god of love.
But it'd probably be best for you to not consult me on matters of love.

Sigh……

Truth be told, I didn't plan to get in the way so much, but there are various circumstances.
I'm Kama, the god of love.
But I think it's better if you didn't consult me about love, you know?

Leveling
Level Up 「ふーん、もうちょっと成長した方がいいってことですね」

Hmmm, are you telling me I need to mature a bit?

Hmmm? So does this mean I should grow a bit more?

Battle
Battle Start 1 「どうしてもと言うなら」

If you insist...

If you insist……

Battle Start 2 「気乗りはしないんですけど」

I'm not really up to this...

I'm not enthusiastic about it, though

Skill 1 「シュリンガーラヨーニ」

Śṛṅgārayoni...

Shringarayoni

Skill 2 「すごいの、見せちゃいますね」

I'm going to show you something big.

I'll show you something incredible

Skill 3 「こんな感じです!」

Like this!

Something like this!

Attack Selected 1 「はいはい、いいですよ」

Yeah, yeah, fine.

Yes yes, fine

Attack Selected 2 「しょうがないなあ」

Fine...

It can't be helped……

Attack Selected 3 「そんなに欲しいんだー」

You really want it that much, huh?

Do you want it so much?

Noble Phantasm Selected 1 「いいですよね、愛。私も大好きです」

Love really is good. I like it too♪

Isn't it great? I also like love a lot

Noble Phantasm Selected 2 「ふーん、わかりました」

Hmmm...got it.

Hmmm? Understood

Attack 1 「いきます! えーい!」

Let's do this! Hiya!

Let's go! Eei!

Attack 2 「こんなのがいいなんて。うふふ」

You want something like this? Teehee.

This should be fine, ufufufu

Attack 3 「どうにかなっちゃえー」

Just...make something happen!

Somehow or other~

Attack 4 「翻弄しますね」

I'm going to toy with them, okay?

We're playing around, right?

Attack 5 「優しくしてあげます」

I'll do it nicely.

I'll be gentle

Extra Attack 1 「ちょっと重たいの、あげますね」

I'm going to give them something heavy, okay?

I'll give you something a bit heavy, okay?

Extra Attack 2 「ごめんなさい。でも好きでしょう?」

I'm sorry. But you like that, don't you?

Sorry. But you like it, right?

Noble Phantasm 1 「命令とあらば、射ちますよ。でも、どんな風になっちゃっても知りませんから。行きます! 『愛もてかれるは恋無きなりカーマ・サンモーハナ』!」

I'll attack, if that is your command.

But whatever happens won't be on me!
Here I go...!
Kama Sammohana!

If it's an order, I'll shoot. But don't blame me on how this ends…… Let's go! A Withering Affection Is not LoveKama Sammohana!!

Noble Phantasm 2 「さとうきびの弓、そして花の矢。こんなのに頼るなんて、本当にどうかと思いますけど。ま、いっか。『愛もてかれるは恋無きなりカーマ・サンモーハナ』」

The sugarcane bow and the arrow with flowers.

I question your judgment for relying on things like that, but oh well.
Kama Sammohana!

A bow of sugarcane, and arrows of flowers…… I really think you're weird for relying on this, but…… Well, whatever. A Withering Affection Is not LoveKama Sammohana

Damage from Noble Phantasm 「わぁ、すごーい」

Wow, amazing.

Wo~w, incredible~

Regular Damage 「なるほどー」

I see...

I see~

Defeated 1 「ひどくないですかー?」

That's so mean!

Aren't you a cruel one?

Defeated 2 「いけないと思います!」

I don't think that's nice!

I think it's no good!

Battle Finish 1 「満足……しちゃったんですか?」

Was...that all it took to satisfy you?

Are you…… satisfied?

Battle Finish 2 「え? なんですか? イライラなんてしてないですよ?」

Huh? What? No, I'm not annoyed.

Eh? What is it? I'm not irritated, you know?

My Room
Bond Level 1 「あのー、私に何をさせたいんですか?」

Um, what are you trying to make me do?

Er…… What do you want to do to me?

Bond Level 2 「とりあえず、応援でもしましょうか。がんばれー、がんばれー」

Maybe I'll just cheer you on for the time being.

Come on... You can do it...

For the moment, let me support you. Fight~! Do your best~!

Bond Level 3 「私と仲良くなっても、そんなに良い事なんか無いと思いますよ?」

You're not going to get anything out of being friendly with me.

Even if you get along with me, I don't think there's nothing good about it, you know?

Bond Level 4 「今日もまた、わざわざ私に会いに来たんですか? 他にもいっぱい、可愛い子や素直な子はいるのに? うーん……。変なの」

Did you drop by again just to see me, even though there're so many other cute and compliant Servants out there?

Ummm...unnngh...uhhh... You're weird!

Did you expressly come to see me today too? Even though there are others that are cuter and meeker? Nnn…… Mmmm…… Mmmm…… How strange……

Bond Level 5 「はあ……ちょっと意味がわかりませんね。私の内面なんて知っても、絶対に幸せにはなれませんよ? 醜くて、複雑で、ドロドロです。……ああ、ひょっとしてマスターさんは、悍ましいものにほど心を惹かれる、危ない人だったんですか?」

Huh...I just don't get it.

You know getting to know me isn't going to make you happier. Emotionally, I'm ugly, complicated, and sordid.
Oh wait. Master, don't tell me you're...attracted to dreadful things... Are you THAT kind of gross person?

Sigh……. I don't get you. Even if you know my inner side, I'll never become happy, you know? I'm ugly, complicated, and dirty.

Ah, don't tell me that Master is a dangerous person who is attracted to repulsive things?

Dialogue 1 「今日はどこにも行きませんよね? それならそれでいいと思います」

You're not going anywhere today, are you?

Yeah, that's fine by me!

You aren't going anywhere today, are you? I think it's fine then.

Dialogue 2 「契約なのでここにいます。それだけですよ」

Since it's part of the contract, I'm going to stay here.

That's all this is, okay?

I'm here only because there's a contract. And that's it.

Dialogue 3 「主従関係を作る時の一番便利な道具、もちろん知ってますよね? 愛って言うんです」

The most useful tool that can be used to define a Master-Servant relationship...

You do know what it is, right?
It's love.

Obviously, you know the best tool for when you form a master-servant relationship, right?

They say it's love.

Dialogue 4
(See the references[1])
「勘違いしないでくださいね。この姿は、てぃーぴーおー? に合わせているだけで、ええ、他の子供サーヴァントと一緒の扱いをされるのは心外ですよ。……いや、ちょっと待ってください。別にそのケーキがいらないとは言っていません」

Don't get the wrong idea.

I'm only in this form to comply with some nonsense about dee-sen-see...
So don't you dare treat me like those other child Servants.
...Hey wait. I'm not saying that I DIDN'T want that piece of cake you're holding.

Please don't get the wrong impression. This shape is just to match the… T-P-O, so……? Yes, treating me like the other child Servants is upsetting.

……No, please wait a moment. It's not like I said I don't want that cake.

Dialogue 5
(Jinako Carigiri)
「あら、ガネーシャ。良い機会なので訊いてみますけど、あなた、両親に恨みがあったりしませんか? 『復讐したい』とか『ひどい目に遭わせてやりたい』とかありましたら、いつでも相談に乗りますよ。……え? 特にない? ……使えなーい……」

Oh, Ganesha.

This is a good opportunity for me to ask you something: Do you resent your parents?
If you feel like you want revenge or you want them to suffer, I'll always be here for you to consult with.
...Huh? Not really?
...You're useless.

Oh my, Ganesha. I'm asking because this seems like a good opportunity to do so but, you, you really don't have any kind of resentment towards your parents? Like, if you want to get revenge on them, or want them to go through terrible things, you can always come to me for advice, you know? ...Eh? Nothing in particular? Useless.

Something you Like 「好きなもの……ですか。今はまだ秘密、ということにしておいた方が、これからの楽しみが増えるんじゃないでしょうか」

What I like?

Teehee... Wouldn't it be more exciting for the coming days if I say that it's still a secret for the time being?

What do I like? Ufufufu, wouldn't it be funnier from now on if I said "it's a secret for now"?

Something you Hate 「嫌いなものですか? 察してほしいです」

What I dislike?

You should know that by now.

What do I hate? I'd like you to take a guess.

About the Holy Grail 「聖杯ですか……ノーコメントです。少なくとも、あまり相性がいい気はしませんね」

The Holy Grail?

No comment.
All I can say is that I don't think I am compatible with it.

The Holy Grail? No comments. At least, I don't feel I have a good compatibility with it.

During an Event 「皆さん、イベントで忙しく駆け回っていらっしゃいますね。まるで、家が火事になって逃げ惑ってる、目障りなネズミみたいです」

Everyone's scurrying around because of some event!

They're like annoying little mice scurrying out from a burning building!

Everyone is busy running around during the event. You're like an eyesore of a rat running about trying to escape from a house that's been set on fire.

Birthday 「お誕生日おめでとうございます。えーと、ご褒美、あげるべきなんですかね」

Happy birthday!

Um...am I supposed to give you some sort of reward?

Happy birthday to you! Let see... I should give you some kind of rewards, hmm?

References

  1. One of the following Servants:

Edit

Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
Occasion Japanese English Audio
Leveling
Level Up 「欲しがりますねー」

You want it, don't you?

You wanted this, right~?

1st Ascension 「すこし大きくなってみましょうか。これぐらいがちょうどいいんです?」

Maybe I should grow a little more.

Or is this just right?

Let's try getting a little bigger, okay? Is it alright with this?

2nd Ascension 「成長はしましたが、ひとまず外見変化は止めておきましょう。もちろん、もっと年上がいいならいくらでも合わせますけどね。それが私という、愛の神なのですから」

While I did grow, I'm going to stop my appearance from changing for now.

Of course, if you want someone even older, I can always meet your request.
That's the god of love part of me talking.

I did grow, but let's stop changing the outer appearance for the moment. Of course, if you prefer them older, I can get along with that as much as you want. That's the god of love I am, after all

Battle
Battle Start 1 「本当にやるんですかぁ?」

Am I really doing this?

Do I really have to do it?

Battle Start 2 「気乗りしないんですけど」

I'm not really up to this...

I'm not enthusiastic about it, though

Skill 1 「シュリンガーラヨーニ」

Śṛṅgārayoni...

Shringarayoni

Skill 2 「これ、見せちゃおうかな」

Maybe I'll show this off.

Should I show you this?

Skill 3 「はぁ、暑い……」

Ah...it's so hot...!

Haa, so hot……

Attack Selected 1 「はいはい」

Okay, okay.

Yes, yes

Attack Selected 2 「しょうがないですねー」

Fine.

There's no choice……

Attack Selected 3 「そんなに欲しいんですかぁ?」

Do you really want it that much?

Do you want it so much?

Noble Phantasm Selected 1 「後悔、しないといいですね」

I hope you won't regret this.

You better not regret it

Noble Phantasm Selected 2 「どうなっても知りませんよ」

Whatever happens, it won't be on me.

Don't come crying to me later

Attack 1 「えいえいっと」

Take that... Yep.

Ei, ei, there

Attack 2 「こんなのがいいんです?」

You want something like this?

Is it fine like this?

Attack 3 「どうにかなっちゃえー」

Whatever!

Somehow or other~

Attack 4 「召し上がれ」

Enjoy.

Enjoy your meal

Attack 5 「どうぞどうぞ」

Here you go.

Here, here

Extra Attack 1 「せいぜい頑張りますよ」

I'll try my best.

I'm really trying

Extra Attack 2 「もっと欲しがってください」

Come on, you gotta want it!

Covet it more, please

Noble Phantasm 1 「しょうがないから射ちますよ。これが私の情欲を呼び起こす愛の矢! 『愛もてかれるは恋無きなりカーマ・サンモーハナ』!」

I'm going to attack because I have no choice.

This is my arrow of love that calls forth passion!
Kama Sammohana!

I have no choice so I'll shoot. This is my arrow of love that arouses passion. Waning Affection Is not LoveKama Sammohana!!

Noble Phantasm 2 「えー、本当に? 本気で言ってるんですか? ふぅ、はいはい、じゃあ『愛もてかれるは恋無きなりカーマ・サンモーハナ』っと」

What!? Really!?

Are you serious!?
(Sigh) ...Fine, fine.
Here...Kama Sammohana.

Eeeh? Really? Are you seriously saying that? Sigh, fine fine. Then, Waning Affection Is not LoveKama Sammohana there……

Damage from Noble Phantasm 「ハッスルしすぎじゃないです?」

I think you're overdoing it.

Aren't you hustling too much?

Regular Damage 「いいですよ、別に」

Fine, whatever.

It's fine, it's nothing……

Defeated 1 「へぇ……こんなのが……」

Oh, so this is it...

Eeh……? So this is it……?

Defeated 2 「どうせこんなことだろうと思いましたよ」

I thought it would turn out to be something like this.

Of course I thought it'd end up like this

Battle Finish 1 「こーんなので満足できるんですかー」

Was...that all it took to satisfy you?

So you can get satisfied with this~?

Battle Finish 2 「はい、おしまいでーす」

Okay, all done.

Okay, we're do~ne

My Room
Bond Level 1 「改めて言いますけど、愛に関する力を好きに使えるなんて思わないでくださいね。別にそういう仕事をしに来たわけじゃありません。……あーはいはい、次の質問は分かりますよ。じゃあ何をしに来たって聞きたいんでしょう? そんなの、私が知るわけないじゃないですか」

Let me reiterate: don't go thinking that you can use the power of love at will.

I didn't come here to do that kind of thing.
...And I know what you're going to ask next.
You want to know why I came here in the first place, then.
How should I know?

I'll say it again, but please don't think I'll use the power of love at pleasure. It's not like I came to do that sort of job…… Aah, yes yes. I know your next question. You want to know what I came to do then, right? How should I know that?

Bond Level 2 「愛の矢を射つの、正直言ってもう飽きました。しかも大抵、他人のどうでもいい色恋沙汰のせいですよ。モチベーションがゼロの理由、分かっていただけますよねぇ」

Honestly, I got tired of shooting love arrows.

And most of the time it's about other people's trivial love affairs anyway. Now do you understand why I have zero motivation?

To be honest, I'm already tired of shooting the arrows of love. Moreover, it's usually due to the love affairs of others I don't care about. You understand why I have zero motivation, right?

Bond Level 3 「んー……なんだか思ったより普通の仕事ばかりで拍子抜けです。もっとこう、私の矢でいろんな相手を取っかえ引っかえ、みたいな展開かと思っていたんですけど。……いやいや、油断は禁物。ヤバい奴へのたった一射が命取り。私はこれからも、仕事嫌いの愛の神のスタンスを厳守していきますからね」

Hmph. I'm disappointed that I'm just doing normal jobs. I thought I would be causing havoc by messing with various relationships using my arrows or whatnot...

No, no. I shouldn't let my guard down. Even a single shot to someone dangerous could be fatal!
I'm going to keep my position as a god of love who hates to work!

Mm, for some reason I'm more disappointed about just doing my usual job than I thought. It'd be nice if I there was a development in which I ended up destroying various enemies with my arrows…… No no, be on your guard. Just one arrow would be lethal to the dangerous ones. From now on, I'll rigidly adhere to the stance of a work-hating god of love

Bond Level 4 「私は全てを嫌いながら、同時に全てを愛せます。だって愛の神ですから。でも、それでも、たった一つだけ、愛せないものがあります。理由なんてありません。知っているだけですよ。それがどうしようもなく性格が悪く、面倒くさく、マイナス思考で、絶望になじみ過ぎて、愛されるはずがない存在だってことを」

I hate everything, but I can also love everything at the same time. I'm the god of love, after all.

And yet...there's just one thing that I cannot love.
There's no rhyme or reason to it...I just know.
It has absolutely the worst personality, is a complete pain in the butt, is totally negative, and has gotten so accustomed to despair...
It knows that it is an entity that should not be loved...

While I hate everything, I love everything at the same time. I mean, I'm the love of god…… However, still, there's only one I can't love. There's no reason. I just know. That it's an existence that is helpless, with a bad personality, bothersome, pessimistic, too familiar with despair, that won't be loved by anyone……

Bond Level 5 「何なんですか、あなた。そんなに特別扱いしても何も出ませんよ。もぅ、いっつも与えるばかりだったからこんな立場になるのは少し新鮮というか、慣れないというか、ムズムズして……。よし、とりあえずいつものペースに戻るためにあなたをこの矢で射ちましょう。いえ、ぶっすり直挿ししましょう! はい、そこに寝て動かないでくださーい。……命の保証? そんなの必要ですか?」

What's the big idea! You're not getting anything out of treating me so special like this!

(Sigh) I was always the one who was giving, so being on the receiving end is new to me, or at least I'm not used to it and it makes me all restless...
Okay. In order for me to get back to my normal self, I'm going to shoot you with my arrow.
Actually, let me just stab you with it.
Okay! Just lie right there and don't move. Assuring your survival? Must I?

What's wrong with you? Even if you give me a special treatment, nothing will come out! …… Geez, I'm always the one that gives, so this position is a bit refreshing, I'm not used to it, and it makes me all itchy…… Okay, for the time being, in order to return to the usual pace, let's shoot you with this arrow. No, let's directly stab you with it. Okay, get undressed and don't move there, plea~se. …… Guarantee your life? Is that necessary?

Dialogue 1 「こーんなところでのんびりしてていんですかぁ? 思ったよりだらしないんですね、マスターさん」

Should you be lounging around right now?

You're actually kind of a slob, aren't you, Master?

Is it fine to be so carefree at this place? You're more slovenly than I thought, Master-san

Dialogue 2 「契約だから従いますけど、誰かの下で働くなんて、心の底から嫌なんです。とくに、愛の神としての働きとか期待しないでください。ろくなことにならないのは分かってますからね」

I'm going to follow orders because it's part of our contract, but I absolutely hate working under others.

In particular, don't expect me to do any god of love stuff. I know very well that nothing good comes from doing jobs like that.

I'll obey since we're contracted, but I dislike working under anyone from the bottom of my heart. In particular, please don't expect me to work as a god of love. You know it'll be no good

Dialogue 3 「知ってます? 神の間にもパワハラみたいなのがあったんですよ。ホント、どうしようもないですよねー」

Did you know?

There was even power harassment between gods.
Seriously, can you believe that?

Did you know? There was something like power harassment among gods as well. For real, they're so hopeless~

Dialogue 4
(See the references[1])
「そんな目で見たって絶対にあなたたちのために愛の矢を射ったりはしませんからね。何度も言いますが、恋愛相談もお断りです。自力で何とかしてください」

Even if you give me that look, I'm not using my arrows of love for you.

And, once again: I'm not going to be giving anyone love advice.
You'll just have to deal with it yourself.

Even if you look at me with such eyes, I'll never shoot the arrows of love for your sake. I've said it many times, but I refuse to do consults about love. Please do something by your own power

Dialogue 5
(Parvati)
「パールヴァティー……あなたもいたんですね。しっしっ! ああ、旦那の気を引きたいのなら、矢を貸しますので自分でどうぞ。とんでもない目にあってしまっても、愛があればきっと耐えられますよねぇ?」

Pārvatī... So you're here too.

Go away. Oh, if you want to get your husband's attention, I'll loan you my arrows, so handle it yourself.
No matter how terrible of an ordeal you may go through, you should be able to survive through the power of love, right?

Parvati...so you were here too. Shoo shoo! Aah, if you want to attract your husband's attention, I'll lend you this arrow so be my guest and have a go at it. Even if you meet a terrible fate, with love, you'll be able to endure it, won't you?

Dialogue 6
(Aśvatthāman)
「シヴァ系の嫌な匂いがしますね……。絶対こっちに近づかないよう言っといてくれます?」

I can smell the stench of a Shiva-type...

Can you tell them not to come near me?

He has that unpleasant smell which belongs to Shiva…. Could you tell him to absolutely not come near me?

Something you Like 「好きなもの……ですか? そうですねぇ、煩悩、堕落、ダメ人間……。あとは、誰かが不幸になる瞬間とか、たまらないです」

What I like?

Let's see...I like kleshas, corruption, good-for-nothings...
Oh, and those moments when someone becomes unhappy are so irresistible.

What I like…… you ask? Let's see…… Carnal desire, depravity, hopeless humans…… Also, the moment in which someone becomes unlucky, is irresistible

Something you Hate 「嫌いなもの? あの恋愛脳の女神と、その旦那ですよ。当然でしょう?」

What I dislike?

That goddess whose head is stuffed and full of love, and her husband. Obviously.

What I hate? That goddess of love, and her husband. Isn't it obvious?

About the Holy Grail 「聖杯、ですか。私自身は興味なんてありませんが、私とパールヴァティー、二人の依り代になれるなんて、この少女はどれだけ聖杯に運命を狂わされてきたのでしょうね。……被害者ですよ、この子も。私と同じに」

The Holy Grail?

I personally have no interest in it...
But when I think of the girl who was able to become the vessel for both me and Pārvatī, I can't help but wonder how much this girl's life and destiny were messed up by the Holy Grail.
...That girl is also a victim. Just like me.

The Holy Grail? I myself have no interest about it, but the little girl that became the yorishiro for both Parvati and me, I wonder to what extent her fate is maddened by the Holy Grail…… She's a victim too, that child. Same as me

During an Event 「何だか皆さん浮かれてません? 腹が立つので邪魔しに行きましょう、なう」

Everyone seems to be in high spirits.

It's pissing me off, so let's go stir up some trouble. Now.

What is it, everyone, aren't you merry? It's making me angry, so let's get in the way. NOW

Birthday 「へーえ、お誕生日なんですか? どんなお祝いのされ方がいいんです? 子供っぽくても欲望丸出しでもいいですから、とりあえず言ってみてくださいよ。ねえねえ」

Oh, so it's your birthday?

How would you like to celebrate it?
It can be as childish or full of selfish desires as you like, so just spit it out, okay?

Huh, it's your birthday? How would you like to be congratulated? Whether it's in a childish way or full of desire on display is fine, just tell me. Okay, okay?

References

  1. One of the following Servants:

Edit

Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
Occasion Japanese English Audio
Leveling
Level Up 「私の愛が恐ろしくないんでしょうか、この人……」

...Is this person not afraid of my love?

I wonder if they don't find my love fearsome, this person

3rd Ascension 「あーあ、どうするんです、これ? また繋がってしまいましたよ? こうなってしまっては、少しは愛の神らしく働かないといけないかもですねぇ。私はアナンガ。身体無き者。愛の炎で、無限の虚ろを満たしましょう」

Oh come on. What are you going to do about this?

We've connected even more now.
At this point, I guess I should work a bit like a proper god of love.
I am Ananga, the incorporeal one.
With my flame of love, I shall fill the void of eternity.

Aaa~h, what are you going to do about this? It connected again. Since it turned out like this, I have to work a little like a god of love. I am Ananga. The Bodiless One. With the flames of love, let us fill the void of infinity

4th Ascension 「変な人ですね、あなた。これだけやって、どうして私の愛に溺れないんです? 仕事のモチベーションなんてものは微塵もないですが、愛の神として、少しはプライドが傷つきますよ。かくなる上は……うふふっ、どこに行こうって言うんです? 愛の神を本気にさせた報いはちゃあんと受けてもらいますからね」

You're a strange one.

You've done all this, so why haven't you drowned in my love?
I have absolutely no motivation to work, but my pride as the god of love is a little hurt.
Now that it's come to this...
Teehee. Where do you think you're going?
You're going to pay dearly for making the god of love get serious.

What a weird person, you are. Just by doing this, why don't you drown in my love? I don't have an atom of motivation to work, but my pride as a god of love is a bit hurt. Since it's come to this…… Ufufufu, should we go somewhere? I'll make sure you receive your retribution for making a god of love get serious

Battle
Battle Start 1 「期待……してますか?」

You're expecting something, aren't you?

You have…… expectations?

Battle Start 2 「溺れたいみたいですね」

You seem to want to drown.

You look like you want to drown

Skill 1 「愛の炎を」

Stoke the flame of love!

Flames of love

Skill 2 「シュリンガーラヨーニ!」

Śṛṅgārayoni!

Shringarayoni!

Skill 3 「浸らせてあげます」

I'll drown you!

I'll submerse you

Attack Selected 1 「はいはい」

Okay, okay.

Yes, yes

Attack Selected 2 「いいですよ」

That's fine.

It's fine

Attack Selected 3 「んふふ」

Ufufu...?

Ufufufu

Noble Phantasm Selected 1 「満ち満ちる、愛」

Full and flowing love...

Full to the brim, love

Noble Phantasm Selected 2 煩悩無量誓願断ぼんのうむりょうせいがんだん

Vow to cut off all vexations.

Carnal desires innumerable, I vow to overcome them all

Attack 1 「喜んでくれますか?」

Will you be happy?

Are you happy?

Attack 2 「こういうの好きでしょう?」

You like this, don't you?

You like it like this?

Attack 3 「堪能してください」

Let this satisfy you.

Please have your fill

Attack 4 無辺際むへんざいを与えます!」

I will offer boundlessness!

I'll bestow infinite on you!

Attack 5 「どうにかなっちゃえ」

Just...make something happen!

Somehow or other♡

Extra Attack 1 「私の愛は……縦横無尽!」

My love spans far and wide!

My love is…… endless!

Extra Attack 2 「無限を照らすアーバ!」

Ābhā that illuminates the infinite!

Ābhā that illuminates the infinity!

Noble Phantasm 1 「さあ、情欲の矢を放ちましょう。もはや私に身体はなく、全ては繋がり虚空と果てる。永遠とわ揺蕩たゆたえ、愛の星海。『恋もて焦がすは愛ゆえなりサンサーラ・カーマ』」

Now let's shoot the arrow of passion...

I possess no body, and everything connects and perishes into nothingness.
O starry sea of love, wander for eternity...
Saṃsāra Kama.

Now, let us release the arrow of passion ––– I no longer have a body, and end in the empty space that connects everything. And so sways forth and fro, love's sea of stars. The Burning of Affection Is Out of LoveSaṃsāra Kama

Voice:

BGM:

Noble Phantasm 2 「『恋もて焦がすは愛ゆえなりサンサーラ・カーマ』。愛の矢という花が、今虚ろの天に咲き乱れる。それは、焼かれた私の痛みの果て。身なき神の在る処。私の中で、どうか無限に微睡まどろんで──」

Saṃsāra Kama.

The flower called the arrow of love will blossom within the void of the heavens.
This is the result of the pain I endured when I was burned...the place where the incorporeal god exists.
May you doze for eternity inside me.

The Burning of Affection Is Out of LoveSaṃsāra Kama ––– The flower known as the arrow of love, now is blooming in the hands of void. That's the end of my burned self's pain, the place where the unseen god is. Doze off, infinitely if possible, within me

Damage from Noble Phantasm 「元気がいいんですねえ」

You're full of energy.

How lively you are……

Regular Damage 「いくらでもどうぞ?」

Have at me all you like.

Bring as much as you please

Defeated 1 「これで逃れたつもりですか?」

Is this your way of fleeing?

Do you pretend to run away with this?

Defeated 2 「満足いただけましたかね」

Are you satisfied?

You're satisfied now, right?

Battle Finish 1 「まさか、これで終わりだと思ってます?」

Don't tell me you think this is the end?

Don't tell me you thought this was the end?

Battle Finish 2 「あれ? まだ余裕がありそうですねぇ」

Huh? Looks like you still have some steam.

Oh? It seems I can still keep going

My Room
Bond Level 1 「あーあ、後悔するのはこれからですよ。きっとね」

This is the start of you regretting what you did. Probably.

Aah, it's all regrets from here. For sure

Bond Level 2 「繰り返しますが、やりたくてやっているわけじゃないというのを忘れないように。あなたのために言っているんですからね」

I repeat: never forget that I'm not doing this because I WANT to do it.

...I'm saying this for your own good, you know?

I'm repeating myself, but don't forget I'm not doing this because I want to. I'm saying it for your sake.

Bond Level 3 「嬉しそうに見える? それはそうでしょう。人が不幸になる瞬間を見るのは、たまらないです。私のようなめんどくさい愛の神に愛されるなんて、不幸以外の何だって言うんです?」

...I look happy?

Of course. Witnessing the moment someone becomes unhappy is irresistible.
...To be loved by a pain in the butt god of love like myself is sure to cause you nothing less than intense misery.

I look happy? That's natural. Seeing the moment someone becomes unfortunate is out of this world. How would you call being loved by a troublesome god of love like me, if not unfortunate?

Bond Level 4 「みんな、本当に浅はかですね。愛なんて、そんな良いものじゃないのに。少し扱いを間違えるだけで、本人も、その相手も破滅するんですよ? ……ま、そこが楽しいわけですけど。だってほら、危険物を扱うのって、ドキドキするでしょう?」

Everyone's so shortsighted... Love's not that great.

A single mistake could destroy both parties.
I mean, that's part of the fun. You know, doesn't your heart race whenever you mess around with something dangerous?

Everyone is really shallow. Love isn't even that good. Just make a few mistakes in the treatment, and both you and your love will be destroyed. ……Well, that's what makes it fun. I mean hey, dealing with dangerous stuff makes your heart race, doesn't it?

Bond Level 5 「え? そもそも愛とは何なのか、ですって? そんなこと、口にするのも嫌です。考えるのも嫌です。それくらい、私は愛というものにんでいます。そんなに興味があるなら……あなたが私に教えてくださいよ。愛に疲れ、絶望しているこの私に、もし、愛の素晴らしさなんてものを思い出させてくれたら──いえ、なんでもありません。とにかく、もう完全に、あなたは私の中なんです。絶対に逃げられない……それだけは忘れないでくださいね? マスター」

Huh? You're asking what love is?

...I don't want to talk about it. I don't even want to think about it.
That's how little interest I have in love. If you're that interested...then YOU teach me what it's all about.
I'm tired of it, and I have only despair when it comes to love, so if you can show me how wonderful it is...
No, never mind.
Anyway, you're knee-deep in me already. There's no escaping now.
Don't you ever forget that, Master.

Eh? "In the first place, what's love"? I'm not going to talk about that, or to think about it. That much I'll say about that thing called love. If you're that interested on it…… Please, teach me. If you make me, who is tired of love and live in despair, remember the wonderfulness of love…… No, it's nothing. Anyways, you're already completely inside me. You'll never escape. Just don't forget that, please, Master

Dialogue 1 「持て余すくらいなら帰りますよ、私。せめて退屈はさせないでもらいたいものですね」

If there's nothing to do, I'm going home.

I ask that you never bore me.

If I'm beyond your control, I'll go home. At least, don't let me get bored

Dialogue 2 「やる気? あるわけないでしょう。しょうがないから憂さ晴らしに少し体を動かしている、みたいな感じですよ。やさぐれた愛の神の恐ろしさ、せいぜい有効活用してくださいね」

Motivation? Of course I don't have any.

I'm just wandering around to distract myself.
I dare you to try to effectively use the sulking, terrifying god of love.

Motivation? As if I had that. Since there's no choice, I'll move my body a bit to distract myself, or something like that. Please use as efficiently as possible the terror of an apathetic god of love, okay?

Dialogue 3 「愛を与える者と受け取る者、どちらの立場が上かなんて……ふふ、わかりきってますよねぇ」

There are those who give love and those who receive love. Which is greater...well, you know very well what the correct answer is.

The one who gives love and the one who receives it, whose position is superior……? Ufufu, you know it, right?

Dialogue 4
(Clear Tokugawa Kaiten Meikyū - Ōoku & Sesshōin Kiara)
「ふぅ……やっぱりアレだけは、お互いに見て見ぬ振りをした方がいい気がします。いえ、理由は私にもよくわかりませんけどね」

Phew... I think it's best to just turn a blind eye to THAT.

Well, I really don't know why either.

Sigh...As expected, when it comes to that, I feel like it would be better if we pretended not to see each other. No, I don't understand the reason behind that either.

Dialogue 5
(Clear Tokugawa Kaiten Meikyū - Ōoku & BB or BB (Summer) or BB Dubai)
「アレは……根本は同じですけど、生まれた世界も、育った過程も違うモノですね。あの私はありふれた、けれど奇跡のような愛を獲得して、それ以外の全てを敵に回したモノ。私は愛に失望し、必然的に、それに頼る全ての人間が嫌いになったモノ。ま、私はその状態でも愛せてしまうんですけどね、そこも大きな違いです。……とにかく、アレはリアルにバグのようなモノ。好んで近づきたいとは思いません」

She and I...are essentially the same, but the world that we were born into and how we grew up are all different.

That me gained common, but almost miraculous love, and then made everything else into her enemy.
I, on the other hand, felt despair in love, and grew to detest all humans who inevitably relied on love.
Then again, I'm still able to love even in this state. That's also what sets me apart from her.
Anyway, that thing is like a dangerous computer bug. I wouldn't get near her willingly.

That one is... we might have the same origin, but both the world she was born in and the procedure through which she was raised is different from mine. That me, despite gaining a mundane but miraculous love, she faced everything as an enemy. I am disappointed in love so inevitably I grew to hate all the humans who rely on such a thing. Well, another major difference between us is that even like this, I end up loving them. In any case, she's like a bug in reality. I won't approach her of my own accord.

Dialogue 6
(Clear Tokugawa Kaiten Meikyū - Ōoku & Oda Nobunaga or Oda Nobunaga (Berserker))
「あのうるさいの、なんで第六天魔王なんて名乗ってるんです? 私のファン?」

That really loud person...why does she call herself the Demon King of the Sixth Heaven?

Is she a fan of mine?

Why is that loudmouth calling herself the Demon King of the Sixth Heaven? Is she a fan of mine?

Something you Like 「真面目だったり、優秀だったりした人たちが、どんどん私の前で堕ちていくのは、ふふ、やっぱりたまらないものがありますねえ」

People who were once serious and brilliant getting corrupted right in front of my eyes...

Hehe... How irresistible...

That people that were honest and excellent keep falling before me…… Ufufu, as I thought, some things are just irresistible

Something you Hate 「何度言わせれば気が済むんですか? 嫌いなものは、パールヴァティーとその旦那、です」

How many times do I have to tell you!? What I hate!?

Pārvatī and her husband!

How many times do I have to say it for you to be satisfied? The ones I hate are Parvati and her husband! Period

About the Holy Grail 「相変わらず聖杯なんてものに興味はないんですけど、それを使えば、もっと私に色々やらせることができるようになるかもですね。つまりぃ、おねだりする立場なのはあなただってことです。ほらほら、お願いですから聖杯を使わせてくださいって台詞は、まだですか?」

I still have no interest in the Holy Grail...

But if you were to use it, you may be able to make me do so many more things.
Which means...the person who should be doing the begging is you.
Come on, when are you going to say "Please let me use the Holy Grail."?

As always, I'm not interested in that Holy Grail, but…… If you used it, you could make me do more things. In other words, the one begging here should be you. Hey hey, where's that "I'm begging you so let me use the Holy Grail"?

During an Event 「私、人の幸せそうな顔を見るのが、何よりの苦痛だって言いましたよね? さあ、イベントに浮かれる奴らをどうにかしろって命令してください、マスターさん」

Do you remember me saying that seeing the happy faces of others is what pains me most?

Now come on! Order me to do something to those people who've gotten excited over the event, Master!

You know that seeing the happy faces of people pains me more than anything else, right? Come on, please order me to do something about those guys enjoying the event, Master-san.

Birthday 「お誕生日おめでとうございます、マスターさん。うふふっ、実は私この特別な日に相応しいいいこと思いついちゃったんですよぉ。……待ってください、まだ何も言ってませんよ。何で後ずさりしてるんですか?」

Happy birthday, Master.

Teehee... Actually, I thought of something that's really appropriate for this special day...
Wait...I haven't even said anything. Why are you backing away?

Happy birthday, Master. Ufufu, actually I have thought of something very fittingggg for this special day, you know? ……Hold up, I haven't said anything. Why are you drawing back?

Dialogue Related Servants

The following Servants have related dialogues to this Servant (sorted alphabetically):