(VA: Shitaya Noriko) |
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
---|---|---|---|
Occasion | Japanese | English | Audio |
Summoning | |||
Summoned | 「ふぅ…… 本当はここにお邪魔する予定なんてなかったんですけど、 諸事情ありまして。 私はカーマ、愛の神です。 でも、私に恋愛相談とかはしないほうがいいと思いますよ?」 |
Sigh... I had no intention of dropping by,
Sigh…… Truth be told, I didn't plan to get in the way so much, but there are various circumstances. |
|
Leveling | |||
Level Up | 「ふーん、もうちょっと成長した方がいいってことですね」 | ||
Battle | |||
Battle Start 1 | 「どうしてもと言うなら」 | ||
Battle Start 2 | 「気乗りはしないんですけど」 | ||
Skill 1 | 「シュリンガーラヨーニ」 | ||
Skill 2 | 「すごいの、見せちゃいますね」 | ||
Skill 3 | 「こんな感じです!」 | ||
Attack Selected 1 | 「はいはい、いいですよ」 | ||
Attack Selected 2 | 「しょうがないなあ」 | ||
Attack Selected 3 | 「そんなに欲しいんだー」 | ||
Noble Phantasm Selected 1 | 「いいですよね、愛。私も大好きです」 | ||
Noble Phantasm Selected 2 | 「ふーん、わかりました」 | ||
Attack 1 | 「いきます! えーい!」 | ||
Attack 2 | 「こんなのがいいなんて。うふふ」 | ||
Attack 3 | 「どうにかなっちゃえー」 | ||
Attack 4 | 「翻弄しますね」 | ||
Attack 5 | 「優しくしてあげます」 | ||
Extra Attack 1 | 「ちょっと重たいの、あげますね」 | ||
Extra Attack 2 | 「ごめんなさい。でも好きでしょう?」 | ||
Noble Phantasm 1 | 「命令とあらば、射ちますよ。でも、どんな風になっちゃっても知りませんから。行きます! 『愛もてかれるは恋無きなり』!」 | ||
Noble Phantasm 2 | 「さとうきびの弓、そして花の矢。こんなのに頼るなんて、本当にどうかと思いますけど。ま、いっか。『愛もてかれるは恋無きなり』」 | ||
Damage from Noble Phantasm | 「わぁ、すごーい」 | ||
Regular Damage | 「なるほどー」 | ||
Defeated 1 | 「ひどくないですかー?」 | ||
Defeated 2 | 「いけないと思います!」 | ||
Battle Finish 1 | 「満足……しちゃったんですか?」 | ||
Battle Finish 2 | 「え? なんですか? イライラなんてしてないですよ?」 | ||
My Room | |||
Bond Level 1 | 「あのー、私に何をさせたいんですか?」 | ||
Bond Level 2 | 「とりあえず、応援でもしましょうか。がんばれー、がんばれー」 | ||
Bond Level 3 | 「私と仲良くなっても、そんなに良い事なんか無いと思いますよ?」 | ||
Bond Level 4 | 「今日もまた、わざわざ私に会いに来たんですか? 他にもいっぱい、可愛い子や素直な子はいるのに? うーん……。変なの」 | ||
Bond Level 5 | 「はあ……ちょっと意味がわかりませんね。私の内面なんて知っても、絶対に幸せにはなれませんよ? 醜くて、複雑で、ドロドロです。……ああ、ひょっとしてマスターさんは、悍ましいものにほど心を惹かれる、危ない人だったんですか?」 |
Huh...I just don't get it. You know getting to know me isn't going to make you happier. Emotionally, I'm ugly, complicated, and sordid.
Sigh……. I don't get you. Even if you know my inner side, I'll never become happy, you know? I'm ugly, complicated, and dirty.
Ah, don't tell me that Master is a dangerous person who is attracted to repulsive things? |
|
Dialogue 1 | 「今日はどこにも行きませんよね? それならそれでいいと思います」 | ||
Dialogue 2 | 「契約なのでここにいます。それだけですよ」 | ||
Dialogue 3 | 「主従関係を作る時の一番便利な道具、もちろん知ってますよね? 愛って言うんです」 | ||
Dialogue 4 (See the references[1]) |
「勘違いしないでくださいね。この姿は、てぃーぴーおー? に合わせているだけで、ええ、他の子供サーヴァントと一緒の扱いをされるのは心外ですよ。……いや、ちょっと待ってください。別にそのケーキがいらないとは言っていません」 |
Don't get the wrong idea. I'm only in this form to comply with some nonsense about dee-sen-see...
Please don't get the wrong impression. This shape is just to match the… T-P-O, so……? Yes, treating me like the other child Servants is upsetting.
……No, please wait a moment. It's not like I said I don't want that cake. |
|
Dialogue 5 (Jinako Carigiri) |
「あら、ガネーシャ。良い機会なので訊いてみますけど、あなた、両親に恨みがあったりしませんか? 『復讐したい』とか『ひどい目に遭わせてやりたい』とかありましたら、いつでも相談に乗りますよ。……え? 特にない? ……使えなーい……」 |
Oh, Ganesha. This is a good opportunity for me to ask you something: Do you resent your parents?
Oh my, Ganesha. I'm asking because this seems like a good opportunity to do so but, you, you really don't have any kind of resentment towards your parents? Like, if you want to get revenge on them, or want them to go through terrible things, you can always come to me for advice, you know? ...Eh? Nothing in particular? Useless.
|
|
Something you Like | 「好きなもの……ですか。今はまだ秘密、ということにしておいた方が、これからの楽しみが増えるんじゃないでしょうか」 | ||
Something you Hate | 「嫌いなものですか? 察してほしいです」 | ||
About the Holy Grail | 「聖杯ですか……ノーコメントです。少なくとも、あまり相性がいい気はしませんね」 | ||
During an Event | 「皆さん、イベントで忙しく駆け回っていらっしゃいますね。まるで、家が火事になって逃げ惑ってる、目障りなネズミみたいです」 | ||
Birthday | 「お誕生日おめでとうございます。えーと、ご褒美、あげるべきなんですかね」 |
References
- ↑ One of the following Servants:
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
---|---|---|---|
Occasion | Japanese | English | Audio |
Leveling | |||
Level Up | 「欲しがりますねー」 | ||
1st Ascension | 「すこし大きくなってみましょうか。これぐらいがちょうどいいんです?」 | ||
2nd Ascension | 「成長はしましたが、ひとまず外見変化は止めておきましょう。もちろん、もっと年上がいいならいくらでも合わせますけどね。それが私という、愛の神なのですから」 |
While I did grow, I'm going to stop my appearance from changing for now. Of course, if you want someone even older, I can always meet your request.
I did grow, but let's stop changing the outer appearance for the moment. Of course, if you prefer them older, I can get along with that as much as you want. That's the god of love I am, after all
|
|
Battle | |||
Battle Start 1 | 「本当にやるんですかぁ?」 | ||
Battle Start 2 | 「気乗りしないんですけど」 | ||
Skill 1 | 「シュリンガーラヨーニ」 | ||
Skill 2 | 「これ、見せちゃおうかな」 | ||
Skill 3 | 「はぁ、暑い……」 | ||
Attack Selected 1 | 「はいはい」 | ||
Attack Selected 2 | 「しょうがないですねー」 | ||
Attack Selected 3 | 「そんなに欲しいんですかぁ?」 | ||
Noble Phantasm Selected 1 | 「後悔、しないといいですね」 | ||
Noble Phantasm Selected 2 | 「どうなっても知りませんよ」 | ||
Attack 1 | 「えいえいっと」 | ||
Attack 2 | 「こんなのがいいんです?」 | ||
Attack 3 | 「どうにかなっちゃえー」 | ||
Attack 4 | 「召し上がれ」 | ||
Attack 5 | 「どうぞどうぞ」 | ||
Extra Attack 1 | 「せいぜい頑張りますよ」 | ||
Extra Attack 2 | 「もっと欲しがってください」 | ||
Noble Phantasm 1 | 「しょうがないから射ちますよ。これが私の情欲を呼び起こす愛の矢! 『愛もてかれるは恋無きなり』!」 | ||
Noble Phantasm 2 | 「えー、本当に? 本気で言ってるんですか? ふぅ、はいはい、じゃあ『愛もてかれるは恋無きなり』っと」 | ||
Damage from Noble Phantasm | 「ハッスルしすぎじゃないです?」 | ||
Regular Damage | 「いいですよ、別に」 | ||
Defeated 1 | 「へぇ……こんなのが……」 | ||
Defeated 2 | 「どうせこんなことだろうと思いましたよ」 | ||
Battle Finish 1 | 「こーんなので満足できるんですかー」 | ||
Battle Finish 2 | 「はい、おしまいでーす」 | ||
My Room | |||
Bond Level 1 | 「改めて言いますけど、愛に関する力を好きに使えるなんて思わないでくださいね。別にそういう仕事をしに来たわけじゃありません。……あーはいはい、次の質問は分かりますよ。じゃあ何をしに来たって聞きたいんでしょう? そんなの、私が知るわけないじゃないですか」 |
Let me reiterate: don't go thinking that you can use the power of love at will. I didn't come here to do that kind of thing.
I'll say it again, but please don't think I'll use the power of love at pleasure. It's not like I came to do that sort of job…… Aah, yes yes. I know your next question. You want to know what I came to do then, right? How should I know that?
|
|
Bond Level 2 | 「愛の矢を射つの、正直言ってもう飽きました。しかも大抵、他人のどうでもいい色恋沙汰のせいですよ。モチベーションがゼロの理由、分かっていただけますよねぇ」 |
Honestly, I got tired of shooting love arrows. And most of the time it's about other people's trivial love affairs anyway. Now do you understand why I have zero motivation?
To be honest, I'm already tired of shooting the arrows of love. Moreover, it's usually due to the love affairs of others I don't care about. You understand why I have zero motivation, right?
|
|
Bond Level 3 | 「んー……なんだか思ったより普通の仕事ばかりで拍子抜けです。もっとこう、私の矢でいろんな相手を取っかえ引っかえ、みたいな展開かと思っていたんですけど。……いやいや、油断は禁物。ヤバい奴へのたった一射が命取り。私はこれからも、仕事嫌いの愛の神のスタンスを厳守していきますからね」 |
Hmph. I'm disappointed that I'm just doing normal jobs. I thought I would be causing havoc by messing with various relationships using my arrows or whatnot... No, no. I shouldn't let my guard down. Even a single shot to someone dangerous could be fatal!
Mm, for some reason I'm more disappointed about just doing my usual job than I thought. It'd be nice if I there was a development in which I ended up destroying various enemies with my arrows…… No no, be on your guard. Just one arrow would be lethal to the dangerous ones. From now on, I'll rigidly adhere to the stance of a work-hating god of love
|
|
Bond Level 4 | 「私は全てを嫌いながら、同時に全てを愛せます。だって愛の神ですから。でも、それでも、たった一つだけ、愛せないものがあります。理由なんてありません。知っているだけですよ。それがどうしようもなく性格が悪く、面倒くさく、マイナス思考で、絶望になじみ過ぎて、愛されるはずがない存在だってことを」 |
I hate everything, but I can also love everything at the same time. I'm the god of love, after all. And yet...there's just one thing that I cannot love.
While I hate everything, I love everything at the same time. I mean, I'm the love of god…… However, still, there's only one I can't love. There's no reason. I just know. That it's an existence that is helpless, with a bad personality, bothersome, pessimistic, too familiar with despair, that won't be loved by anyone……
|
|
Bond Level 5 | 「何なんですか、あなた。そんなに特別扱いしても何も出ませんよ。もぅ、いっつも与えるばかりだったからこんな立場になるのは少し新鮮というか、慣れないというか、ムズムズして……。よし、とりあえずいつものペースに戻るためにあなたをこの矢で射ちましょう。いえ、ぶっすり直挿ししましょう! はい、そこに寝て動かないでくださーい。……命の保証? そんなの必要ですか?」 |
What's the big idea! You're not getting anything out of treating me so special like this! (Sigh) I was always the one who was giving, so being on the receiving end is new to me, or at least I'm not used to it and it makes me all restless...
What's wrong with you? Even if you give me a special treatment, nothing will come out! …… Geez, I'm always the one that gives, so this position is a bit refreshing, I'm not used to it, and it makes me all itchy…… Okay, for the time being, in order to return to the usual pace, let's shoot you with this arrow. No, let's directly stab you with it. Okay, get undressed and don't move there, plea~se. …… Guarantee your life? Is that necessary?
|
|
Dialogue 1 | 「こーんなところでのんびりしてていんですかぁ? 思ったよりだらしないんですね、マスターさん」 | ||
Dialogue 2 | 「契約だから従いますけど、誰かの下で働くなんて、心の底から嫌なんです。とくに、愛の神としての働きとか期待しないでください。ろくなことにならないのは分かってますからね」 |
I'm going to follow orders because it's part of our contract, but I absolutely hate working under others. In particular, don't expect me to do any god of love stuff. I know very well that nothing good comes from doing jobs like that.
I'll obey since we're contracted, but I dislike working under anyone from the bottom of my heart. In particular, please don't expect me to work as a god of love. You know it'll be no good
|
|
Dialogue 3 | 「知ってます? 神の間にもパワハラみたいなのがあったんですよ。ホント、どうしようもないですよねー」 | ||
Dialogue 4 (See the references[1]) |
「そんな目で見たって絶対にあなたたちのために愛の矢を射ったりはしませんからね。何度も言いますが、恋愛相談もお断りです。自力で何とかしてください」 |
Even if you give me that look, I'm not using my arrows of love for you. And, once again: I'm not going to be giving anyone love advice.
Even if you look at me with such eyes, I'll never shoot the arrows of love for your sake. I've said it many times, but I refuse to do consults about love. Please do something by your own power
|
|
Dialogue 5 (Parvati) |
「パールヴァティー……あなたもいたんですね。しっしっ! ああ、旦那の気を引きたいのなら、矢を貸しますので自分でどうぞ。とんでもない目にあってしまっても、愛があればきっと耐えられますよねぇ?」 |
Pārvatī... So you're here too. Go away. Oh, if you want to get your husband's attention, I'll loan you my arrows, so handle it yourself.
Parvati...so you were here too. Shoo shoo! Aah, if you want to attract your husband's attention, I'll lend you this arrow so be my guest and have a go at it. Even if you meet a terrible fate, with love, you'll be able to endure it, won't you?
|
|
Dialogue 6 (Aśvatthāman) |
「シヴァ系の嫌な匂いがしますね……。絶対こっちに近づかないよう言っといてくれます?」 | ||
Something you Like | 「好きなもの……ですか? そうですねぇ、煩悩、堕落、ダメ人間……。あとは、誰かが不幸になる瞬間とか、たまらないです」 | ||
Something you Hate | 「嫌いなもの? あの恋愛脳の女神と、その旦那ですよ。当然でしょう?」 | ||
About the Holy Grail | 「聖杯、ですか。私自身は興味なんてありませんが、私とパールヴァティー、二人の依り代になれるなんて、この少女はどれだけ聖杯に運命を狂わされてきたのでしょうね。……被害者ですよ、この子も。私と同じに」 |
The Holy Grail? I personally have no interest in it...
The Holy Grail? I myself have no interest about it, but the little girl that became the yorishiro for both Parvati and me, I wonder to what extent her fate is maddened by the Holy Grail…… She's a victim too, that child. Same as me
|
|
During an Event | 「何だか皆さん浮かれてません? 腹が立つので邪魔しに行きましょう、なう」 | ||
Birthday | 「へーえ、お誕生日なんですか? どんなお祝いのされ方がいいんです? 子供っぽくても欲望丸出しでもいいですから、とりあえず言ってみてくださいよ。ねえねえ」 |
Oh, so it's your birthday? How would you like to celebrate it?
Huh, it's your birthday? How would you like to be congratulated? Whether it's in a childish way or full of desire on display is fine, just tell me. Okay, okay?
|
References
- ↑ One of the following Servants:
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
---|---|---|---|
Occasion | Japanese | English | Audio |
Leveling | |||
Level Up | 「私の愛が恐ろしくないんでしょうか、この人……」 | ||
3rd Ascension | 「あーあ、どうするんです、これ? また繋がってしまいましたよ? こうなってしまっては、少しは愛の神らしく働かないといけないかもですねぇ。私はアナンガ。身体無き者。愛の炎で、無限の虚ろを満たしましょう」 |
Oh come on. What are you going to do about this? We've connected even more now.
Aaa~h, what are you going to do about this? It connected again. Since it turned out like this, I have to work a little like a god of love. I am Ananga. The Bodiless One. With the flames of love, let us fill the void of infinity
|
|
4th Ascension | 「変な人ですね、あなた。これだけやって、どうして私の愛に溺れないんです? 仕事のモチベーションなんてものは微塵もないですが、愛の神として、少しはプライドが傷つきますよ。かくなる上は……うふふっ、どこに行こうって言うんです? 愛の神を本気にさせた報いはちゃあんと受けてもらいますからね」 |
You're a strange one. You've done all this, so why haven't you drowned in my love?
What a weird person, you are. Just by doing this, why don't you drown in my love? I don't have an atom of motivation to work, but my pride as a god of love is a bit hurt. Since it's come to this…… Ufufufu, should we go somewhere? I'll make sure you receive your retribution for making a god of love get serious
|
|
Battle | |||
Battle Start 1 | 「期待……してますか?」 | ||
Battle Start 2 | 「溺れたいみたいですね」 | ||
Skill 1 | 「愛の炎を」 | ||
Skill 2 | 「シュリンガーラヨーニ!」 | ||
Skill 3 | 「浸らせてあげます」 | ||
Attack Selected 1 | 「はいはい」 | ||
Attack Selected 2 | 「いいですよ」 | ||
Attack Selected 3 | 「んふふ」 | ||
Noble Phantasm Selected 1 | 「満ち満ちる、愛」 | ||
Noble Phantasm Selected 2 | 「煩悩無量誓願断」 | ||
Attack 1 | 「喜んでくれますか?」 | ||
Attack 2 | 「こういうの好きでしょう?」 | ||
Attack 3 | 「堪能してください」 | ||
Attack 4 | 「無辺際を与えます!」 | ||
Attack 5 | 「どうにかなっちゃえ」 | ||
Extra Attack 1 | 「私の愛は……縦横無尽!」 | ||
Extra Attack 2 | 「無限を照らす光!」 | ||
Noble Phantasm 1 | 「さあ、情欲の矢を放ちましょう。もはや私に身体はなく、全ては繋がり虚空と果てる。永遠に揺蕩え、愛の星海。『恋もて焦がすは愛ゆえなり』」 |
Now let's shoot the arrow of passion... I possess no body, and everything connects and perishes into nothingness.
Now, let us release the arrow of passion ––– I no longer have a body, and end in the empty space that connects everything. And so sways forth and fro, love's sea of stars. The Burning of Affection Is Out of Love
|
Voice: BGM: |
Noble Phantasm 2 | 「『恋もて焦がすは愛ゆえなり』。愛の矢という花が、今虚ろの天に咲き乱れる。それは、焼かれた私の痛みの果て。身なき神の在る処。私の中で、どうか無限に微睡んで──」 |
Saṃsāra Kama. The flower called the arrow of love will blossom within the void of the heavens.
The Burning of Affection Is Out of Love ––– The flower known as the arrow of love, now is blooming in the hands of void. That's the end of my burned self's pain, the place where the unseen god is. Doze off, infinitely if possible, within me
|
|
Damage from Noble Phantasm | 「元気がいいんですねえ」 | ||
Regular Damage | 「いくらでもどうぞ?」 | ||
Defeated 1 | 「これで逃れたつもりですか?」 | ||
Defeated 2 | 「満足いただけましたかね」 | ||
Battle Finish 1 | 「まさか、これで終わりだと思ってます?」 | ||
Battle Finish 2 | 「あれ? まだ余裕がありそうですねぇ」 | ||
My Room | |||
Bond Level 1 | 「あーあ、後悔するのはこれからですよ。きっとね」 | ||
Bond Level 2 | 「繰り返しますが、やりたくてやっているわけじゃないというのを忘れないように。あなたのために言っているんですからね」 | ||
Bond Level 3 | 「嬉しそうに見える? それはそうでしょう。人が不幸になる瞬間を見るのは、たまらないです。私のようなめんどくさい愛の神に愛されるなんて、不幸以外の何だって言うんです?」 |
...I look happy? Of course. Witnessing the moment someone becomes unhappy is irresistible.
I look happy? That's natural. Seeing the moment someone becomes unfortunate is out of this world. How would you call being loved by a troublesome god of love like me, if not unfortunate?
|
|
Bond Level 4 | 「みんな、本当に浅はかですね。愛なんて、そんな良いものじゃないのに。少し扱いを間違えるだけで、本人も、その相手も破滅するんですよ? ……ま、そこが楽しいわけですけど。だってほら、危険物を扱うのって、ドキドキするでしょう?」 |
Everyone's so shortsighted... Love's not that great. A single mistake could destroy both parties.
Everyone is really shallow. Love isn't even that good. Just make a few mistakes in the treatment, and both you and your love will be destroyed. ……Well, that's what makes it fun. I mean hey, dealing with dangerous stuff makes your heart race, doesn't it?
|
|
Bond Level 5 | 「え? そもそも愛とは何なのか、ですって? そんなこと、口にするのも嫌です。考えるのも嫌です。それくらい、私は愛というものに倦んでいます。そんなに興味があるなら……あなたが私に教えてくださいよ。愛に疲れ、絶望しているこの私に、もし、愛の素晴らしさなんてものを思い出させてくれたら──いえ、なんでもありません。とにかく、もう完全に、あなたは私の中なんです。絶対に逃げられない……それだけは忘れないでくださいね? マスター」 |
Huh? You're asking what love is? ...I don't want to talk about it. I don't even want to think about it.
Eh? "In the first place, what's love"? I'm not going to talk about that, or to think about it. That much I'll say about that thing called love. If you're that interested on it…… Please, teach me. If you make me, who is tired of love and live in despair, remember the wonderfulness of love…… No, it's nothing. Anyways, you're already completely inside me. You'll never escape. Just don't forget that, please, Master
|
|
Dialogue 1 | 「持て余すくらいなら帰りますよ、私。せめて退屈はさせないでもらいたいものですね」 | ||
Dialogue 2 | 「やる気? あるわけないでしょう。しょうがないから憂さ晴らしに少し体を動かしている、みたいな感じですよ。やさぐれた愛の神の恐ろしさ、せいぜい有効活用してくださいね」 |
Motivation? Of course I don't have any. I'm just wandering around to distract myself.
Motivation? As if I had that. Since there's no choice, I'll move my body a bit to distract myself, or something like that. Please use as efficiently as possible the terror of an apathetic god of love, okay?
|
|
Dialogue 3 | 「愛を与える者と受け取る者、どちらの立場が上かなんて……ふふ、わかりきってますよねぇ」 | ||
Dialogue 4 (Clear Tokugawa Kaiten Meikyū - Ōoku & Sesshōin Kiara) |
「ふぅ……やっぱりアレだけは、お互いに見て見ぬ振りをした方がいい気がします。いえ、理由は私にもよくわかりませんけどね」 | ||
Dialogue 5 (Clear Tokugawa Kaiten Meikyū - Ōoku & BB or BB (Summer) or BB Dubai) |
「アレは……根本は同じですけど、生まれた世界も、育った過程も違うモノですね。あの私はありふれた、けれど奇跡のような愛を獲得して、それ以外の全てを敵に回したモノ。私は愛に失望し、必然的に、それに頼る全ての人間が嫌いになったモノ。ま、私はその状態でも愛せてしまうんですけどね、そこも大きな違いです。……とにかく、アレはリアルにバグのようなモノ。好んで近づきたいとは思いません」 |
She and I...are essentially the same, but the world that we were born into and how we grew up are all different. That me gained common, but almost miraculous love, and then made everything else into her enemy.
That one is... we might have the same origin, but both the world she was born in and the procedure through which she was raised is different from mine. That me, despite gaining a mundane but miraculous love, she faced everything as an enemy. I am disappointed in love so inevitably I grew to hate all the humans who rely on such a thing. Well, another major difference between us is that even like this, I end up loving them. In any case, she's like a bug in reality. I won't approach her of my own accord.
|
|
Dialogue 6 (Clear Tokugawa Kaiten Meikyū - Ōoku & Oda Nobunaga or Oda Nobunaga (Berserker)) |
「あのうるさいの、なんで第六天魔王なんて名乗ってるんです? 私のファン?」 | ||
Something you Like | 「真面目だったり、優秀だったりした人たちが、どんどん私の前で堕ちていくのは、ふふ、やっぱりたまらないものがありますねえ」 | ||
Something you Hate | 「何度言わせれば気が済むんですか? 嫌いなものは、パールヴァティーとその旦那、です」 | ||
About the Holy Grail | 「相変わらず聖杯なんてものに興味はないんですけど、それを使えば、もっと私に色々やらせることができるようになるかもですね。つまりぃ、おねだりする立場なのはあなただってことです。ほらほら、お願いですから聖杯を使わせてくださいって台詞は、まだですか?」 |
I still have no interest in the Holy Grail... But if you were to use it, you may be able to make me do so many more things.
As always, I'm not interested in that Holy Grail, but…… If you used it, you could make me do more things. In other words, the one begging here should be you. Hey hey, where's that "I'm begging you so let me use the Holy Grail"?
|
|
During an Event | 「私、人の幸せそうな顔を見るのが、何よりの苦痛だって言いましたよね? さあ、イベントに浮かれる奴らをどうにかしろって命令してください、マスターさん」 |
Do you remember me saying that seeing the happy faces of others is what pains me most? Now come on! Order me to do something to those people who've gotten excited over the event, Master!
You know that seeing the happy faces of people pains me more than anything else, right? Come on, please order me to do something about those guys enjoying the event, Master-san.
|
|
Birthday | 「お誕生日おめでとうございます、マスターさん。うふふっ、実は私この特別な日に相応しいいいこと思いついちゃったんですよぉ。……待ってください、まだ何も言ってませんよ。何で後ずさりしてるんですか?」 |
Happy birthday, Master. Teehee... Actually, I thought of something that's really appropriate for this special day...
Happy birthday, Master. Ufufu, actually I have thought of something very fittingggg for this special day, you know? ……Hold up, I haven't said anything. Why are you drawing back?
|
Dialogue Related Servants
The following Servants have related dialogues to this Servant (sorted alphabetically):