DialogueCharacter Mentions
| ID | Servant (Occasion) | Audio | ||
|---|---|---|---|---|
| 456 | Kondō Isami (Dialogue 5) | 「歳、手のかかる兄貴分で苦労させたな。フッ、いや、よそう。お前はずっと変わらない。多摩で我先にと悪ガキ共の間に飛び込んだ、あの日からな。ああ、また飛び込もう。お前と総司と、三人で」 |
Toshi, I was a difficult older brother who gave you a hard time. Fuh, no, let's leave it at that. You haven't changed at all. Ever since those days we jumped in with those brats at Tama to be first. Yes, let's jump in again. We three, with you and Sōji.
| |
| 456 | Kondō Isami (Dialogue 5) | 「歳、次は俺とお前で先陣を争うんだ。フ、多摩で暴れていた頃を思い出すな。バーサーカーだかなんだか知らんが、まだまだお前には負けん」 |
Toshi, won't you compete against me to be first next time? Fuh, reminds me of that time we went wild at Tama. I don't care if you're a Berserker or whatever, I still haven't lost to you.
| |
| 455 | Harada Sanosuke (Dialogue 5) | 「副長、お久しぶりです。……あのときは、なんつーか、その……すんませんでした。ほかにも言いたいことはあったんですが、とりあえずひとつだけ。ええ、今回は最後まで付き合います」 |
Vice-Captain, long time no see. About that time, how to say it, um… I'm sorry. There were more things I wanted to say, but I'll say only this for starters. This time I'll be at your side until the end.
| |
| 454 | Tōdō Heisuke (Dialogue 4) | 「土方さん、僕はやっぱり、貴方を好きにはなれない。でも、新選組の副長は貴方以外には務まらない。だから、僕はずっと見ています。貴方を。ずっと……」 |
Hijikata-san, after all, I can’t get to like you. But, nobody but you can be the Shinsengumi’s Vice-Captain. That’s why, I’ll be always watching. You. Always…
| |
| 405 | Miyamoto Iori (Dialogue 12) | 「ここにも……あそこにも兵か。───カルデア、興味深い」 |
Even here… There are warriors there too. ─── Chaldea is interesting.
| |
| 400 | Uesugi Kenshin (Dialogue 6) | 「戦場の鬼。人の身でありながら、決して折れぬ誠の旗を己に掲げ、前へ、前へとひたすらに歩む。その凄烈たる道行きに何を見るというのか。……ところで、その沢庵。つまみというには些か量が多すぎでは? さすがの軍神も少し引く」 |
The Demon of the Battlefield. Despite being a mortal, he upholds himself to the flag of unbreakable sincerity, continuing to move forward single-mindedly. What does he see on that fierce path he travels? ...By the way, that takuan. Isn't there way too much of it for a snack? As expected, even a god of war is a little put off by it.
| |
| 398 | Nagakura Shinpachi (Dialogue 4) | 「沖田がセイバー、斎藤もセイバー、俺がバーサーカー…………やっぱりおかしいだろ!! 土方が俺と同じってのも気に入らねぇ! ったく、この永倉新八をなんだと思ってやがんだ。…………まあでも、こうしてまた会えたんだ。悪くはねえか」 | ||
| 397 | Takeda Shingen (Dialogue 10) | 「甲陽鎮撫隊……時を隔てて、同じ甲斐の地で戦ったとは、果たして如何なる縁によるものか。あの土方歳三という男、まこと鬼の如き気迫。戦国の世に生まれておれば、一角の武将として名を上げた事であろうよ」 | ||
| 375 | Takasugi Shinsaku (Dialogue 10) | 「新選組ねぇ……。池田屋や、蛤御門の件もあるから、あんまり仲良しこよしって訳にはいかないが……ま、これも呉越同舟ってやつか。……待てよ? この際、『新選隊』とでもして、奇兵隊に組み込むのも面白いかもしれないなぁ。せっかくだし僕が強化もして……うん、けっこう楽しいかもだ」 |
The Shinsengumi, huh…. Can't say we're bosom buddies after the Ikedaya and Hamaguri Gomon cases, but… We're enemies on the same boat. …Wait. On this occasion, it might be interesting to join forces and become the "Shinsentai". While we're at it I'll make them stronger… Um, it may be quite fun.
| |
| 363 | Yamanami Keisuke (Dialogue 5) | 「土方君とは、同じ副長職を務めた仲だよ。私はその後、総長を任される事になったけどね。 ……うん。やはり新選組副長は、土方君……彼が、彼こそが相応しい」 |
Hijikata and I both served as vice commander. Though I was later appointed to be the secretary-general. But I honestly believe Hijikata was truly formidable and well-suited to be the vice commander of the Shinsengumi.
Hijikata-kun is a friend who worked as a fellow Vice-Commander. Although I was entrusted to be the Secretary General later. …Um, as I expected the Shinsengumi's Vice-Commander is Hijikata-kun. He, he himself, is befitting.
| |
| 349 | Kyokutei Bakin (Dialogue 6) | 伏姫「和泉守兼定、加州清光、鬼神丸国重、陸奥守吉行……! またあれなるは、もしや肥前! よき、よき刀ぞ……!」 |
Izumi-no-Kamikanesada, Kashu Kiyomitsu, Kijinmaru Kunishige, Mutsu-no-Kami Yoshiyuki.
And could that be...Hizen? Splendid...what lovely blades... | |
| 317 | Okita Sōji (Saber Alter) (Dialogue 5) | 沖田「ヒ・ジ・カ・タ・ト・シ・ゾー……うん、覚えているぞ。とても優しい何かだ」 煉獄「あいつがねぇ??」 沖田「うん。とても優しい……」 |
Alter: Hijikata Toshizo...yep, I remember him. He was a really nice something-something.
Rengoku: I can't believe it's him. Alter: Yep, he was really nice. Okita: Hi-ji-ka-ta-To-shi-zō… Yes, I remember him. Someone very kind.
Rengoku: That's not your guy. Okita: Yep, really kind. | |
| 293 | Saitō Hajime (Dialogue 6) | 「副長、あんたまだ───いや、そうさ。それでいい……。あんたはあんたの “誠” を貫けばいい……。俺は俺の “誠” を征くとするさ───」 |
Vice Commander... Are you still...
No, it's fine. You stick to your own makoto in your own way. I'll carry through with my own makoto, too. Vice-Commander, you still… No, that's right. That's fine. You can stick to your "sincerity". I'll walk my "sincerity".
| |
| 274 | Europa (Dialogue 9) | 「ヨーロッパ以外の地域に生まれた子たち……? それは……ええ、私の裔のお友達のようなもの。おいでなさい。みんないい子ね」 |
What about any children born outside Europe, you ask?
They are...let's see...they are like my descendants' friends! Come, all! You're all sweeties! Those who were born beyond Europe? They are—yes!—something like the friends of my descendants! Come closer! Everyone's a good child!
| |
| 250 | Demon King Nobunaga (Dialogue 10) | 「新選組の土方じゃったか。バーサーカーは話が通じんから困るのう。……え? 土方は話が通じる? たわけ、あれは通じておるのではないわ。だいたい、朝昼晩、三食たくあん漬けとかどうかしとるじゃろ。ハンバーグとか食べたいし、わし。卵とチーズトッピングで! まあ、湯漬けにたくあんが至高の組み合わせなのは認めるがの」 |
Hijikata of the Shinsengumi.
It's gonna be tough to communicate with him since he's a Berserker. Eh? You can hold a conversation with Hijikata? Fool. That's not communicating. First of all, there's something wrong in his head if he can eat only pickles and rice for breakfast, lunch, and dinner. If it was me, I'd want to eat hamburg steak, topped with egg and cheese. Though I do admit that pickles with rice and hot water is the best combination. Hijikata of the Shinsengumi. How troubling that you can't converse with Berserkers. Eh? You can converse with Hijikata? Idiot, that's not a conversation! To begin with, you've got to be wrong in the head to have rice with takuan at morning, noon, and evening, three meals! I want to eat some Hamburg steak! With eggs and cheese topping. Well, I admit that yuzuke with takuan is a supreme combination
| |
| 211 | Sakamoto Ryōma (Dialogue 6) | 龍馬「鬼の副長と共に戦うことになるとはね……新選組にも勧誘には行くつもりではあったけど。こいつは思いもよらないところで実現したよ」 お竜さん「おい、そのタクアン美味そうだな。一つよこせ」 |
Ryouma: I couldn't imagine we'd be fighting alongside the Demon Vice Commander. I wanted to recruit him from the Shinsengumi, and now that wish has come true in a way, and in such an odd place and time.
Oryou: Hey, that guy's pickles look good. Give me one. Ryōma: To think we'd fight alongside the demon vice leader.. I previously intended to ask for help from the Shinsengumi, but.. To think it would come true in this manner.
Oryō-san: Oi, that Takuwan (pickled daikon) looks tasty. Hand one over. | |
| 210 | Okada Izō (Dialogue 8) | 「ありゃあ、新選組の土方か。忌々しい奴じゃ。けっ、武士じゃなんじゃと偉そうにしちょったが、所詮はわしらとおんなじ人斬りぜよ」 |
Hey, it's Hijikata from the Shinsengumi. That guy's annoying.
Heh. He acts like he's hot shit because he calls himself a warrior and stuff, but in the end, he's just another man-slayer like me. So that's Hijikata from the Shinsengumi. What an annoying guy. Keh, acting all self-important by calling himself a samurai, but in the end, he's a manslayer just like us.
| |
| 209 | Okita Sōji (Alter) (Dialogue 8) | 「土方……あの優しい奴か。……なに? どちらかというと怖くないかだと? いや、私はまるで怖くないぞ。そうか、怖いのか。不思議なものだな」 |
Hijikata...that kind man...
What? You're saying he's actually scary? No, I'm not scared of him at all. I see... So he's scary to others. That sure is strange. Hijikata... That kind fellow, huh. ...What? Aren't I scared of him, you ask? No, I don't find him frightening at all. I see, so he's scary. How strange.
| |
| 209 | Okita Sōji (Alter) (Dialogue 8) | 「土方歳三ねぇ。妙に主が懐くんだよなあ。 主の元の知り合いだからってのもあるんだが。なんつーか……ちょっと主と似てんのかな? 在り様がさ」 |
Hijikata Toshizo... I don't know why, but Wielder gets along with that guy. Maybe it's because he knew Wielder's original self. Or maybe it's because Wielder has something in common with him...
Hijikata Toshizō, hmm. It's strange how my lord's so attached to him. Might be 'cause he's a former acquaintance of my lord, though. I mean… I guess it kinda resembles my lord? His way of being.
| |
| 181 | Minamoto no Raikō (Lancer) (Dialogue 8) | 「うぅ……自然と身じろぎしてしまうのは、何故なのでしょうか。どうも、こそばゆいというか。どなたかの視線でしょうか? ……ああ、もしかしたら、一緒に風紀を守りたい方が、奥ゆかしく隠れているのかもしれないですね!」 |
Hmmm...
I do not know why I feel restless. I feel a tingling sensation... It is almost as if someone is staring intently at me. Perhaps it is someone who wants to protect the world's morality with me, but is shyly hiding in the bushes! Uu…..I wonder why I'm twitching spontaneously. It's very awkward, should I say. I wonder if it's because of someone's gaze. Aah, perhaps, it might be that someone who wants to maintain the public morals together, are being reserved and hiding.
| |
| 162 | Chacha (Dialogue 6) | 「うわっ! あの時の何かおっかない奴! なんか怖いから話しかけないし! 茶々に話しかけてもらえないなんて可哀想すぎるんですけど!」 |
Wha!? That scary-looking guy from before! I'm not gonna talk to him because he scares me! But poor guy...not getting to talk to Chacha!
Wah! The scary guy from that time! It's scary so Chacha won't talk to him! Though it'll be sad for that guy if he can't talk to Chacha!
| |
| 69 | Oda Nobunaga (Dialogue 5) | 「沖田の連れか。土方だったか? ふむ、火縄の重要性を分かっとるあたり、まあ将としてはぼちぼちといったところかの。ま、わしとか四百年前に気付いとったけどネっ!」 |
So he knows Okita, huh... Hijikata, was it?
Hm. The fact that he understands the importance of matchlock guns makes him a passable general, I guess. But you know, I already knew about them four hundred years ago! | |
| 68 | Okita Sōji (Dialogue 14) | 「あ、土方さんじゃないですかー! て、なんです? その仏頂面は。せっかく会えたんだからもうちょっと嬉しそうな顔してくださいよー。……とはいえ、こうやって昔の仲間と顔を合わせるっていうのも、なんだか妙な感じですね。え? 『そういうのはいい』? またまたぁ~」 |
Oh, it's Hijikata!
Hey, why the look? You should be a little happier about this little reunion we're having. I hate to admit it, but it is strange to see old friends in a place like this. Eh? Enough of that? Oh come on... Ah! Isn't that Hijikata-san? What is it? What's with that frown? Now that we've met, you should look a little happier! Even though it's ......, it's kind of strange to see my old friend like that. Eh? "That's a good one." There it goes again~
| |
| 68 | Okita Sōji (Dialogue 7) | 「お、土方さーん。土方さんもこっちに来たんですねー! これは斎藤さんや永倉さんもいずれは……え? そういうのはいい? またまたー、素直じゃないんですからー」 |
Oh, Mr. Hijikata! You've come too?
Does that mean Mr. Saitou and Mr. Nagakura will make their appearance eventually!? Eh? That's not necessary? Aw, don't be so shy! Oh, Hijikata-san. So Hijikata-san came here too~! Eventually, Saitō-san and Nagakura-san too...Eh? "That's enough"? Once again~ you're not being honest~
| |
| 46 | Carmilla (Dialogue 6) | 「ベッ、ピン……? 聞き慣れない言葉ね。不愉快だわ。貴方の拷問は仕事上のもの、私のそれと同じに考えない事ね。その勇猛さ、凶暴さがなければ磨り潰しているところです。そもそも骨格に対して筋肉の付きが少ないのよ。粗食が過ぎるのではなくて、トシゾー?」 |
Foxy...there's something I've not heard often. How...irritating.
You torture others merely as an occupation. We are nothing alike. If it weren't for your...brutal valor, I would have crushed you under my heel the moment we met. ...I must say, though, you're rather...gangly for your build. You must be a bit malnourished, mmm, Toshizo? Pea... chy...? That's not a word I'm accustomed to. But how unpleasant. Your torture is merely your occupation, you'd best not think me the same. If it weren't for your daringness, your atrociousness, I'd be treading all over you. In the first place, you've got far too little meat on your bones. Are you sure you're not taking your simple diet too far? Toshizō?
|