Fate/Grand Order Wiki
Fate/Grand Order Wiki
DialogueCharacter Mentions
IDServant
(Occasion)
JP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
420S420A1Icon
Xu Fu (Avenger)
(Dialogue 8)
「しっかし水着多いねぇ~。ねえねえマスターさん、ぶっちゃけどの水着が好みなの? いや、別に興味本位で聞いてみただけだけどー。上位三人とか発表できる!? できない? だめか~。じゃあ、私の水着、何位くらい!? ……これもだめか~。お堅いなー、もう! そこは一位って言えよなー」
  • TL
Well, there's a lot of swimsuits~. Hey hey, Master-san, be honest, what swimsuit do you like? No, I just wanted to ask out of curiosity, but could you state your Top 3?! You can't? Guess you can't~. Then, what rank is my swimsuit?! …That won't go either~. You're so stuffy, sheesh! Just say I'm the Top 1.
410S410A1Icon
Alessandro di Cagliostro
(Dialogue 11)
「おやおや、貴女とはチベット以来でしょうか、マドモアゼル。おおっと、私を睨むのは止めていただきたい。ところで、かのシゲルソン氏はここにはおられないのですかな? ───は? いる?」
  • TL
Well well, I have not seen you since the Tibet, have I, mademoiselle? Ooh, please stop scowling at me. Incidentally, is that Mr. Sigerson around here? ─── Huh? He is?
355S355A1Icon
Ibuki Dōji (Berserker)
(Dialogue 13)
「かなり夏を楽しんでるわね、あなた達! うんうん、やっぱりそうじゃなきゃね。いいわ、全力で寿いじゃう! いっくわよ~!」
  • NA
  • TL
You all seem to be enjoying summer to the fullest! Yep. That's how it should be!
Very well. I'm going all out with the celebration! Are you ready?
You're enjoying summer quite a lot, you guys! Um Um, that's how it has to be! Okay! Let's celebrate with all our power! Let's gooo!
304S304A1Icon
Kiichi Hōgen
(Dialogue 11)
「む? 確かに僕は魔王尊だが。正確には、分霊のようなもの。いわば、天狗としての化身というべきか。……何? サナト・クマラそのものであるかと期待した? あはははは!」
  • NA
  • TL
Hm? Why yes, I am Maouson...the Demon Lord. But I'm more a Divided Spirit of them, to be exact. I'm probably more like the avatar of it in the shape of a tengu.
What? You thought I was Sanat Kumara itself? Wahahahaha!
Hm? I'm indeed Maō-son, but to precise, I'm only a piece of his divine soul. Specifically, I'm his tengu avatar, sort of. What? You were expecting Sanat Kumara himself? Huhahaha.
304S304A1Icon
Kiichi Hōgen
(Dialogue 8)
「おっほ、目の保養目の保養。水着なるもの、なかなか……」
  • NA
  • TL
Ah, what a feast for my eyes. These swimsuits are truly good...
Oh, what a feast for my eyes. This concept of "swimsuit" is quite nice.
274S274A1Icon
Europa
(Dialogue 8)
「エウロペの大地、ヨーロッパ大陸に生まれた子は、すべてすべて、私の裔です。いい子いい子」
  • NA
  • TL
All children born on the European continent, on the great land of Europa, are my descendants.
What good children you all are!
All the children who were born in Europe, the land of Europa, are all of my descendants. You're all good children!
262S262A1Icon
Osakabehime (Archer)
(Dialogue 5)
「うっ……他にも色んな水着のサーヴァントがいるんだね。……ま、負けてない? 私ってば負けてない? 負けてないよね? ね? ね!?……『全然負けてない』? やったー!」
  • NA
  • TL
Ugh. There're so many other swimsuit Servants, aren't there?
Do I...do I fall short? Do they beat me in attractiveness?
I'm not inferior to them, am I? Am I!? AM I!?
I don't fall short?
Poggers!
Uh, there are many other swimsuit Servants…… I-I don't lose to them……? I, don't lose to them……? I don't lose to them…… Hey? Hey?! I don't lose at all……? Yay!
218S218A1Icon
Ushiwakamaru (Assassin)
(Dialogue 4)
「エレナ殿が私を見ては『すごいまはとまを感じる』などと言ってくるのですが、『まはとま』とは一体何なのでしょうね?」
  • NA
  • TL
Every time Helena looks at me, she keeps saying "I sense a strong Mahatma."
What does this my-hat-ma mean...?
When Helena-dono saw me, she said something about "you feel like a great Mahatma", but what on Earth is a Mahatma?
184S184A1Icon
Tomoe Gozen
(Dialogue 5)
「むむ。マスターはまだ年若い身。あまり派手に遊ばれてはいけませんよ。節度。節度です。ええと、その……言いにくいのですが。大胆なお姿の方がおりますので。ええ! 節度!」
  • NA
  • TL
Hm.
Master, you are still young.
One mustn't go play around in such a colorful way. All things in moderation.
Um, well, I hate to mention this, but...there are some individuals who have extremely flashy appearances... Yes, moderation!
Mumu. Master is still young. You shouldn't play too much. Moderation. Do it in moderation. Uhh, umm.... It's hard for me to say but... There's someone with a very bold appearance so.... Yes! Moderation!
181S181A1Icon
Minamoto no Raikō (Lancer)
(Dialogue 10)
「そ、そ、そのような破廉恥な……いけませんいけません! よろしいですか? も、もっと慎みを持たなくてはなりません! 禁制禁制、ご禁制ですよ!」
  • NA
  • TL
H-h-how shameless!
Absolutely not, absolutely not!
Now you listen, y-y-you must be more modest than that!
Unacceptable, unacceptable!
Such, such, such shameful…..That won't do, that won't do! Do you understand? Y-you must be more modest! Forbidden, forbidden, it's forbidden!
173S173A1Icon
Sherlock Holmes
(Dialogue 5)
「ブラヴァツキー夫人……彼女の感情については理解できる。仕方のない事さ。ああ、仲が悪いわけではないよ。古い知人だからね」
  • NA
  • TL
Madame Blavatsky... I do understand her passion. Nothing for it.
...It's not that we don't get along. She is an old acquaintance, after all.
Madame Blavatsky... I'm able to understand her feelings. It's quite a useless endeavor. Ah, we're not on bad terms. She's actually an old acquaintance.
135S135A1Icon
Martha (Ruler)
(Dialogue 7)
「ふーん……あの水着もいいわね」
  • NA
  • TL
Hmm, that swimsuit is good too...
Hm... that swimsuit is also nice...
103S103A1Icon
Thomas Edison
(Dialogue 5)
「おや、ブラヴァツキー夫人。私の知る夫人とはちょっと年が違うな。ん? 私はまるで違うって? うん、確かに。ヒゲは濃くなったな」
  • NA
  • TL
Oh, Mrs. Blavatsky. You're not the same age as the woman I remember... Hm? You think I'm like a different person too? I suppose my beard has gotten thicker.
Oya, Madam Blavatsky. …The age is a little different from the Madam I know. Hm? I'm completely different? That is true. My beard got thicker.
87S087A1Icon
Fionn mac Cumhaill
(Dialogue 7)
「麗しい……。なんたる見事な貴婦人ぶり。成程、人理に刻まれるのも頷ける。これはいけない、実にいけない。何がいけないかと言うと、淑女を一人きりにさせては危険であり、騎士の名折れである──という意味で、いけない。という訳でマスター、ちょっと騎士の務めを果たしてくるが……よいね!?」[1]
  • NA
  • TL
How beautiful...
What a lovely maiden. I can see why she left a mark on history.
Oh no, no, no. This is no good.
A damsel mustn't be left out on her own in danger, and any knight who permitted this to happen would surely have his reputation tarnished.
And so, Master...
I shall go fulfill my knightly duties... Understood?[1]
How beautiful...
What a lovely maiden. I can see why she left a mark on history.
Oh no, no, no. This is no good.
A damsel mustn't be left out on her own in danger, and any knight who permitted this to happen would surely have his reputation tarnished.
And so, Master...
I shall go fulfill my knightly duties... Understood!?[1]
87S087A1Icon
Fionn mac Cumhaill
(Dialogue 6)
「麗しい……。なんたる見事な貴婦人ぶり。成程、人理に刻まれるのも頷ける。これはいけない、実にいけない。何がいけないかと言うと、淑女を一人きりにさせては危険であり、騎士の名折れである──という意味で、いけない。という訳でマスター、ちょっと騎士の務めを果たしてくるが、よいね?」
  • NA
How beautiful...
What a lovely maiden. I can see why she left a mark on history.
Oh no, no, no. This is no good.
A damsel mustn't be left out on her own in danger, and any knight who permitted this to happen would surely have his reputation tarnished.
And so, Master...
I shall go fulfill my knightly duties... Understood?
77S077A1Icon
Nikola Tesla
(Dialogue 12)
「エレナ君。その、大事ないか? ミスター・ホームズについては──あ痛たたたたたたた! 耳を引っ張らないでくれるかな、エレナ君!? ……やれやれ。しかし元気なようで安心したとも。何かあれば、いつでも言ってくれたまえよ?」
  • TL
Helena. Are you upset? Mister Holmes was... Ow! Ow! Ow! Helena. Would you not pull my ear? Good grief. However, I'm relieved to see you still this spirited. Don't forget to call me if you need anything.
77S077A1Icon
Nikola Tesla
(Dialogue 7)
「エジソン貴様ァ!! 今日という今日は決着を付けるぞ! ん? エレナ君!? いやその、喧嘩しているわけでは……ハイ、喧嘩でした。も、申し訳ない……」
  • NA
  • TL
Why you, Edison!
I'm going to settle things with you once and for all today!
...Hm? Oh, it's you, Helena.
Well no, we're not fighting...
...Yes. We were fighting.
S-sorry.
Edison, you bastard!! Today we're settling the score for good! Hm? Helena-kun?! No, er, it's not like it was a quarre-… Yes, it was a quarrel. I-I apologize…
72S072A1Icon
Fergus mac Róich
(Dialogue 6)
「はっはっはっはっはぁ!カルデアには、美女が多いなぁ。うん、実に多い。あまりに多すぎて……これは……何とも……嬉しい反面、誰から声を掛けるべきなのか……うーん、これはこれで、困ったものだ……!」
  • NA
Hahahaha!
There's so many beautiful women here in Chaldea. Mhm, lots
In fact, there might be TOO many...
I can't...
While this is great news, I don't know who to call on first.
Hm. I'm faced with a different kind of problem here.
7S007A1Icon
Gaius Julius Caesar
(Dialogue 19)
「ちょっとよろしいかな、そこを行くご婦人。もしもお時間があるならば、私にいくらか割いて頂けまいか。そう、当世風に言うと……ナンパです」
  • NA
  • TL
Do you have a moment, lovely lady passing my way?
If you have some time to spare, would you care to spend it with me?
In modern terms, you'd call what I'm doing hitting on women.
Do you have a moment, lady? If you have the time, would you mind spending it with me? Yes, as people would say nowadays, I'm hitting on you.
  1. 1.0 1.1 1.2 Same line as Dialogue 6, but the tone of the final 'Understood' is different.