DialogueCharacter Mentions
| ID | Servant (Occasion) | Audio | ||
|---|---|---|---|---|
| 432 | Richard I (Dialogue 8) | 「ハサン、山の教団に連なる者たちか。ここにはいないようだが、生前は君たちの同胞と共闘したこともある。……なんだ、その信じられないものを見るような目は。あれ、伝わってないのかなぁ。あれぇ……?」 |
Hassan, the successive people from the mountain's cult, huh. It seems he's not here, but in my past life I joined forces with one of your brethren. …What's with those stares as if you saw something you don't believe? Huh, didn't he pass it down? Huuuh…?
| |
| 408 | Hassan of the Shining Star (Dialogue 6) | 「なんだ、静謐か。俺? 別にどこに行くわけでもないが。……施設の、案内? あいや、いい。だいじょぶだ。また……今度な」 |
What is it? Oh Serenity. Me? Not much, I'm not going anywhere... "Information Facility"? Ah, No, Yes. It's all good. See you next time.
| |
| 378 | Locusta (Dialogue 7) | 「あの娘、毒使いですね……! 全身が、毒ぅ!? はぅ~~ほほぉ~~~っはーーっ素敵ぃ……! お友達になりたーい……」 |
That girl...handles poison, doesn't she?
Her whole body's poisonous? Hooohohooooo! That's so cool! I want to make friends with her... That girl is a poisoner…! Her entire body is poison?! Aaah~~ Hoho~~~ Haaaa, wonderful…! I want to be her friend…
| |
| 274 | Europa (Dialogue 9) | 「ヨーロッパ以外の地域に生まれた子たち……? それは……ええ、私の裔のお友達のようなもの。おいでなさい。みんないい子ね」 |
What about any children born outside Europe, you ask?
They are...let's see...they are like my descendants' friends! Come, all! You're all sweeties! Those who were born beyond Europe? They are—yes!—something like the friends of my descendants! Come closer! Everyone's a good child!
| |
| 239 | Kama (Dialogue 4) | 「そんな目で見たって絶対にあなたたちのために愛の矢を射ったりはしませんからね。何度も言いますが、恋愛相談もお断りです。自力で何とかしてください」 |
Even if you give me that look, I'm not using my arrows of love for you.
And, once again: I'm not going to be giving anyone love advice. You'll just have to deal with it yourself. Even if you look at me with such eyes, I'll never shoot the arrows of love for your sake. I've said it many times, but I refuse to do consults about love. Please do something by your own power
| |
| 228 | Qin Liangyu (Dialogue 6) | 「むむむ、穏やかならざる気配。マスターの眠りは、私が守護します。マスターは朝までごゆるりとお休みくださいね」 |
Hnnngh! I sense one of the three presences that disturb your slumber!
Never fear, I will protect Master as you rest! So please sleep easy, Master! Mumumu, I feel a presence that will disturb this quiet. I will protect Master's sleep. Please, have a relaxing rest until morning, Master.
| |
| 160 | Arthur Pendragon (Prototype) (Dialogue 8) | 「そうか。ここには彼らがいるのか」 |
I see. They are here...
I see. Those guys are here too.
| |
| 154 | "The Old Man of the Mountain" (Dialogue 5) | 「静謐のか。毒に浸した肢体で何を護った? 野に咲く花すら護れぬ孤独か? 馬鹿め──首を出せ」 |
Hmm, Serenity. What purpose did thy poisoned body serve? Solitude, unfit to protect even the flowers of the field?
Fool. Bare thy neck. So, it is Serenity. What hast thou protected with that body soaked with poison? A loneliness that could not even protect a flower blooming in the wilds? Such idiocy. ---Hand over thy head.
| |
| 79 | Paracelsus von Hohenheim (Dialogue 7) | 「静謐のハサンとは、お会いになりましたか? 此処に召喚された彼女は、私の知る彼女とは……そう、言わば別人のようなものですが……私の知る彼女に似て、純粋です。どうか、大切に扱っていただけますよう」 |
Have you met Hassan of the Serenity? The one who was summoned here is...different than the one I know, so to speak. But she is very similar to the woman I know, and she is pure. I ask that you treat her kindly.
Have you met the Hassan of the Serenity? The her summoned here, and the her I know… Yes, one could say they're different people, but… She resembles the one I know, she's pure. I beg you to treat her kindly.
| |
| 56 | Kiyohime (Dialogue 5) | 「溶岩水泳部……不思議ですね。わたくし達、何故そんな名称がついているのでしょう。……心当たり? いえ、全くありません。ですがもし、ますたぁの為であるなら、もちろん溶岩なんて、ただの水ですわね。皆さんもそうお思いでしょう?」 |
The lava swim team...
Strange. I didn't know people were calling us that. I have not the slightest idea why. But if it's for my Master, even lava will be like cool water to me. Don't you all agree? The Swimming in Lava Club…… How strange. Why are we called like that? ……Do you happen to know? No, not at all. But if it's for Master's sake, of course lava will be just water. You think the same too, right?
| |
| 40 | Hassan of the Cursed Arm (Dialogue 6) | 「このような娘までいるとは……。我らが事ながら、『山の翁』の掟は厳しいものだなぁ……」 |
I never thought a girl like this would be here...
If you ask me, the Old Man of the Mountain's rules are strict... | |
| 16 | Arash (Dialogue 7) | 「よう、元気か? アサシン……じゃない、静謐の嬢ちゃん。ン、なんだなんだ、俺の腕を掴んでも何もないぞ。何? 『本当に毒が効かないんですね』だぁ? ハハハ、なぁ何回目だこのやり取り?」 |
Yo! How are you?
Assassin...I mean, Missy Serenity. What's that? Nothing's gonna happen even if you try to grab hold of my arm. What? You're surprised your poison really doesn't affect me? Hahaha. How many times have you said that already? |