DialogueCharacter Mentions
| ID | Servant (Occasion) | Audio | ||
|---|---|---|---|---|
| 400 | Uesugi Kenshin (Dialogue 5) | 「どうです信長、この槍は? はい、ご覧の通り、大筒としても使えるのです。飛び道具は当たらないのでいまいちと思っていましたが、当たらないなら辺り一面吹き飛ばせば良いわけで。これなら、貴女の火縄にも引けは取りませんよ。……ハッ、何なら今から撃ち合います?」 |
How's this lance, Nobunaga? Yes, as you can see, it can be used as a cannon as well. I thought projectile weapons were somewhat lacking since they won't hit, but if that is the case, you can just blow away the surrounding area. Like this, it won't lose out to your matchlocks either. Hah, if it's fine with you, how about we exchange some shots?
| |
| 397 | Takeda Shingen (Dialogue 4) | 「第六天魔王織田信長な……いや我の書状が切っ掛けとはいえ、普通そんな馬鹿みたいな名前を記して返答するとは思わぬだろう……まともに相手など出来るか。其れで、あそこにいる赤シャツは何だ? 何、あれも第六天の……しかも水着だと? 器量については疑うべくもないが、センスの方は誠のうつけであったか……」 | ||
| 395 | Sugitani Zenjūbō (Dialogue 4) | 「うわ! ほんとにあれが信長かよぉ。撃ちたくて堪らないが、撃つとまた容赦ねぇんだろうなぁ……。ま、チャンスを逃さないように、環境だけは作っておくか……」 |
Whoa! That guy really is Nobunaga? I can't help but want to shoot at her, but if I shoot there'll be no mercy again… Well, guess I'll just build the environment so I don't miss the chance…
| |
| 362 | Sen no Rikyū (Dialogue 4) | 「御無沙汰致しております、信長様。はて、何を驚きになって? ……ああ、この姿でございますか。 形は変われども、利休は利休にございます。それは信長様も、同じにございましょう?」 |
It has been a while, Lord Nobunaga. Huh? Why do you look so surprised?
Oh, you mean my appearance? Well, my appearance may have changed, but I am unchanged on the inside. We can say the same thing about you, can we not? Apologies for lack of contact, Nobunaga-sama. My, why the surprise? Ah, it is my appearance. Nothing has truly changed, for Rikyu is still Rikyu. Does the same go for you as well, Nobunaga-sama?
| |
| 349 | Kyokutei Bakin (Dialogue 5) | 伏姫「宗三左文字、へし切り長谷部、不動行光セイバー……よき刀、ぞ……ん? せい、ばー……。ううん、されどあの陣太刀はなかなか。さてあちらは、ヘシKill、ハセー、ベ……ぎ、ぎーたー……?」 八房「(不思議そうな声)」 |
Souza Sanmonji, Heshikiri Hasebe, Fudou Yukimitsu Saber...
All are splendid blade...s? What the...? Saber? Hm, but that sheath is quite marvelous... Let's see what that one says. "Heshi... Kill... Hasebe?" And it's a "g-geetar"? | |
| 329 | Sakamoto Ryōma (Lancer) (Dialogue 4) | 龍馬「第六天魔王、信長公……いや、文字通りの魔王信長公かな。僕がここに来たのは、信長公と戦うためかと思っていたけど、どうやら違ったみたいだね」 お竜さん「リョーマ、よく間違えてる気がするぞ」 龍馬「そ、そうかい? なに、抑止の力や守護者の云々なんてのは、話半分に聞いていてくれればいいのさ。僕らは自分の意思でここにいる。それは間違いないんだからね、きっと」 お竜さん「ま、戦っても勝つがな」 |
Ryouma: Hey there, Demon King of the Sixth Heaven Nobunaga...or rather, Demon King Nobunaga. I thought I came here to fight Lord Nobunaga, but it seems that isn't the case.
Oryou: Ryouma, I think you mistake things a lot. Ryouma: R-really? Well, I suppose the Counter Force and Guardians are just half the story. We're here in this world of our own free will now. That's not a mistake...I think. Oryou: Well, we still win when we battle, no matter what. Ryōma: Lord Nobunaga the Demon King of the Sixth Heaven, huh... Isn't she literally just the Demon King Nobunaga? I thought I was summoned here to fight against Lord Nobunaga, but it seems like I'm wrong, huh?
Oryō: Ryōma, I think you're really mistaken. Ryōma: I-is that so? Well, the thing about the Counter Force and being a Counter Guardian is only half of the story after all. We're here now out of our own free will. I'm sure that I'm not mistaken about that. Oryō: Though if we're gonna fight, we'll absolutely win! | |
| 329 | Sakamoto Ryōma (Lancer) (Dialogue 4) | 龍馬「第六天魔王、信長公……いや、文字通りの魔王信長公かな。僕がここに来たのは、信長公と戦うためかと思っていたけど、どうやら違ったみたいだね」 お竜さん「リョーマ、よく間違えてる気がするぞ」 龍馬「そ、そうかい? なに、抑止の力や守護者の云々なんてのは、話半分に聞いていてくれればいいのさ。僕らは自分の意思でここにいる。それは間違いないんだからね、きっと」 お竜さん「ま、戦っても勝つがな」 |
Ryouma: Hey there, Demon King of the Sixth Heaven Nobunaga...or rather, Demon King Nobunaga. I thought I came here to fight Lord Nobunaga, but it seems that isn't the case.
Oryou: Ryouma, I think you mistake things a lot. Ryouma: R-really? Well, I suppose the Counter Force and Guardians are just half the story. We're here in this world of our own free will now. That's not a mistake...I think. Oryou: Well, we still win when we battle, no matter what. Ryōma: Lord Nobunaga the Demon King of the Sixth Heaven, huh... Isn't she literally just the Demon King Nobunaga? I thought I was summoned here to fight against Lord Nobunaga, but it seems like I'm wrong, huh?
Oryō: Ryōma, I think you're really mistaken. Ryōma: I-is that so? Well, the thing about the Counter Force and being a Counter Guardian is only half of the story after all. We're here now out of our own free will. I'm sure that I'm not mistaken about that. Oryō: Though if we're gonna fight, we'll absolutely win! | |
| 328 | Mysterious Ranmaru X (Dialogue 10) | 「織田信長様……! ええ、とても不思議な感じです。こう、蘭丸の奥底にある何かがモゾモゾすると申しますか、何と申しますか……。あの蘭丸も、こんな気持ちだったのでしょうか……!」 |
Lord Oda Nobunaga.
Yes, it's quite a strange feeling. Something deep inside me is stirring, but I don't know what it is. Perhaps the real Ranmaru felt that way too. | |
| 327 | Izumo no Okuni (Dialogue 6) | 出雲阿国「織田信長公……。音に聞こえし神仏衆生の敵にて、冷酷無比の大悪権化……との触れ込みでしたが、いやいや、聞くと見るとでは大違い。なるほど、あの殿下を使い走りにできるのは、かの魔王様だけかと。……ええ、ですが。あの『敦盛』はちょーっといただけませんでしょうか……。すみません、嘘こきました。ちょっとじゃないです」 |
Lord Oda Nobunaga...I've heard she is famed for being an enemy of the gods, Buddha, and all creatures; a ruthless epitome of evil. But honestly, she's different in real life than what I heard. I see...she is certainly a Demon King evil enough to use my lord as a whipping boy.
But you know, I really do think she should hold back a little on performing Atsumori. Sorry, I lied. I don't mean a little...I mean by a lot. I: Lord Oda Nobunaga… The renowned enemy of gods, the Buddha, and all living things, and the incomparably ruthless incarnation of great evil… That's what she passed herself as, but no no, when you look and listen to her it's all wrong. I see, to be able to use His Highness as the errand boy, you can only be a Demon King. …Yeah, but. I can't take that Atsumori a bit… I'm sorry, I lied. It's not only a bit.
| |
| 317 | Okita Sōji (Saber Alter) (Dialogue 6) | 沖田「煉獄。お前の名付け親の、なんとか魔王だぞ」 煉獄「名付け親の名前ぼんやりしすぎだろ。……しかし、あんた本来は俺の主とは相容れない存在のはずなんだけどなぁ……。まあ、その時が来たら嫌でもわかるか……」 |
Alter: Rengoku, that's the Demon King whatsit who named you.
Rengoku: Vaguely remembering the person who named me doesn't seem right. But that aside, I thought you and Wielder were incompatible. ...But I guess we'll know for sure if that day ever comes. Okita: Rengoku, it's your godparent the something Demon King.
Rengoku: My godparent's name is too vague. …However, you're supposed to be a being incompatible with my Lord. Well, when that time comes we'll know even if we don't want to… | |
| 294 | Oda Nobukatsu (Dialogue 8) | 「あの大きな姉上は、僕の知らない姉上……。そうか、僕の姉上はあれほどまで、あれほどまでに……! 僕は、間違ってはいなかった……!」 |
That really big Sister is...a Sister I never saw in my lifetime...
I see. Sister became so...so great... My efforts and predictions were not wrong... That big Sister is the Sister I don't know…. I see, my Sister could even be like that, even like that…! I wasn't mistaken…!
| |
| 294 | Oda Nobukatsu (Dialogue 7) | 「あの姉上? ……ちょっと苦手なんですよね。食堂とかでも急に肩を叩いてきたりしますし……。いや、確かに格好は城下を練り歩いていた頃の姉上みたいですし、間違いなく姉上を感じるのですが……どうにも慣れなくて」 |
That Sister? I'm a little apprehensive around her because she will do stuff like suddenly slap me on the back when I'm in the cafeteria...
Well, she does look like the Sister back when she was parading through the castle town, and I do feel Sister's presence... But I just can't get used to her. That Sister? …I'm not good with her. Suddenly hitting me on the shoulder even at the dining hall…. No, she's like Sister when she paraded at the castle town, so I can undoubtedly feel Sister but… I can't get used to her.
| |
| 294 | Oda Nobukatsu (Dialogue 6) | 「ア、アヴェンジャー姉上!? か、カッコいいです! いいなー、僕もなれませんかね、アヴェンジャー……。無理? ハッ、分かってますよ。僕程度が姉上と同じことが出来るわけがないじゃないですか。分かってないですね、あなたは」 |
Oh crap! Sister the Avenger!? Sh-she's so cool!
So good. Do you think I could be an Avenger too? Impossible? Ha. I know that. There's no way someone like me could do what Sister does. You really don't get me, do you? A-Avenger Sister?! S-So cool! How nice, I wonder if I can become one too, an Avenger… Impossible? Hah, I know it. It's not like I can't do the same things as Sister? You don't understand.
| |
| 293 | Saitō Hajime (Dialogue 11) | 「あの越後の軍神が女とはねえ……。だが、ここじゃ信長公も女だってんだし、今更驚くことでもないか……いや驚くだろ普通!? だがまあ、あの沖田ちゃんも男だと思われてたらしいしな……」 |
Who knew Echigo's god of war was a woman...
Then again, even Lord Nobunaga's a woman here, so I guess there's no reason to be surprised anymore. You know, any normal person would be shocked by this stuff though. Well, Okita was also thought to be male... So that War God of Echigo was a woman. But, here even Lord Nobunaga was a woman, at this point it's not surprising… No, the usual thing would be to be surprised, wouldn't it?! But well, seems like even that Okita-chan was thought to be a man…
| |
| 292 | Himiko (Dialogue 11) | 「ノッブだか何だか知らないけど、あれには参ったわねー……。あんなのがわちゃわちゃ湧いて出たら、それこそこの世の終わりかも。……へ!? 割と定期的に湧いてる? 噓でしょーっ!?」 |
I don't care if they're called Nobbu or whatever, but those guys were such a pain. If those things ran amok in swarms, that would definitely mean the end of the world.
Huh? They do come out in swarms on the regular? Are you serious!? I don't know if it's Nobbu or whatever, but I'm beaten with that. If that erupts and comes out, that could be the end for this world! Eh? She erupts quite regularly? No way!
| |
| 274 | Europa (Dialogue 9) | 「ヨーロッパ以外の地域に生まれた子たち……? それは……ええ、私の裔のお友達のようなもの。おいでなさい。みんないい子ね」 |
What about any children born outside Europe, you ask?
They are...let's see...they are like my descendants' friends! Come, all! You're all sweeties! Those who were born beyond Europe? They are—yes!—something like the friends of my descendants! Come closer! Everyone's a good child!
| |
| 267 | Okita J Sōji (Dialogue 10) | 「魔王信長……なんというか、ちょっと苦手というか、ノッブのくせにカッコよすぎるというかですね。なんかほんとにナイスバディだったのも癪に障りますし……。それに、たまに出てくる男っぽいノッブも慣れないですよ。まあ確かに、どのノッブも明らかにノッブらしいノッブなんですけどね」 |
Demon King Nobunaga... I don't know about her... She's too cool even for Nobbu.
And the fact that she has a really nice body ticks me off too... And I also can't get used to the manly Nobbu that pops out at times, either. Though, they're all obviously still Nobbus among Nobbus. That's for sure! Demon King Nobunaga… How to say it, I dislike her a bit… She's too cool despite being Nobbu… It somehow grinds my gears that she had a nice body… Also, I'm not used to the boyish Nobbu that sometimes comes out. Well, it's true that every Nobbu is a Nobbu-like Nobbu, though
| |
| 252 | Nagao Kagetora (Dialogue 5) | 「魔王信長……神仏を恐れぬ破壊者とは、正しくあなたのような者を言うのでしょうねえ。──安心なさい、あなたがいかに強大になろうと、いつでも私が討ち取ってあげます」 |
Demon King Nobunaga...
Someone like you is truly the definition of a destroyer who fears neither gods nor Buddhas. Do not worry. No matter how powerful you become, I can always kill you. Demon King Nobunaga … a destroyer without fear of Gods or Buddhas, would be a most apt description for someone like you. — Rest easy, for however powerful you become, I shall always be there to vanquish you.
| |
| 251 | Mori Nagayoshi (Dialogue 4) | 「おお! 大殿じゃねぇか! また大殿の下で戦えるとか面白ぇ事になったなぁ! おっと、今は大殿じゃなくてマスターがオレの殿様だったか。おお? じゃあ大殿オレの敵じゃん。ヒャッハハハハハハハハ! 面白ぇ!」 |
Oh hey, it's the Great Lord!
To be able to fight under the Great Lord again is gonna be a hoot! Oops. Master's my lord instead of you now. Hm? Does that mean the Great Lord's my enemy? Uwahahahaha! This really is interesting! Oh! If it ain't Ōtono! It's gonna be fun to fight again under Ōtono! Whoops, now my lord ain't Ōtono, but Master… Huh? Then ain't she my enemy? Fuhahahahahaha! How interestin'!
| |
| 96 | Edmond Dantès (Dialogue 5) | 「エクストラクラスがいるな。面白い……!」 |
There's another Extra Class here... Interesting.
So there are other extra classes here too. Interesting...!
| |
| 87 | Fionn mac Cumhaill (Dialogue 7) | 「麗しい……。なんたる見事な貴婦人ぶり。成程、人理に刻まれるのも頷ける。これはいけない、実にいけない。何がいけないかと言うと、淑女を一人きりにさせては危険であり、騎士の名折れである──という意味で、いけない。という訳でマスター、ちょっと騎士の務めを果たしてくるが……よいね!?」[1] |
How beautiful...
What a lovely maiden. I can see why she left a mark on history. Oh no, no, no. This is no good. A damsel mustn't be left out on her own in danger, and any knight who permitted this to happen would surely have his reputation tarnished. And so, Master... I shall go fulfill my knightly duties... Understood?[1] How beautiful...
What a lovely maiden. I can see why she left a mark on history. Oh no, no, no. This is no good. A damsel mustn't be left out on her own in danger, and any knight who permitted this to happen would surely have his reputation tarnished. And so, Master... I shall go fulfill my knightly duties... Understood!?[1] | |
| 87 | Fionn mac Cumhaill (Dialogue 6) | 「麗しい……。なんたる見事な貴婦人ぶり。成程、人理に刻まれるのも頷ける。これはいけない、実にいけない。何がいけないかと言うと、淑女を一人きりにさせては危険であり、騎士の名折れである──という意味で、いけない。という訳でマスター、ちょっと騎士の務めを果たしてくるが、よいね?」 |
How beautiful...
What a lovely maiden. I can see why she left a mark on history. Oh no, no, no. This is no good. A damsel mustn't be left out on her own in danger, and any knight who permitted this to happen would surely have his reputation tarnished. And so, Master... I shall go fulfill my knightly duties... Understood? | |
| 72 | Fergus mac Róich (Dialogue 6) | 「はっはっはっはっはぁ!カルデアには、美女が多いなぁ。うん、実に多い。あまりに多すぎて……これは……何とも……嬉しい反面、誰から声を掛けるべきなのか……うーん、これはこれで、困ったものだ……!」 |
Hahahaha!
There's so many beautiful women here in Chaldea. Mhm, lots In fact, there might be TOO many... I can't... While this is great news, I don't know who to call on first. Hm. I'm faced with a different kind of problem here. | |
| 7 | Gaius Julius Caesar (Dialogue 19) | 「ちょっとよろしいかな、そこを行くご婦人。もしもお時間があるならば、私にいくらか割いて頂けまいか。そう、当世風に言うと……ナンパです」 |
Do you have a moment, lovely lady passing my way?
If you have some time to spare, would you care to spend it with me? In modern terms, you'd call what I'm doing hitting on women. Do you have a moment, lady? If you have the time, would you mind spending it with me? Yes, as people would say nowadays, I'm hitting on you.
|