| Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
|---|---|---|---|
| Occasion | Audio | ||
| Leveling | |||
| Level Up 1 | 「フフ、素晴らしくレベルアップ」 |
Hehe… what a splendid level-up…
| |
| Level Up 2 | 「マスター、たまには味変あっても良くないか?」 |
Master. Wouldn’t it be nice to change up the flavor every now and then?
| |
| 3rd Ascension | 「フフ、そしてこれが、私の最終形態。私は地獄と煉獄、そして天国を、この服装で走り抜けた! ……という訳ではなく、『二回目の地獄巡りがあれば、こういう格好で行こうかなー』と思っていた感じの姿だ。ともあれよろしく。主のご加護と、ベアトリーチェの祝福があらんことを」 |
Hehe…! And so, this is my final form! In these clothes, I made my way through Hell, through Purgatory, and even through Heaven! … Not. This is more like… if I had to travel through Hell again, I might do it in this kind of outfit… Anyway, thanks for your continued support. May the Lord protect you, and may Beatrice bless you.
| |
| 4th Ascension | 「フフ、君を迎えに来たのだとも! そう、天国へ!! フフ、天国はなかなかにいいところだよ。君にはいくつかのお誘いがあるようだが、ここは定番の場所に決めようじゃないか。苦痛なく安楽、一度は行ってみたいと思わないかな? ……『まだ決めるのは早い気がする』? なるほど確かに。───では、次の機会! と、再び戻っていく私であった。ふわ〜……」 |
Hehe! I have come here to receive you! That’s right, into Heaven! Hehe…! Heaven is a pretty nice place, you know? It looks like you’ve received quite a few invitations, but why don’t we settle on this as your first choice? Painless and easy. Don’t you want to check it out at least once? … Oh, “I feel like it’s still too early for me to decide”? … I see. That’s true. Well, then! Next time! So the one making the round-trip was me all along… Fwah…
| |
| Battle | |||
| Battle Start 1 | 「よろしいマスター、出陣だね?」 |
Very good, Master! We’re moving out, right?
| |
| Battle Start 2 | 「いいだろう、このダンテ・アリギエーリがお相手しよう!」 |
Very well. I, Dante Alighieri, will be your opponent!
| |
| Battle Start 3 | 「フフ、テンションが高いって? それはそう!」 |
Hehe! Tensions are high, you say? That’s right, they are!
| |
| Skill 1 | 「いいだろう」 |
Very well.
| |
| Skill 2 | 「よかろう」 |
Very good!
| |
| Skill 3 | 「出てこい、船乗り」 |
Come forth, ferryman!
| |
| Skill 4 | 「地獄の住人よ!」 |
O dwellers of Hell!
| |
| Skill 5 | 「凱歌を歌え」 |
Sing the hymn of victory!
| |
| Attack Selected 1 | 「任せろ」 |
Leave it to me.
| |
| Attack Selected 2 | 「君の選択だ」 |
As you will it.
| |
| Attack Selected 3 | 「うん?」 |
Indeed.
| |
| Noble Phantasm Selected 1 | 「宝具か。よし!」 |
My Noble Phantasm, huh? All right!
| |
| Noble Phantasm Selected 2 | 「門を開くぞ!」 |
I’m opening the gates!
| |
| Attack 1 | 「せい!」 |
There!
| |
| Attack 2 | 「とう!」 |
Go!
| |
| Attack 3 | 「くらえ!」 |
Take that!
| |
| Attack 4 | 「霧隠れだ」 |
Hiding in the fog…
| |
| Attack 5 | 「 1、2、3!」 |
Uno! Due! Tre!
| |
| Attack 6 | 「牛追い祭りだ!」 |
It’s a bull-running festival!
| |
| Attack 7 | 「断割せよ!」 |
Cut them up!
| |
| Attack 8 | 「妖鳥、開!」 |
Open, harpy!
| |
| Attack 9 | 「狂宴だとも!」 |
Indeed, it’s a feast!
| |
| Attack 10 | 「玉を降らせよう!」 |
Let the arrows fall!
| |
| Attack 11 | 「しゃらくさいな!」 |
How impudent!
| |
| Attack 12 | 「張り切っているな」 |
You’re raring to go, huh?
| |
| Attack 13 | 「大突貫!」 |
Rush them!
| |
| Attack 14 | 「原稿はまだだ!」 |
I’m not done with my manuscript!
| |
| Attack 15 | 「上だ!」 |
From above!
| |
| Attack 16 | 「もう一つ上だ!」 |
Once more, from above!
| |
| Attack 17 | 「まだ分からないか?」 |
You still don’t get it?
| |
| Extra Attack 1 | 「これぞ天からの罰である!」 |
Verily, this is punishment sent from Heaven!
| |
| Extra Attack 2 | 「まだまだまだまだまだ!」 |
More, more, more, more, more!
| |
| Extra Attack 3 | 「至高天、エンピレオ!」 |
The seat of God, Empireo!
| |
| Noble Phantasm 1 | 「呪わしい呪わしい呪わしい! 我が魔性がこの門を呼び起こした! 即ち地獄地獄地獄! この絶望に耐えなければ、明日は無い!! ───さぁ共に地獄へ行こう、行こう行こう行こう!」 |
Accursed, accursed, accursed! My demonic nature has called forth this gate…! It is Hell, Hell, Hell! If I cannot endure this despair, then there will be no tomorrow! Come, let’s go together to Hell! Let’s go, let’s go, let’s go!
| Voice: BGM: |
| Noble Phantasm 2 | 「嗚呼、至高天は消え、後には地獄門が残るのみ! ───見るな見るなッ! 脳に蟲が湧き、地獄が行進を開始する!! 『汝、この門を潜る者、一切の希望を捨てよ』!!!」 |
Ah, the seat of God has vanished—all that remains is this gate to Hell! Don’t look, don’t look! Worms bore through the brain; Hell begins its march! “Abandon all hope, ye who enter here!”
| |
| Noble Phantasm 3 | 「うう、頭が痛い……片頭痛……! いかん、眩暈・吐き気・悪寒も付与された! 逃げろみんな、地獄がこの世に溢れ出すぞッ!! これが二日酔いと睡眠不足───希望は……無い!!」 |
Ugh—… my head hurts! A migraine… no, dizziness, nausea, and chills, too…! Run, everyone! Hell is about to spill over into this world—! This is a hangover and sleep deprivation…! There’s… no hope!
| |
| Noble Phantasm 4 | 「うう、頭が痛い……片頭痛……。いかん、眩暈・吐き気・悪寒も付与された。逃げろみんなー、地獄がこの世に溢れ出すぞー……これが二日酔いと睡眠不足───希望は……無い!!」 |
Ugh… my head hurts… A migraine… no, dizziness, nausea, and chills, too… Run, everyone… Hell is about to spill over into this world… This is a hangover and sleep deprivation…! There’s no hope!
| |
| Damage from Noble Phantasm 1 | 「ぐうああっ!?」 |
Gaaah—!
| |
| Damage from Noble Phantasm 2 | 「くそ、これは……!」 |
Damn it…! This is…!
| |
| Regular Damage 1 | 「まだまだ!」 |
Not yet!
| |
| Regular Damage 2 | 「痛いな」 |
That hurts.
| |
| Defeated 1 | 「認めん、認めないぞ……っく、フフ……私は何度でも地獄から……!」 |
I won’t…! I won’t accept this…! Kuh… hehe…! However many times it takes, I’ll return from Hell…!
| |
| Defeated 2 | 「フフ……ベアトリーチェ、今度は君に会えるかな」 |
Hehe… Beatrice… I wonder if I’ll be able to see you this time, too…
| |
| Defeated 3 | 「マスター、私は………もう、無理なのか……?」 |
Master…! I’m…! Is this it for me…?!
| |
| Battle Finish 1 | 「フフ、これぞ勝利の方程式! ……あんまり決まらないなぁ。というかイメージにズレがある。私作家だしなぁ」 |
Hehe! Indeed, this is the formula for victory! … It doesn’t suit me, does it? Rather, it’s too different from what you’d expect… I’m a writer, after all…
| |
| Battle Finish 2 | 「なに、地獄に行くのならガイドブックを付けてやるとも。ほら、私の著作だ」 |
Well, if you’re going to Hell, then you should take a guidebook with you. Here! It’s my book.
| |
| Battle Finish 3 | 「フフ、天に昇るのか。であれば、ベアトリーチェによろしく挨拶を……いや、しなくていいか」 |
Hehe… they’ve ascended to Heaven. If that’s the case, then be sure to pay your respects to Beatrice… no. I guess I’d rather they not…
| |
| My Room | |||
| Bond Level 1 | 「おや、マスターか。再臨を優先させて絆を結んでないとは、けしからんぞ」 |
Oh, if it isn’t you, Master. Prioritizing Ascension over forming bonds… that’s disgraceful, you know.
| |
| Bond Level 2 | 「フフ、このダンテ・アリギエーリに何か用かな!?」 |
Hehe… what business do you have with me, Dante Alighieri?
| |
| Bond Level 3 | 「戦力としての私は、まあそれなりだ。ただし、私はどちらかと言えば召喚型のサーヴァントでね。地獄で巡り会った連中を、呼び寄せているのさ」 |
In regards to fighting power, I can’t boast about much. However, if I had to say, I’m more of a summoning-type Servant, you know? I can call upon those I met in Hell.
| |
| Bond Level 4 | 「フフ、マスター、私のサインはいるかな? え、いらない? それは残念だ……。では、私の著作はいるかな? おお欲しいのか! それはよかったぁ……。あ、イタリア語版しか手元にないが、いいかな?」 |
Hehe…! Master! Do you want my autograph? … Eh? “I don’t need it?”… That’s too bad… Then, how about my book? Oh, you want it! That’s a relief…! … Ah… I only have the Italian version. Is that okay?
| |
| Bond Level 5 | 「マスター、君の物語は、間もなく終わりを告げるだろう。その時、君は過ぎ去った時を、嘆き悲しむか? 途方に暮れるか? それとも、また明日を目指して歩きだすか? なに、どれでもいいさ。どれが正しいわけでも、間違っているわけでもないのだからね」 |
Master. Your story will surely soon reach an end… When that moment comes, will you lament the time that has passed you by? Will you be at a loss? Or will you set out once more, looking toward tomorrow? Well, whichever you choose, it’s fine. Neither is right, just as neither is wrong.
| |
| Dialogue 1 | 「フフ……全軍出撃だ。お外に出よう!」 |
Hehe…! All of our forces are preparing to attack! Let us set out!
| |
| Dialogue 2 | 「主従か。フフ、私は雲のように自由な男。誰の従者でもない! ───というタイプのサーヴァントでもないので、普通に主従だね。はい」 |
Master and servant, huh… Hehe! I am a man as free as the clouds! I serve no one! … I’m not that type of Servant, though… so I’ll take an ordinary master-servant relationship. Yep.
| |
| Dialogue 3 | 「マスターとの関係か。複雑な関係だなぁ、本を一冊くらい書き下ろそうか」 |
As for relations to a Master… what a complicated relationship. Should I write a book about it?
| |
| Dialogue 4 | 「おお! フィレンツェの至宝、レオナルド・ダ・ヴィンチ! 私の地元の大天才! 先輩として誇り高いともぉ! ……合作とか興味あるかな?」 |
Ooh—! The treasure of Florence, Leonardo da Vinci! The great genius of my very own hometown! As your senior, I’m proud of you! … Do you have any interest in a collaboration?
| |
| Dialogue 5 | 「アンデルセン? 作家の? なるほど……子供になれば締め切りに追われなくてもいい、画期的なアイデアだ。……え?それはそれとして締め切りには追われる? 酷くない?」 |
Andersen? The author? … I see. “As a child, you don’t have to worry about deadlines”… What a revolutionary idea! … Eh? “With that being said, you’ll still have to worry about deadlines”? … Isn’t that horrible?
| |
| Dialogue 6 | 「なんと、ウィリアム・シェイクスピアが……陽気だ。陽気だ……。マクベスとか、ロミジュリとか書いてるのに、やたらと陽気だ……。私のイメージでは、もっと、こう、どんよりした感じの文豪だと……え? 締め切りが近いと大体どんよりしてる? フフ、それならいい! ……いやよくないな……」 |
To think that… William Shakespeare… would be so… so cheerful… Even though he’s the author of Macbeth and Romeo and Juliet, he’s so cheerful… I imagined him more as… like, a gloomy sort of author… Eh? “When deadlines draw near, he’s usually gloomy”? … Hehe! That’s good, then! … No, it’s not good…
| |
| Dialogue 7 | 「ゴッホ、フォーリナーの、外なる神と関わるサーヴァントか。……フフ、新しく、斬新な地獄を描いてもらえるかもしれないな。十二枚くらい連作で描いてくれないか? ……え、病みそうだからダメ? 病まない保証は……ないなぁ」 |
Gogh. A Foreigner with connections to the outer gods… Hehe. Maybe she could paint a new, innovative vision of hell for me. Could you create a series of around twelve paintings? … Eh? “It might make you ill, so I can’t”? I… can’t guarantee that it wouldn’t…
| |
| Dialogue 8 | 「北斎、クラスはフォーリナーか。だが、それよりも極東出身ということがポイントだ。彼女の視点からなら、新しいベアトリーチェを描いてくれるかもしれない……え、挿絵の指定は守らない事が多い? 例えばこの師匠、為朝に変えてもいいか? フ、フフ……よくない。地獄巡りにロボが付いてくるのはちょっと……いや、一周回ってありか?」 |
Hokusai. A Foreigner-class, huh… More importantly, though, she’s from the Far East. If it’s from her point of view, she may be able to portray Beatrice in a new way! … Eh? “Most of the time, I don’t follow instructions for illustrations”? “For example, can I replace this master of yours with Tametomo”…? … Heh… hehe… That’s no good. Having a robot follow me around Hell is a bit…! … Wait, when you really think about it…
| |
| Something you Like | 「好きなこと……フフ、思索! ポエムではなく、思う方の、思索! 無趣味ではないよ?」 |
Things I like… Hehe… Contemplation! Not poetry, but in the way of a thinker, contemplation! … I have hobbies, okay?
| |
| Something you Hate | 「嫌いなことか。故郷に帰れないこと、かな。あ、ちょっと真面目に返答しすぎてしまった。次はお茶目な答えを用意しておくから!」 |
Things I hate, huh… not being able to return to my homeland, maybe. Ah, I answered a little too seriously…! N-next time, I’ll have a playful answer ready!
| |
| About the Holy Grail | 「聖杯か。もちろん欲しいとも。何しろ───おっと、いけないいけない」 |
The Holy Grail, huh… of course I want it! After all…! Oops… no good, no good…
| |
| During an Event | 「イベントさ。さあ、極上の素材を君に!」 |
An event. Now, come! The finest of materials await you!
| |
| Birthday | 「誕生日か。……よし、せっかくだから、君に何かを贈ろう。天国行きの切符とか、記念にどうかな? ただし、使えるのはかなり後だろうけどね。フフ……」 |
It’s your birthday, huh… All right. Since it’s a special occasion, I’ll give you something. Something like a ticket to Heaven… how about that? It’s just that you might have to wait for a while to use it. Hehe…
| |
Skip to content