DialogueCharacter Mentions
| ID | Servant (Occasion) | Audio | ||
|---|---|---|---|---|
| 358 | Wu Zetian (Caster) (Dialogue 9) | 「これ陳宮! 自爆の弾にぴったり、みたいな目で、妾のキョンシーたちを見るでない! 絶対に貸さんぞ!」 |
Hey, Chen Gong!
Don't you dare think my jiāngshī are ammo for your sacrificial tactics! I'm never loaning them out to you! Hey, Chen Gong! Don't look at my jiangshi with eyes that say "They're perfect for self-destructing bullets"! I'll never let you borrow them!
| |
| 348 | Zhang Jue (Dialogue 5) | 「ほう……? 諸葛孔明、陳宮、司馬懿? ほ、ほ。知らんなぁ~? どこの若造たちじゃあ?」 |
Hmm? Zhuge Liang, Chen Gong, and Sima Yi?
Hooho. Don't know of them. What kind of youngsters are they? Ho…? Zhuge Liang, Chen Gong, Sima Yi? Ho, ho. I don't know them~. Where did those greenhorns come from?
| |
| 339 | Super Bunyan (Dialogue 6) | 「やっぱり……賢そうな人はだいたいみんな眼鏡かけてるんだ! よかった~、かけてきて」 |
I knew it. Everyone who looks smart wears glasses. I'm so glad I came out wearing mine.
As I thought… Most smart people wear glasses! What a relief~, I'm wearing them too.
| |
| 336 | Manannán mac Lir (Bazett) (Dialogue 6) | 「正直、カルデアには危険な魔術師が何人かいるようだ。橋の底に送り込むわけにはいきませんが……万が一の時は、迅速に対応します」 |
There appears to be a handful of dangerous mages in Chaldea. There's no way I would go and send them to the "bottom of the bridge," but I won't hesitate to act if something happens.
I'll say it: there are a lot of dangerous magus here in Chaldea. I'll let water go under the bridge for now...But should the need arise for me, I'll be there in an instant.
| |
| 331 | Taigong Wang (Dialogue 8) | 「んー……あなたも方術、ちょっと使ってます? どうです?」 |
Hmmm. Do you practice fangshu too? Well, do you?
Hm... You also use Fangshi, but not much. Is that right?
| |
| 297 | Ashiya Dōman (Dialogue 7) | 「大陸の知恵者殿、よもや仙術・道術を行使しておられる? 興味深い。かく言う拙僧も実は……ンン、コホン。いえ、いずれまた」 |
Wise individuals from the other lands!
Surely you must be practitioners of sage and Taoist techniques. Very intriguing. I will have you know that I also... Mmm, ahem. Maybe some other time. The wise men of the continent. Surely they make use of divination and Taoist arts? Interesting. Along these lines, actually I also… Mmm, ehem. No, maybe some other time.
| |
| 277 | Odysseus (Dialogue 14) | 「ほう……東方の軍師。ほう……ほう……!」 |
Oh? A tactician from the East!
I see...how intriguing...! Ohhh, a military strategist of the East? I see, I see!
| |
| 274 | Europa (Dialogue 9) | 「ヨーロッパ以外の地域に生まれた子たち……? それは……ええ、私の裔のお友達のようなもの。おいでなさい。みんないい子ね」 |
What about any children born outside Europe, you ask?
They are...let's see...they are like my descendants' friends! Come, all! You're all sweeties! Those who were born beyond Europe? They are—yes!—something like the friends of my descendants! Come closer! Everyone's a good child!
| |
| 231 | Red Hare (Dialogue 5) | 「聞いてください陳宮。呂布がいて私がいてあなたがいる。ならばこれはもう、新たなフォーム開発の好機なのではないでしょうか? 金時殿も言っていたのです、子供たちに好かれるためにはそういう……陳宮? 陳宮殿! せめて飛行機能だけでも!」 |
Please hear me out, Chen Gong.
Lu Bu is here, I am here, and you are here. That means...this would be an opportune time to develop a new form! Lord Kintoki mentioned that if we want to be popular with children, we need to turn into something of that nature... ...Chen Gong? Lord Chen Gong!? If you can at least work out how to fly...!? | |
| 189 | Osakabehime (Dialogue 8) | 「そういえば、眼鏡かけてるサーヴァントって他にいる? あ、結構いるんだ。ふーん……私とどっちが似合ってる?」 |
Hey, are there any other Servants with glasses?
Oh, there's...quite a lot. Hontrue desu ka...? So who looks better in glasses, them or me? Come to think of it, there are other servants wearing glasses, right? Ah, quite a few of them. Hmm... which do you think is best for me?
|