Fate/Grand Order Wiki
Fate/Grand Order Wiki
DialogueCharacter Mentions
IDServant
(Occasion)
JP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
432S432A3Icon
Richard I
(Dialogue 8)
「シャルルマーニュ王の勇士達……竜退治のベオウルフ王……。ああ……若き頃に思い描いた英雄たちの、なんと眩きことか……。煉獄に焼かれしこの身に、尚も標となる輝きを見せてくれる」
  • TL
The paladins of king Charlemagne… King Beowulf, exterminator of dragons… Aah… The heroes that I pictured while I was young, how dazzling… Even now they show the shine that is my guidance to this body, burned in Purgatory.
425S425A1Icon
Kishinami Hakuno (Female)
(Dialogue 8)
「シャルルがいるんだ! アストルフォも! やった、また一緒に戦える! ……って、あれ? 知らない騎士も一緒にいるんだけど……鎧、外れてるって教えてあげた方がいい? 正視に耐えないし」
407S407A2Icon
Marie Antoinette (Alter)
(Dialogue 11)
「いいえ結構、あなた達とお茶なんてしないわ。ごめんなさい。…………ごめんね」
  • TL
No I refuse, I won't have tea with you guys. Forgive me. .....Sorry.
407S407A1Icon
Marie Antoinette (Alter)
(Dialogue 12)
「お茶の時間? 知らないわ、そんなもの。あっちのマリーに聞くといいわ。フン」
  • TL
Tea time? Ah, I don't know, not one thing about that. You can ask Marie over there. Hum.
405S405A1Icon
Miyamoto Iori
(Dialogue 12)
「ここにも……あそこにもつわものか。───カルデア、興味深い」
  • TL
Even here… There are warriors there too. ─── Chaldea is interesting.
361S361A1Icon
Ortlinde (Assassin)
(Dialogue 5)
「あっ! 自動勧誘モードが起動しそうです、マスター……! 勇士の気配があって……! うう……!? この霊基でも、耐えきれそうにありません……!」
  • NA
  • TL
Ah!
My automatic invitation mode is about to activate, Master!
I sense the presence of a warrior... Ugh...
I don't think I can resist, even in this Spirit Origin!
Ah! My automatical persuasion mode has been activated, Master! There's the presence of a brave hero…! …! Even with this Spirit Origin, I don't think I can bear it…!
361S361C1Icon
Ortlinde (Assassin)
(Dialogue 5)
「勇士の気配を探知。自動勧誘を行います。……ちょっと行ってくるけど、いいかい?」
  • NA
  • TL
I sense the presence of a warrior.
Engaging automatic invitation.
...I need to step away for a while, all right?
Detected presence of brave heroes. Performing automatical persuasion. I'll go for a bit, is it alright?
360S360A1Icon
Hildr (Assassin)
(Dialogue 5)
「あっ、勇士いる! ヴァルハラ勧誘モードが自動発動しちゃいそう……。まずいと思ったら、止めてね?!」
  • NA
  • TL
Ah, there are warriors here!
My Valhalla invitation mode's going to automatically activate...
Stop me if there's trouble, okay?
Ah, there are some brave heroes! My Valhalla Invitation Mode is gonna auto-activate… If you think this is bad stop me, okay?
360S360C1Icon
Hildr (Assassin)
(Dialogue 5)
「むむっ、近くに勇士がいませんか? いますよね!? ちょっと勧誘してきますので、暫しお待ちを! ……行ってきまーすっ!」
  • NA
  • TL
Mrgh.
Are there warriors nearby?
There are, aren't there?
I'm going to go invite them, so I'll step away for a while. Off I go!
Mumu. Aren't there any braves nearby? There are, are there not? I'll go invite them for a bit, so wait a moment! Here I gooo!
359S359A1Icon
Thrúd (Assassin)
(Dialogue 5)
「勇士の存在を感知しました。自動勧誘モードが起動しますが……オフにしますか、マスター?」
  • NA
  • TL
I sense a warrior.
My automatic invitation mode is about to activate, but...
Would you like me to turn it off, Master?
Detected the existence of brave heroes. My automatical persuasion mode has been activated, but should I turn it off, Master?
359S359C1Icon
Thrúd (Assassin)
(Dialogue 5)
「勇士の存在を感知しました。……あ、自動勧誘モードが発動しかけてる……。どうしようかな~。うずうず……」
  • NA
  • TL
I've detected a warrior.
Ah, my automatic invitation mode is about to activate...
What should I do... (Fidgets)
I've detected the existence of brave heroes. Ah, my automatic invitation mode is activating. What should I do, I'm raring to go.
347S347A1Icon
Don Quixote
(Dialogue 8)
キホーテ「おお、偉大なる冒険者シャルルマーニュ様……。拝謁できて光栄の至りです!」
サンチョ「むうぅぅぅ……。騎士よけスプレーとか、ありませんかぁ? そうですかー……」
  • NA
  • TL
Don: Ah, the great adventurer, Emperor Charlemagne! It is an honor to have an audience with you!
Sancho: Mrgh. Is there such a thing as a knight-repellent spray? No? Darn...
Q: Ooh, the great adventurer Lord Charlemagne… Being able to have an audience with him is the highest of honors!
S: Muuuu… Isn't there anything like a knight repellent spray? I see…
344S344A1Icon
Roland
(Dialogue 11)
「うおっ! 俺が知ってるカール大帝……じゃなくて、シャルルマーニュだあ! 久しぶりだなぁ、最近どう? SNSとかやってる? やってない? ……それにしても、あまり王様らしくないなぁ、相変わらず!」
  • NA
  • TL
Hey! It's Karl der Große...I mean, Charlemagne! It's been a while! How's it going? Are you on social media? No?
Well, that aside, you still don't look like an emperor at all!
Woh! It's the Karl der Große… I mean, Charlemagne, that I know! It's been a while, how you've been? Are you on SNS? You're not? That said, you're not very king-like as usual!
342S342A1Icon
Constantine XI
(Dialogue 13)
「あれがカール大帝……! いや、正確にはカール大帝とは異なる存在ということだが……。それでもやはり、あの王としての覇気は凄いものがあるな……! 私としてはうらやましい限りだね。え、カール大帝!? おっと、これは……!? 果物……? えっ、いっ、いただきますとも! ありがとうございます!(シャクッ)」
332S332A1Icon
Dobrynya Nikitich
(Dialogue 10)
「強者が揃っているな、カルデアは。いいぞ……よし、やろう。本気でやろう。手合わせだ、やるぞ!」
  • NA
  • TL
Chaldea is full of strong fighters. Very nice!
All right, let's do this. I'm going to get serious.
Let's have a match!
Chaldea has assembled strong ones. Good… Alright, fine. Let's do it in earnest. Let's have a match!
325S325A1Icon
Zenobia
(Dialogue 4)
「ふん。ローマの者が多いのだな、ここには。ウァレリアヌスのように弱く、ガリエヌスのように愚かでなければいいが」
  • NA
  • TL
Hmph. There are quite a lot of Romans around here.
I just hope they are not so weak as Valerian or foolish as Gallienus...
Hmph. There are a lot of Romans here. I just wish there are no weaklings like Valerianus and fools like Gallienus.
306S306A1Icon
Galatea
(Dialogue 8)
「不思議ですね。ローマという国の方々──彼らを見ていると、何か、微笑ましいような気分になってしまいます。……城にいた子供たちを見ているような感じ、でしょうか?」
  • NA
The people from the nation called Rome are quite uncanny...
I somehow feel pleasant and warm seeing them.
It's like the same feeling I had when I was watching the children running around in the castle back in the day.
278S278A1Icon
Dioscuri
(Dialogue 4)
カストロ「ジェミニ……だと?」
ポルクス「ああ、確かローマでの我らの呼び名です、兄様」
カストロ「そうだったな。……響きは中々に悪くない」
ポルクス「お好きですか?」
カストロ「好きとは言っていないだろう」
  • NA
  • TL
Castor: The Gemini?
Pollux: Oh, that's our Roman name, Brother.
Castor: Oh that's right. It doesn't sound too bad.
Pollux: Do you like it?
Castor: I didn't say I liked it.
C: "Gemini" you say?
P: Ah, I'm sure it's how they call us in Rome, Brother.
C: Is that so? The ring of it isn't quite that bad.
P: Do you like it?
C: I didn't say I like it, did I?
270S270A1Icon
Astolfo (Saber)
(Dialogue 11)
「王様こんにちはーっ! アストルフォでっす! クラスチェンジしました! ボクも王様と同じ、セイバーですよーっ! ……え、正座? はい……。ホワイトボード? これから立派なセイバーになるための、マナー講座を始める……? ヤ~ダ~! 逃げる~! バニーダッ~シュッ!!」
  • NA
Hello Your Imperial Majesty! It's Astolfo!
I changed my class! I'm a Saber, just like you! Huh? Sit down there? Okay.
Look at the whiteboard? You're going to give me a lecture on how to become a proud and proper Saber?
Nooo! I don't wanna!
Bunny dash away!!!
260S260A1Icon
Salome
(Dialogue 5)
「へぇ、そう。──王様なのね、あなた」
  • NA
  • TL
...Oh. So you're a king.
Eh? Yes. You're a king
214S214A3Icon
Valkyrie
(Dialogue 5)
「勇士の存在を感知しました。ヴァルハラへの勧誘を許可願います、マスター」
  • NA
  • TL
I have detected a fallen hero. I ask that you permit me to invite them to Valhalla, Master.
I sense the presence of a brave warrior. I request permission to lead them to Valhalla, Master.
214S214A2Icon
Valkyrie
(Dialogue 5)
「あ、勇士がいる! へぇ、こんなにたくさんいるんだ……うーん、ヴァルハラへ来てくれるといいんだけど」
  • NA
  • TL
Hey, there's a warrior here!
Oh, there's a lot of them here...
Hmmm, I wish they would all come to Valhalla!
Ah, a brave warrior is here! Heh, there's so many of them... Hmm, I hope you will come to Valhalla.
214S214A1Icon
Valkyrie
(Dialogue 5)
「勇士の気配……! すみません、少し時間をくださいマスター。ヴァルハラへの導きを……あ、でもサーヴァントだから、普通の人間相手の導きは行えない……ならば、直接勧誘を……!」
  • NA
  • TL
I sense a fallen warrior!
I'm sorry, please give me some time, Master. I must lead them to Valhalla...
Oh, but they're a Servant, so I cannot lead them like I normally do with humans...if that's the case, I must recruit them personally...
The presence of a brave warrior...! Excuse me, give me a moment, Master. I'll guide them to Valhalla... Ah, but they're Servants, so I can't bring them there like an ordinary human... Then, I'll give them a direct invitation...!
213S213A1Icon
Sigurd
(Dialogue 8)
「聖剣使い……いかなる場所でもあの剣たちの光は輝き続けるのだろう。しかし、我が魔剣は全てを焼き尽くす太陽の魔剣。比べてみるのも一興か……」
  • NA
  • TL
Wielder of the sacred sword...
The light of such a blade is likely to continue to shine no matter where it is wielded.
My blade is a demonic sword of the sun that would burn everything up. It may be amusing to try comparing the two.
A wielder of a Holy Sword... The light of those swords will continue to shine no matter where they are. However, my Demonic Sword is the Demonic Sword of the Sun that burns everything to nothing. Shall we compare them a bit for fun?
208S208A1Icon
Sieg
(Dialogue 12)
「あなたがシャルルマーニュ、つまり、ライダーの上司にあたる人か。え?ああ、確かに竜に変身できるが……ドラゴンライダーになってみたい?なるほど、竜に乗るヨーロッパの王、なかなかカッコいいものになりそうだな。よし、今度の戦闘でコラボといこう」
  • TL
Are you Charlemagne, Rider's superiors? Eh, it's true that i can transform into a dragon...but why do you want to become Dragon Rider? I see, an European dragon-riding King sounds like a pretty cool thing. Alright, let's collaborate in the next battle.
99S099A1Icon
Queen Medb
(Dialogue 5)
「私ね、気前よく、嫉妬せず、恐れを知らない勇士が大好き! そういう勇士いるんでしょう? ここに召喚してくれないかしら?」
  • NA
  • TL
I love generous, fearless heroes who don't get jealous!
They do exist, right? Summon one for me right now!
I wholeheartedly, without jealousy, love fearless warriors! I wonder if such a warrior is here? After all, I was summoned here, was I not?
94S094A1Icon
Astolfo
(Dialogue 4)
「お……おおお!? シャル? シャルルじゃないか! ……え、普段どう呼んでたっけ? まぁいっか! こっちに来てたのかー! ……あれ、来られるんだっけ? まぁいいか! よーし! それじゃ先輩として、ボクがカルデアのいろいろなことを教えてあげよう! こちらがマスター、そしてこちらがマスターだ! ……という訳で、これからもよろしくね、王様!」
  • NA
Wh-whoa!? Charlie!? It's really you, Charles! Huh? What did I usually call you back in the day...? Oh well!
So you came here! Wait, are you even allowed to come? Oh well!
Okay then! Then as your senior, I'll teach you everything about Chaldea! This here's Master! And...this here's my Master!
Anyway, it's good to have you around, Emperor!
22S022A1Icon
Romulus
(Dialogue 8)
「さあローマ達よ、我が腕にいだかれよ!」
  • NA
Now, my Rome...let me embrace you...