DialogueCharacter Mentions
| ID | Servant (Occasion) | Audio | ||
|---|---|---|---|---|
| 439 | King Ashoka (Dialogue 6) | 「おお、あれは魔性の者か。うん、理解した。私は、あれらと語らう必要があるだろう」 |
Oh, those are demonic ones. Mm, understood. I need to talk to them.
| |
| 420 | Xu Fu (Avenger) (Dialogue 8) | 「しっかし水着多いねぇ~。ねえねえマスターさん、ぶっちゃけどの水着が好みなの? いや、別に興味本位で聞いてみただけだけどー。上位三人とか発表できる!? できない? だめか~。じゃあ、私の水着、何位くらい!? ……これもだめか~。お堅いなー、もう! そこは一位って言えよなー」 |
Well, there's a lot of swimsuits~. Hey hey, Master-san, be honest, what swimsuit do you like? No, I just wanted to ask out of curiosity, but could you state your Top 3?! You can't? Guess you can't~. Then, what rank is my swimsuit?! …That won't go either~. You're so stuffy, sheesh! Just say I'm the Top 1.
| |
| 403 | Ushi Gozen (Dialogue 9) | 「鬼、その類……随分とまあ湧いたもの───おっと、分かっていますよ、我が主。殺しません。まだ殺しませんよ?」 |
Oni and their kin… Quite a lot have appeared ─── Oh, I know it, my lord. I won't kill them. I won't kill them yet
| |
| 402 | Yamato Takeru (Dialogue 7) | 「この霊基……魔性や鬼を、やや刺激するか……? 気をつけるとしよう」 |
This Spirit Origin… does it agitate oni and devils? Let’s be cautious.
| |
| 402 | Yamato Takeru (Dialogue 9) | 「ほぉう……! 鬼や魔性まで仲間とするか、カルデア! 懐が深いとは、このことか」 |
Ooh…! So you’ve even made allies of oni and devils, Chaldea! This must be what they call “broad-mindedness”…
| |
| 393 | Wandjina (Dialogue 5) | 「妖精さん、私の親戚なんだよね。仲良くしてくれたら、嬉しいな」 |
Faeries are my relatives. I'll be happy if we can get along.
| |
| 393 | Wandjina (Dialogue 5) | 「あれれ?この気配……妖精って言うの?私の親戚……なのかな?」 |
Huh? This presence… Fairies you call them? Are they… my relatives?
| |
| 391 | UDK-Barghest (Dialogue 5) | 「バーヴァン・シー? そういえば見当たりませんね。モルガン陛下のホテルに来ていておかしくないのですが……。おかしいと言えば、森で毛皮を被ったおかしなサーヴァントを見かけました。南国は不思議なことだらけですね……」 |
Baobhan Sith? Now that you say it I have not seen her. It would not be strange that she came to Her Highness Morgan's hotel… But speaking of strange, I saw a strange Servant wearing fur a the forest. Southern countries are full of peculiar things…
| |
| 390 | Mélusine (Ruler) (Dialogue 5) | 「ケット・クー・ミコケル? バーヴァン・シーのヤツ、ハロウィンと間違えてるんじゃない?」 |
Caith-Cú-MikoCern? Isn't that Baobhan Sith mistaking this for Halloween?
| |
| 389 | Cnoc na Riabh Yaraan-doo (Dialogue 7) | 「妖精騎士までいるのね。いいなぁ、私の所は出来て戦士だし。妖精に職を与えるのには、さすがに魔術が必要よね……」 |
So even the Faerie Kights are here. How nice, they're capable warriors at my place. To give faeries a job, you need some magecraft after all…
| |
| 386 | Artoria Caster (Berserker) (Dialogue 7) | 「バーヴァン・シーとは色々あったけど、彼女も他の妖精騎士同様、変わってきているんだね。それとも今のが素なのかなぁ? 今なら一緒に創作活動、出来る気がする。あの着ぐるみはよく分かんないけど」 |
There was a lot of stuff with Baobhan Sith, but she and the other Fae Knights have changed. Or could these be her true colors? Now I feel like we can do something creative together. I don't get the costume, though.
| |
| 385 | Aesc the Savior (Dialogue 8) | 「我が娘用に、ロイヤルスイートを用意したが、森の奥に引っ込むとは……。とはいえ、新しい趣味を見出した事は良い。呼び戻す愚はは犯さぬ。犯しませんが……少し様子を見てくれませんか? おかしな方向に舵を切っていないか、多少心配です」 |
I made a royal suite for my daughter, never imagining she'd withdraw to the depths of the forest. That said, it's a good thing that she found a new hobby. I'm no fool to call her home. But! Could you watch her for me? I'm somewhat worried she might take a weird turn.
| |
| 385 | Aesc the Savior (Dialogue 9) | 「い、今ケルヌンノスっぽい妖精が歩いていませんでしたか!? ……ケット・クー・ミコケル? 知らない名です。汎人類史にはあんなにかわ……いえ、珍しい妖精がいるのですね」 |
D-did you see that faerie that looks like Cernunnos? Cait Cú Cernpriestess? Never heard this name. Pan-Human History has some really adora... I mean, unusual fae.
| |
| 383 | Durga (Dialogue 5) | 「血を好む者たち……分かる……」 |
Those who like blood… I understand you…
| |
| 355 | Ibuki Dōji (Berserker) (Dialogue 13) | 「かなり夏を楽しんでるわね、あなた達! うんうん、やっぱりそうじゃなきゃね。いいわ、全力で寿いじゃう! いっくわよ~!」 |
You all seem to be enjoying summer to the fullest! Yep. That's how it should be!
Very well. I'm going all out with the celebration! Are you ready? You're enjoying summer quite a lot, you guys! Um Um, that's how it has to be! Okay! Let's celebrate with all our power! Let's gooo!
| |
| 350 | Minamoto no Tametomo (Dialogue 7) | 「鬼種、あるいは魔性の反応あり。迎撃、抹消、防衛、情報伝達。……戦闘不可能……? むぅ、困る……」 |
Detecting oni or demonic presence. Intercept, obliterate, defend, communicate information...
...Battle unfeasible? Hm...that is no good. Detected Oni Kind or Demonic Species. Information transmission for interception, deletion, and defense. Battle not possible…? Uum, troublesome…
| |
| 339 | Super Bunyan (Dialogue 6) | 「やっぱり……賢そうな人はだいたいみんな眼鏡かけてるんだ! よかった~、かけてきて」 |
I knew it. Everyone who looks smart wears glasses. I'm so glad I came out wearing mine.
As I thought… Most smart people wear glasses! What a relief~, I'm wearing them too.
| |
| 335 | Hephaestion (Dialogue 9) | 「なるほど……。他のプリテンダーと言うのは、そういう事か……」 |
I see...so that's what the other Pretender is like...
I see...so this is what other Pretenders are like...
| |
| 316 | Oberon (Dialogue 6) | 「あれー? 汎人類史の方じゃなくて、妖精國の方のバーヴァン・シーを呼んだんだー。──もしかして、更生できると思ってる? 悪の華はどこまで行っても……悪の華だよ?」 |
Oh, you summoned Baobhan Sith from Faerie Britain instead of Proper Human History?
Don't tell me you're thinking of rehabilitating her. An evil flower is still wicked to the root, you know. Hu〜h? So you called the Baobhan Sith not from Pan-Human History, but from the Fairy Nation? …By any chance, did you think she could remake her life? No matter how you call it, a flower of evil will still be a flower of evil.
| |
| 310 | Barghest (Dialogue 4) | 「妖精騎士トリスタン……いや、ここではただバーヴァン・シーか。妖精が少ないカルデアでなら、奴も大人しくするだろうが……何?ガラテアというサーヴァントと、仲良く靴を作っている、だと?」 |
Tam Lin Tristan...no, I guess it's just Baobhan Sith here.
With so little faeries in Chaldea, I'm sure she'll stay calm... What!? You're telling me she's amicably making shoes together with a Servant named Galatea!? Faerie Knight Tristan… No, here she's just Baobhan Sith, isn't she? If it's in Chaldea, where there are few fairies, I suppose she will behave as well but… What? She gets along and makes shoes with a Servant named Galatea, you say?
| |
| 304 | Kiichi Hōgen (Dialogue 8) | 「おっほ、目の保養目の保養。水着なるもの、なかなか……」 |
Ah, what a feast for my eyes. These swimsuits are truly good...
Oh, what a feast for my eyes. This concept of "swimsuit" is quite nice.
| |
| 284 | Artoria Caster (Dialogue 10) | 「血に濡れた踵の、バーヴァン・シー……。彼女とは、相性が良くないようです。私は、そこまで毛嫌いしてはいないのですが……むしろ、正直者なので不快ではないのですが……よし、今度呪詛返しというものをやって彼女の気持ちを返してみよっと」 |
Baobhan Sith...the woman whose heels and feet are soaked in blood...
I don't get along with her, but I don't actually think she is that bad... In fact, she's very straightforward, so she doesn't get on my nerves as much... Okay! Maybe next time I'll try this thing called a Retaliating Curse to reciprocate her feelings! The bloody-heeled Baobhan Sith...... I don't get along well with her. It's not like I am that prejudiced against her, but... if I'm being honest, she's not that unpleasant either... Alright, let's try to return her feelings by returning her curse or something like that this time.
| |
| 274 | Europa (Dialogue 8) | 「エウロペの大地、ヨーロッパ大陸に生まれた子は、すべてすべて、私の裔です。いい子いい子」 |
All children born on the European continent, on the great land of Europa, are my descendants.
What good children you all are! All the children who were born in Europe, the land of Europa, are all of my descendants. You're all good children!
| |
| 262 | Osakabehime (Archer) (Dialogue 5) | 「うっ……他にも色んな水着のサーヴァントがいるんだね。……ま、負けてない? 私ってば負けてない? 負けてないよね? ね? ね!?……『全然負けてない』? やったー!」 |
Ugh. There're so many other swimsuit Servants, aren't there?
Do I...do I fall short? Do they beat me in attractiveness? I'm not inferior to them, am I? Am I!? AM I!? I don't fall short? Poggers! Uh, there are many other swimsuit Servants…… I-I don't lose to them……? I, don't lose to them……? I don't lose to them…… Hey? Hey?! I don't lose at all……? Yay!
| |
| 189 | Osakabehime (Dialogue 8) | 「そういえば、眼鏡かけてるサーヴァントって他にいる? あ、結構いるんだ。ふーん……私とどっちが似合ってる?」 |
Hey, are there any other Servants with glasses?
Oh, there's...quite a lot. Hontrue desu ka...? So who looks better in glasses, them or me? Come to think of it, there are other servants wearing glasses, right? Ah, quite a few of them. Hmm... which do you think is best for me?
| |
| 184 | Tomoe Gozen (Dialogue 5) | 「むむ。マスターはまだ年若い身。あまり派手に遊ばれてはいけませんよ。節度。節度です。ええと、その……言いにくいのですが。大胆なお姿の方がおりますので。ええ! 節度!」 |
Hm.
Master, you are still young. One mustn't go play around in such a colorful way. All things in moderation. Um, well, I hate to mention this, but...there are some individuals who have extremely flashy appearances... Yes, moderation! Mumu. Master is still young. You shouldn't play too much. Moderation. Do it in moderation. Uhh, umm.... It's hard for me to say but... There's someone with a very bold appearance so.... Yes! Moderation!
| |
| 181 | Minamoto no Raikō (Lancer) (Dialogue 10) | 「そ、そ、そのような破廉恥な……いけませんいけません! よろしいですか? も、もっと慎みを持たなくてはなりません! 禁制禁制、ご禁制ですよ!」 |
H-h-how shameless!
Absolutely not, absolutely not! Now you listen, y-y-you must be more modest than that! Unacceptable, unacceptable! Such, such, such shameful…..That won't do, that won't do! Do you understand? Y-you must be more modest! Forbidden, forbidden, it's forbidden!
| |
| 173 | Sherlock Holmes (Dialogue 9) | 「妖精は、私の興味の対象ではないね。……ああ、それにまつわる事件があるなら別だ」 |
I'm not interested in fairies.
But if there is some sort of "incident" around it, then that's a different story. | |
| 135 | Martha (Ruler) (Dialogue 7) | 「ふーん……あの水着もいいわね」 |
Hmm, that swimsuit is good too...
Hm... that swimsuit is also nice...
| |
| 96 | Edmond Dantès (Dialogue 5) | 「エクストラクラスがいるな。面白い……!」 |
There's another Extra Class here... Interesting.
So there are other extra classes here too. Interesting...!
| |
| 87 | Fionn mac Cumhaill (Dialogue 11) | 「妖精の気配……。懐かしくも恐ろしいものではあるが、なに、カルデアでの現界であれば問題は無いだろうさ。それよりマスター、私に紹介してくれまいか。──はっはっは、あくまで騎士としてさ。あくまで」 |
I sense some faeries.
They are both nostalgic and terrifying at the same time... But if they have manifested here in Chaldea, there shouldn't be any issue. Either way...Master, would you be kind enough to introduce them to me? Hahaha. Just as fellow knights, I promise you. | |
| 87 | Fionn mac Cumhaill (Dialogue 7) | 「麗しい……。なんたる見事な貴婦人ぶり。成程、人理に刻まれるのも頷ける。これはいけない、実にいけない。何がいけないかと言うと、淑女を一人きりにさせては危険であり、騎士の名折れである──という意味で、いけない。という訳でマスター、ちょっと騎士の務めを果たしてくるが……よいね!?」[1] |
How beautiful...
What a lovely maiden. I can see why she left a mark on history. Oh no, no, no. This is no good. A damsel mustn't be left out on her own in danger, and any knight who permitted this to happen would surely have his reputation tarnished. And so, Master... I shall go fulfill my knightly duties... Understood?[1] How beautiful...
What a lovely maiden. I can see why she left a mark on history. Oh no, no, no. This is no good. A damsel mustn't be left out on her own in danger, and any knight who permitted this to happen would surely have his reputation tarnished. And so, Master... I shall go fulfill my knightly duties... Understood!?[1] | |
| 87 | Fionn mac Cumhaill (Dialogue 6) | 「麗しい……。なんたる見事な貴婦人ぶり。成程、人理に刻まれるのも頷ける。これはいけない、実にいけない。何がいけないかと言うと、淑女を一人きりにさせては危険であり、騎士の名折れである──という意味で、いけない。という訳でマスター、ちょっと騎士の務めを果たしてくるが、よいね?」 |
How beautiful...
What a lovely maiden. I can see why she left a mark on history. Oh no, no, no. This is no good. A damsel mustn't be left out on her own in danger, and any knight who permitted this to happen would surely have his reputation tarnished. And so, Master... I shall go fulfill my knightly duties... Understood? | |
| 76 | Mordred (Dialogue 9) | 「妖精騎士ねぇ……オレは? オレの妖精騎士はいるのか? ……いない? ふぅーん……まぁ、別にいいけどな。い・い・け・ど・な!!」 |
Faerie Knights, huh? What about me? Is there a Faerie Knight of me? No?! Hm... Eh, not that I care. Not! That! I! Care!
| |
| 72 | Fergus mac Róich (Dialogue 6) | 「はっはっはっはっはぁ!カルデアには、美女が多いなぁ。うん、実に多い。あまりに多すぎて……これは……何とも……嬉しい反面、誰から声を掛けるべきなのか……うーん、これはこれで、困ったものだ……!」 |
Hahahaha!
There's so many beautiful women here in Chaldea. Mhm, lots In fact, there might be TOO many... I can't... While this is great news, I don't know who to call on first. Hm. I'm faced with a different kind of problem here. | |
| 7 | Gaius Julius Caesar (Dialogue 19) | 「ちょっとよろしいかな、そこを行くご婦人。もしもお時間があるならば、私にいくらか割いて頂けまいか。そう、当世風に言うと……ナンパです」 |
Do you have a moment, lovely lady passing my way?
If you have some time to spare, would you care to spend it with me? In modern terms, you'd call what I'm doing hitting on women. Do you have a moment, lady? If you have the time, would you mind spending it with me? Yes, as people would say nowadays, I'm hitting on you.
|