Fate/Grand Order Wiki
Fate/Grand Order Wiki
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
OccasionJP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
Summoning
Summoned「―――神霊カイニス、ライダー霊基っと。
にしても、なァ……
どいつもこいつも浮かれやがって。
ったく、カルデアってのはいつもこうかよ?
仕方ねえ。
オレくらいは気を引き締めてやんねぇと……
あ? オレの格好?
そりゃ水着っちゃ水着だが、オレのは保安要員だ。
―――必要だろうが。なァ?」
  • NA
  • TL
Divine Spirit Caenis, in a Rider Spirit Origin.
You know...every single guy around here is unusually gleeful.
Sheesh. Is Chaldea always like this?
Fine.
Guess it's up to me to be diligent about keeping this place straight.
Huh? My outfit?
Well yeah it's a swimsuit, but I'm a safety officer.
You need someone like me, right?
─── Divine Spirit Caenis, in a Rider Spirit Origin. Even so, hey… Everyone's so lively. The hell, is Chaldea always like this or what? Can't be helped. Guess I'll hafta steel myself… Ah? My looks? It's a swimsuit, a swimsuit, but I'm a security officer. ─── It's a need. Right?
Leveling
Level Up 1「おう」
  • NA
  • TL
Yeah.
Oh.
Level Up 2「悪いな」
  • NA
  • TL
Sorry for your trouble.
My bad.
Level Up 3「ま、ありがとよ」
  • NA
  • TL
Well...thanks.
Well, thanks.
1st Ascension
SaintGraph Icon Ascension 1
「よし、どうだ。ちっとは保安要員っぽくできたろう? いいねぇ。……似合ってる? ハッ、そいつはどうも」
  • NA
  • TL
Hey, how's this? Do I look more like a safety officer now? It's easy to move and fight in. It's good.
...Do I look good in it?
Huh. Well, thanks.
Alright, how's this. Did I get a bit more security officer-like? Nice. …It suits me? Hah, thanks for that.
2nd Ascension
SaintGraph Icon Ascension 2
「おう。と、この段階じゃ姿は変わらないか」
  • NA
  • TL
Yeah.
Hey wait, no outfit change at this stage.
Oh. Hey, my looks didn't change this stage.
3rd Ascension
SaintGraph Icon Ascension 3
「これだこれ! やっとガチの保安要員っぽくなったな。悪くない。どうだ? 似合ってるだろ? ハハ! そうだろ!」
  • NA
  • TL
This is it. This is what I was waiting for. I look like a bona fide safety officer now.
Not bad.
See, I look good, right? Haha. I knew it.
This is it, this! Now I've become a legit security officer. Not bad. Whatcha say? It suits me, doesn't it? Haha! 'Course it does!
4th Ascension
SaintGraph Icon Ascension 4
「霊基が変わるとか、なぁ? 話に聞いちゃいたが、いざ自分がそうなるとおかしなもんだぜ。ま、そう悪くはねぇ。季節の度にコロコロ変わるわけでもなさそうだしな。とりあえず、この夏は付き合ってやるよ」
  • NA
  • TL
My Spirit Origin changing...
I heard rumors, but it feels weird when it actually happens to you.
Well, it's not bad. And it doesn't seem like it's going to change every season or anything.
For now, I'll hang around this summer.
Spirit Origins change and all that, right? I heard about it, but now it's happened to me it's weird. Well, it's not that bad. Doesn't look like it's gonna change every season. For now, I'll keep ya company this summer.
Battle
Battle Start 1「さあて、やるか!」
  • NA
  • TL
Okay, let's do this!
'Kaaay then, let's do this or what!
Battle Start 2「たたむぜ!」
  • NA
  • TL
I'll put them away!
I'll fold'em!
Battle Start 3「行くぜ」
  • NA
  • TL
Let's go!?
Let's go.
Battle Start 4「とっとと片付けっか」
  • NA
  • TL
I'll clean this up, stat!
Let's bump'em off already.
Skill 1「ッハハ!」
  • NA
  • TL
Haha!
Haha!
Skill 2「海王流だ!」
  • NA
  • TL
This is the sea king way!
Sea King style!
Skill 3「いくぞオラ!」
  • NA
  • TL
Come on, let's go!
C'mon, let's go!
Attack Selected 1「あぁ?」
  • NA
  • TL
Ah?
Ah?
Attack Selected 2「そうかよ!」
  • NA
  • TL
Yeah, what?
Yeah or what!
Attack Selected 3「うるせェ!」
  • NA
  • TL
Shut up!
Shaddap!
Noble Phantasm Selected 1「好きにやるぜ」
  • NA
  • TL
I'll do what I want.
I'll do what I want.
Noble Phantasm Selected 2「さーてとー!」
  • NA
  • TL
Okay, now!
Okaaay theeen!
Attack 1「そおりゃ!」
  • NA
  • TL
Here goes!
Soooryah!
Attack 2「フン!」
  • NA
  • TL
Hmph!
Hum!
Attack 3「づぇい!」
  • NA
  • TL
Zei!
Zei!
Attack 4「どらァ!」
  • NA
  • TL
Deryah!
Doraaa!
Attack 5「ハハハ!」
  • NA
  • TL
Hahaha!
Hahaha!
Attack 6「そらよォ!」
  • NA
  • TL
Take this!
Take that!
Extra Attack 1「シーサーペント!」
  • NA
  • TL
Sea serpent!
Sea Serpent!
Extra Attack 2「くらえ!」
  • NA
  • TL
Eat this!
Eat this!
Extra Attack 3「そらそらァ!」
  • NA
  • TL
Go go go!
There there!
Noble Phantasm 1「行くぜオラァ! 海原を往くは我! 大海を征すは我! 『疾駆せよ、わが海色の大牙シーサーペント・ストームブルー』!!」
  • NA
  • TL
Let's do this!
I am the one who conquers the sea. I also conquer the ocean.
Sea Serpent, Storm Blue!
C'mon, let's freakin' gooo! I'm the one who crosses the deep! I'm the one who conquers the great sea! "Run Fast,Sea Serpent My Sea-Colored Great FangStorm Blue"!!
Noble Phantasm 2「来い、水竜───! 何処までも往け! 何もかも貫け! 『疾駆せよ、わが海色の大牙シーサーペント・ストームブルー』!!」
  • NA
  • TL
Come, water dragon!
Go as far as you can!
Pierce everything!
Sea Serpent, Storm Blue!
Come, sea dragon ───! Go as far as you want! Pierce anything and everything! "Run Fast,Sea Serpent My Sea-Colored Great FangStorm Blue"!!
Damage from Noble Phantasm 1「クソッ!」
  • NA
  • TL
Dammit!
Crap!
Damage from Noble Phantasm 2「ッてぇーなァ!」
  • NA
  • TL
That hurt!
Huuurts!
Regular Damage 1「つッ……」
  • NA
  • TL
Tch.
Tsk…
Regular Damage 2「……ぐッ!」
  • NA
  • TL
Gngh.
…Gh!
Defeated 1「ちっと休む……」
  • NA
  • TL
I'm going to rest a little...
I'm restin' for a bit…
Defeated 2「つっかれちまった……」
  • NA
  • TL
I'm tired...
Man I'm tired…
Defeated 3「くっそォ……」
  • NA
  • TL
Damn...
Craaap…
Defeated 4「マジ、かよ……」
  • NA
  • TL
This isn't real...
For, real…?
Battle Finish 1「ハハ! 勝ちだ!」
  • NA
  • TL
Haha! I! Win!
Haha! I win!
Battle Finish 2「当然だよなァ! オイ!」
  • NA
  • TL
This is as expected, right!?
It's obvious! Hey!
Battle Finish 3「こんなもんだろ!」
  • NA
  • TL
This is how it goes!
That's about it!
Battle Finish 4「ッハハハハハハ!」
  • NA
  • TL
Hahahaha!
Hahahahahahaha!
My Room
Bond Lvl 1
BondExp Bond Level 1
「夏の霊基ねぇ……いまいちまだピンと来ねぇが、乗りかかった船だ。ゴッフのおっさんにも頭下げられたしな。保安要員として働いてやるよ! ただし……オレは高いぜ? 覚悟しとけよ!」
  • NA
  • TL
A summer Spirit Origin...
It's not really sinking in, but since I'm already knee-deep in it and Gof asked real nice, I guess I'll work as safety officer.
But brace yourself: my services ain't cheap.
Summer Spirit Origin, huh… I don't really get it, but it's too late to turn back. That old man Goph even bowed his head before me. I'll work as a security officer! But… It's gonna cost ya, y'know? Get ready!
Bond Lvl 2
BondExp Bond Level 2
「はしゃぐのは好きにしろ。たまの休みなんだろ? だが、海をあんまりナメんじゃねぇぞ。いいな? ……返事! ……よし」
  • NA
  • TL
You've got the right to frolic around since it's rare that you get a vacation, right?
But don't belittle the sea.
Got it?
I can't hear you.
...Good.
Live it up as much as you want. Gotta rest sometimes, right? But don't mock the sea too much. Got it? …Answer! …Alright.
Bond Lvl 3
BondExp Bond Level 3
「キャンプ……キャンプねぇ。屋根のない場所での野営なんぞは昔にもあったが……『レジャー』っつーのか? 兵士でも盗賊でもなけりゃあ、旅人でもない身の上で、ガキまで混ざって楽しむ野営の類。人間様ってのはほんと、何でもそういう風にできちまうんだな。いや、非難してるわけじゃねぇ……褒めてもねぇが」
  • NA
  • TL
Camping, huh?
I did spend time at a roofless encampment in the past...but you call it a leisurely excursion?
You're not even a soldier, a bandit, or a traveler...and even kids get involved in this "fun" outdoor excursion.
Humans really have the knack to do things like that, don't they? No, I'm not criticizing you.
...I'm not praising you either.
Camping… Camping, huh. We used to make camp at places without a roof back then, but… "Leisure" is how they call it? The type of camp where a lot that ain't soldiers or bandits, not even travellers, and even brats are all mixed. Humans can really do everything like that. No, it's not like I'm criticizin' you… Not praisin' you, tho.
Bond Lvl 4
BondExp Bond Level 4
「今夜、なんか食いたいモンあるか? 気が向いたら作ってやんよ。ああ、厨房の連中みたいに凝ったモンはできねぇから、そう思え。……ん? カレー? ああ、あれ気に入ったのか! フン、わかった。今夜はカレーにしてやる。楽しみにしてろ」
  • NA
  • TL
Is there anything you want to eat tonight? I'll make it for you...if I'm in the mood. But I can't make anything elaborate like the folks in the kitchen.
Hm? Curry? Oh, you liked that? Got it. I'll make curry tonight. Get excited.
'S there anything you wanna eat tonight? If you feel like something I'll make it. Ah, I can't do anything refined like the guys at the kitchen, so keep it in mind. …Hm? Curry? Ah, so you like that! Hm, got it. I'll make curry tonight. Look forward to it.
Bond Lvl 5
BondExp Bond Level 5
「面倒見が良い……? オレが? ハッ、冗談言うな、笑えねぇよ。……あ? なんだ真顔で。……なっ……はあ!? じ、冗談言ってんじゃねぇぞ馬鹿! ガキに声掛けすんのも、飯作ってやんのも、全部保安要員の仕事のうちだ馬鹿! わかったらさっさと寝ろ! ……ったく」
  • NA
  • TL
I take good care of people? Me? Huh? That's not funny.
Hm? Why're you looking so serious?
Wha...!
HUH!? Q-quit joking, you idiot! Greeting punks and making food for them are all in the job description of a safety officer, you nitwit!
If you've got that through your thick skull, then go to sleep!
Sheesh...
Very caring…? Me? Hah, don't joke around, I'm not laughin'. …Ah? What's with the serious face. …Wha-… Huh?! S-Stop jokin' around, idiot! Callin' kids out, makin' meals, those are all part of a security officer's job, jerk! If you get it go sleep already! …For the love of.
Dialogue 1「どっか行くのか? 一人であんま遠くへ行くんじゃねえぞ」
  • NA
  • TL
Going somewhere?
Don't go wandering out too far alone.
Goin' somewhere? Don't go too far alone.
Dialogue 2「今のオレは保安要員、護衛役だ。コイツはコイツで分かりやすいよな」
  • NA
  • TL
I am currently a safety officer, like a guard. That should be clear as day.
Now I'm a security officer, a bodyguard. This is easy to understand.
Dialogue 3「お前が何かする、オレが守る。ハハ! 普段よりよほどしっくりくるぜ! ……つっても、ぶっちゃけ守るより攻める方が好きなんだけどな……」
  • NA
  • TL
Whenever you do anything, I'll protect you.
Haha. That line came out more natural than usual.
...Though, to tell you the truth, I prefer going on offense to defense.
Whatever you do, I'll protect you. Haha! This sits better with me than usual! …That said, truth is I prefer attackin' to defendin'…
Dialogue 4
DialogueIcon Servant
「おう、アーラシュ。仕事終わったらビール飲もうや。おう!」
  • NA
  • TL
Hey there Arash!
If you're done with work, let's go out for some beer!
Yeah!
Oh, Arash. If your job's done let's go for a beer. Yeah!
S016A1Icon
Dialogue 5
DialogueIcon Servant
「ああ、ガキ。そこのガキ。あんま遅くまで遊び歩いてんじゃねえぞ。日が暮れるまでには帰れ。いいな? いーいーな?」
  • NA
  • TL
Hey, kid. Yeah, I'm talking to you, kid.
Don't stay out too late. Come back before the sun sets.
Got it? GOT IT???
Ah, brat. That brat over there. Don't be playin' till too late. Get home when the sun's settin'. Got it? G-o-t-i-t?
Dialogue 6
DialogueIcon Servant
「よお、厨房の。後でちょっといいか? キャンプで作りやすいメニューってのをよ。おお、頼むわ」
  • NA
  • TL
You, from the kitchen. Got a minute?
I want to know some food that'll be easy to make at camp...
Oh. Well thanks, I'll leave it to you.
Yo, kitchen guy. You got time later? I need an easy-to-make menu for the camp. Yeah, I'm countin' on ya.
One of the following Servants:
S234A1Icon S011A1Icon S368A1Icon S026A1Icon S330A1Icon S378A1Icon S058A1Icon S114A1Icon
Dialogue 7
DialogueIcon Servant
「お前らと酒飲むの、悪かねぇんだが……なんつーか、なぁ……」
  • NA
  • TL
Drinking with you all ain't bad, but...
I just don't know how to explain it... Yeah...
Drinkin' with you guys ain't that bad but… How to say it, y'know…
One of the following Servants:
S299A1Icon S452A1Icon S042A1Icon S112A1Icon S304A1Icon S355A1Icon
Dialogue 8
DialogueIcon Servant
「あん? なんだよ。保安要員気取ってると、まるで昔みたいだって? ハハ! 冗談言うなイアソン。昔のオレは……うーん、オレとしちゃあ切り込み隊長くらいの……うーん?」
  • NA
  • TL
Huh? What do you want?
Me acting like a safety officer makes you remember how I was back in the day? Haha. Quit your joking, Jason.
Back in the day, I was...
Uh, I guess I was more like the captain of the assault troops...I guess???
Huh? What? Pretendin' to be a security officer's just like the ol' days? Haha! Stop jokin' Jason. The me of the ol' days was… Uuuum, like a shock corps leader… Uuum?
S254A1Icon
Dialogue 9
DialogueIcon Servant
「なんだよマルタ、今日のオレは一味違うぜ? 叱られる筋合いはねえなぁ。……なに? いつもそうしていてくれればいいのにだあ? こんなもんは今だけだ! 今だけ!」
  • NA
  • TL
What's up, Martha? I'll have you know that I've kicked it up a notch, so there's no reason for you to yell at me today... What? I should be like this all the time!?
...This bit's only temporarily! That's all!
What's up Martha, today I'm different from the usual, y'know? You have no right to scold me. …What? Wish I could always be like this? This is just for now! Just for now!
One of the following Servants:
S030A1Icon S330A1Icon S135A1Icon
Dialogue 10
DialogueIcon Servant
「お、モードレッド! ヒマしてんならちょっと手伝え。モヤシも連れてこい。どっちも保安要員の予備だ! 予備!」
  • NA
  • TL
Ah, Mordred!
If you're bored, gimme me a hand! Bring Bean Sprout with you too! You're both safety officer cadets now!
Oh, Mordred! If you're free gimme a hand. Bring the bean sprout too. You'll both be reserve security officers! Reserve!
One of the following Servants:
S076A1Icon S132A1Icon
Dialogue 11
DialogueIcon Servant
「トリトンよぉ……なぁ、いいんだぜ? そんなナリしてんだ、ガキどもと一緒にはしゃいだって、マスターも何も言わねえんじゃねえか? ……いーやぁ? からかってなんかねえぜぇ? ガキはガキらしく、走り回って遊んでりゃいいんじゃねえかぁ?」
  • NA
  • TL
Triton...I think it'll be okay for you to frolic around with the kids in that getup. I'm sure Master's not gonna say anything.
Doubting me? I'm not making fun of you. Kids should run around and play like...kids.
Triton… Hey, it's okay, y'know? You got the looks, if you play around with the brats, Master won't say a thing. …Noooope? I'm not mockin' ya. Ain't it fine if a brat runs around and plays like the brat they are?
One of the following Servants:
S296A1Icon S401A1Icon
Dialogue 12
DialogueIcon Servant
「お、いたいた。アルゴー号の昔馴染み同士、後で酒でも飲むか?」
  • NA
  • TL
Hey, there you are. Want to go out for some drinks, like back in our good old Argo days?
Oh, there you are, there you are. How about we go for a drink later, like good ol' pals from the Argo?
Dialogue 13
DialogueIcon Servant
「但馬のジジイ! 後で一つ、手合わせ頼むぜ。またいいのを思いついたからよ。おう、ハハ! 頼む!」
  • NA
  • TL
Old man Tajima!
Let's have a duel later on. I thought of a good strategy this time.
Yeah...haha! Counting on you!
Tajima geezer! Let's go for a round later. I thought about something nice again. Yeah, haha! I'm countin' on ya!
S187A1Icon
Dialogue 14
DialogueIcon Servant
「よお、金時の坊ちゃん。どうだ? テメェも保安要員……って、なにそっぽなんざ向いてやがる。あ? シカトか? ……なに? 露出? オレの? 何言ってんだテメェ?」
  • NA
  • TL
Hey, young Kintoki. Whaddaya say you join me being a safety offi...
Hey! Why'd you just turn away!? HUH!? You've got some nerve ignoring me!
What? Revealing? My outfit? What the hell are you talking about?
Hey, Kintoki kid. How about it? You too wanna be a security offi-… Hey, the hell you lookin' away for. Ah? Ignore me? …What? Exposure? Me? The hell you talkin' about, man?
One of the following Servants:
S115A1Icon S051A1Icon
Dialogue 15
DialogueIcon Servant
「よ、ダ・ヴィンチ。あんま遅くまで遊んでんじゃねーぞ。さっさと寝ろ」
  • NA
  • TL
Yo, Da Vinci. Don't stay out too late playing. Get some sleep.
Yo, Da Vinci. Don't be playin' till late. Go to bed already.
S320A1Icon
Dialogue 16
DialogueIcon Servant
「よぉ、ダ・ヴィンチ。どうだ? 遊び足りたか? ……そうか。……ああ。……そうだな」
  • NA
  • TL
Yo, Da Vinci. Played enough?
...I see.
Yeah, I get what you mean.
Yo, Da Vinci. So? Played enough? …Right. …Ah. …Yeah, that's right.
S320A1Icon
Something you Like「魚? ……まあ、食うぞ。……好きか嫌いか? まあ、好きな部類だな。ああ、オレはな、海は大っ嫌いだが、海に生きてるもんまで嫌っちゃいねえ。美味いもんは美味いし、愛嬌あるやつは愛嬌がある」
  • NA
  • TL
Fish? Yeah, I eat them.
Do I like them or not? Well, I guess they'd be something I like...
Know this: I hate the sea, but I don't hate everything that lives in the sea.
Delicious things are delicious, and anything pleasant to the eye will always be pleasant.
Fish? …Well, I eat it. …If i like or hate it? Well, they're my favorite category. Yeah, I really hate the sea, but I don't hate the things livin' in it. Tasty things are tasty, and charmin' things are charmin'.
Something you Hate「海は当然好きじゃねえし、世界中の海なんざ死ねばいいが」
  • NA
  • TL
Obviously I don't like the sea, and I wish the seas around the world would all just die.
'Course I don't like the sea, wish the world's seas died.
About the Holy Grail「聖杯なぁ……ああそうだ、冷えた酒注ぐのは良さそうだ。ビールだビール、ありゃ冷やすと美味い。ピルスナー……だったか? フッ、そいつだ!」
  • NA
  • TL
The Holy Grail...
Oh yeah. That thing looks like it would be good if you filled it with cold booze. You know, beer. That stuff's delicious when it's frosty. I think it was called a pilsner? Yeah, that!
The Holy Grail, huh… Ah that's right, looks perfect for pourin' a cold one in it. Beer, a beer, those are great cold. Pilsener… was it? Fuh, that one!
During an Event「イベントだったか。やるなら当然全力だ。そうだろ?」
  • NA
  • TL
So there's an event. If you're going to do it, give it your all. Isn't that right?
There was an event, huh? If we're gonna do it obviously it's gonna be at full power. Right?
Birthday「誕生日? ああ……じゃあ、なんか作ってやるか。つっても大したモンはできねぇが……ん? なんだ。希望があるなら言えよ。……カレー? ハハハハハ、お前カレー好きだなぁ!」
  • NA
  • TL
Birthday?
Oh...then I guess I'll make something. But it won't be anything fancy.
I know. Do you have any requests?
...Curry?
Hahahahaha. You really do like curry!
Birthday? Ah… Then, how about I make something. Won't be anything big, tho… Hm? What. If you're hopin' for something say it. … Curry? Hahahahaha, you sure like curry!

References[]