Fate/Grand Order Wiki
Fate/Grand Order Wiki
DialogueCharacter Mentions
IDServant
(Occasion)
JP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
453S453A1Icon
Kawakami Gensai
(Dialogue 5)
「閻雀抜刀術。最速・最小・最短の居合。同じ居合使いとして、リスペクトせざるを得ない。美味しいおにぎりを握ってくれるところも、特大リスペクト」
  • TL
Enjaku Battō-jutsu… The fastest, smallest, shortest iai. As a fellow iai user, I can only respect her. The side about making delicious onigiri deserves a huge respect too.
435S435A2Icon
Ono no Komachi
(Dialogue 5)
小町「紅閻魔様、お父様がいつもお世話になって――」
篁「小町……!」
小町「はい? ……ご迷惑、おかけしていませんか?」
  • TL
Komachi: Beni-Enma-sama, thank you for always taking care of Father――
Takamura: Komachi…!
Komachi: Yes? …I haven’t caused you any trouble, have I?
435S435A1Icon
Ono no Komachi
(Dialogue 6)
篁「おお、紅閻魔殿。閻魔様が気にかけておられましたぞ」
小町「はわ~、お父様がすみませ~ん」
  • TL
Takamura: Oh, Beni-Enma-dono. Enma-sama was worried about you.
Komachi: Hawa~, I’m so sorry about my father~
417S417A1Icon
Space Ereshkigal
(Dialogue 6)
「大人になった紅閻魔……真面目で冷静で、即断即決で頼もしいんだけど……死者を苦しめる地獄が8×2あるってどういうこと? ……あっ! もしかして、日本発祥のあの一大アスレチックゲームってそういうこと!? 地獄の記憶が呼び起こされているのね!?」
  • TL
The adult Beni-Enma… is remarkably serious, composed, decisive, and dependable. But why 8x2 hells dedicated to tormenting the dead? ...Ah! Could that be the essence of that grand athletic spectacle originating from Japan? It evokes memories of hell, doesn’t it!
407S407A2Icon
Marie Antoinette (Alter)
(Dialogue 12)
「こっちにいらっしゃい、可愛らしい子供たち。痛くしないから……本当よ」
  • TL
Come here, lovely children. I won't hurt you... Truly.
405S405A1Icon
Miyamoto Iori
(Dialogue 12)
「ここにも……あそこにもつわものか。───カルデア、興味深い」
  • TL
Even here… There are warriors there too. ─── Chaldea is interesting.
391S391A2Icon
UDK-Barghest
(Dialogue 6)
「朝食に和食を加えるため、紅閻魔様にご教授いただきました。あれほど充実した訓練は久しぶりで、わたくし、大変満足しております。まさか、石獅子ボガードと同格とは。……そういえば、紅閻魔様も宿泊施設をお持ちだとか。次は恩返しに、こちらからお手伝いに参りましょう」
  • TL
Since Japanese food was added to breakfast, I have been taught by lady Beni-Enma. It has been such a long time since I had a training this fulfilling, I am greatly satisfied. She might be on the same level as Boggart the Stone Lion. …Speaking of which, I heard that lady Beni-Enma owned a lodging facility. To return the favor, I must go help her in the future.
387S387A1Icon
Suzuka Gozen (Vacay)
(Dialogue 6)
「紅ちゃんって、ずっと頑張ってるっしょ? たまにはオフってもいいじゃーんって思うんだけど、立場を気にしてか、私じゃ遊びに乗ってくれないんだよねー。本人は現状で満足してるし、余計なお世話なのも分かってるんだけど……いや、ゴメン。本音を言えば、私が紅ちゃんと遊びたいだけだし。夏にキラめく紅ちゃん見た――い!! 私もイエーーイってしたーーーーい!!」
334S334A1Icon
Koyanskaya of Darkness
(Dialogue 10)
「べぇにちゃ~ん!ン~チュッチュ♡一途!純真!騙されやすい!あぁんもぉ、好きなモノでしか構成されていませ~ん♡私の帽子、巣にしていただいても宜しくてよ〜!?……ん~、また逃げられてしまいました~……。なぜ紅閻魔様は私の抱擁を嫌がるのでしょう?……ん?何でしょう、その白い目は?まさか、アプローチに問題があると!?」
  • NA
  • TL
Oh, Beni!!! Mmm! (Smooch, smooch)So earnest! So pure! So gullible! You're everything I love! You are more than welcome to build a nest using my hat!Oh... She ran away again... Why does Beni-Enma recoil from my embrace?Hm? What is with your look of disapproval? Don't tell me there's something wrong with how I approach her!?
BENI♡ (smooch smooch) Earnest! Pure! Gullible! AH, you're built all with parts I like. Feel free to build your nest on my hat! Hm, she escaped again. Why does my embrace make Lady Beni-Enma so uncomfortable? What's with this blank stare. Don't tell me you found a flaw in my approach!?
326S326A1Icon
Elizabeth Báthory (Cinderella)
(Dialogue 9)
「メルヘン仲間──つまりメル友ってところかしら? シンデレラ・エリザは、仲間がメルヘンに関係あればあるほど強くなるの! そこのところ、覚えておいて損はないわよ?」
  • NA
  • TL
My fairy-tale friends... I call them fair friends for short.
The more friends connected to fairy tales Cinderella Elisabeth makes, the stronger she gets.
That information is sure to be useful for you!
Märchen friends ── That is Märfriends? Cinderella Eliza gets stronger the more Märchen-related friends there are! There's no harm in remembering that, you know?
322S322A1Icon
Caenis (Rider)
(Dialogue 6)
「よお、厨房の。後でちょっといいか? キャンプで作りやすいメニューってのをよ。おお、頼むわ」
  • NA
  • TL
You, from the kitchen. Got a minute?
I want to know some food that'll be easy to make at camp...
Oh. Well thanks, I'll leave it to you.
Yo, kitchen guy. You got time later? I need an easy-to-make menu for the camp. Yeah, I'm countin' on ya.
321S321A1Icon
Kama (Avenger)
(Dialogue 4)
「ち、違うんですよ! このかき氷とかパフェとかあんみつとかは、別に私が求めてるわけじゃなくて、ですね! 私が歩いてると、赤い弓兵さんとか雀の女将とかが勝手に渡してくるだけで……ほ、ホントですよ!?」
  • NA
  • TL
Y-you've got the wrong idea!
I never asked for these shaved ice, parfait, or anmitsu desserts I'm holding! It's just that whenever I walk around, people like the red archer and the sparrow lady are always pushing them on me!
I-I'm telling the truth!
N-No! It's not like I was asking for shaved ice, or a parfait, or anmitsu, you know! It's just, wen I was walking around, the red archer or the sparrow landlady gave them to me wilfully… I-It's true!
319S319A1Icon
Charlotte Corday (Caster)
(Dialogue 5)
「よい子のみんな、それでは手品を披露しまーす! さあ、このシルクハットを確認してみてね、なんとここから鳩が……鳩、が……なな、なんとビックリ! 天使さんが出てきました! タネも仕掛けもありませーん! ……鳩、どこに行っちゃったの……?」
  • NA
  • TL
Your attention please, good boys and girls! It's time for a magic trick!
Now take a good look at this silk hat. Lo and behold, a dove...
...A dove...
I-I-I-I mean, lo and behold, an angel appears!
There's absolutely no trickery here!
...Where did that dove go?
Hello, good boys and girls! It's time for some real magic! Please, observe my top hat. Now from within, comes some doves...wait, huh...? W-What, what a shock! It's Mr. Angel! As you can see, no compartments in here...but where did my doves go then...?
307S307A1Icon
Miss Crane
(Dialogue 5)
「かつて泊まった雀のお宿。あの愛らしい女将さんから受けたもてなしは、忘れることができません。またいつか、あの宿にみんなでゆるりと逗留し、傷と疲れを癒しましょう」
  • NA
I once stayed in the Sparrow's Inn. I will never forget the hospitality I received from that lovely proprietress. One of these days, we should all stay at that inn to heal our wounds and recover from our fatigue!
288S288A1Icon
Consort Yu (Lancer)
(Dialogue 7)
「えんまちゃん、たまには貴女も休んで羽目を外したらどう? ……やっぱりね。ほんっと真面目なんだから。しょうがないから、私がこの格好でそっちに行くことにするわ。そうすれば閻魔亭も少しは夏らしくなるでしょ」
  • NA
  • TL
Enma, why don't you take a rest and let loose yourself too?
...I thought you'd say that. You're such a workaholic.
Fine. I'm going to go over to your place in this outfit. That way the Enma-tei would at least look a little summery.
Enma-chan, how about you rest and cut loose some time? … I thought so. You really are serious. Can't be helped, so I'll go there with these looks. If I do so, Enma-tei will become a bit more summery.
274S274A1Icon
Europa
(Dialogue 10)
「かわいい~! まあ、まあ、まあ! なんて事でしょう! こんなに愛らしい英霊だなんて! ああもう、ぎゅ~! はっ、はぁ、アメだけじゃ全然たりないわ。厨房を借ります。美味しいモノを沢山作ってあげましょうね」
  • NA
  • TL
Sooo cute!
Oh my, oh my! I cannot believe it!
They are all such lovely and adorable Heroic Spirits!
Ooh, I can't help but to squeeze them so tightly!
...Oh dear. Giving them candy isn't enough!
I'm going to borrow your kitchen for a bit! I'm going to make them many delicious things!
How cute~~!! Oh my, oh my, oh my! What's this? How can a heroic spirit be this lovely...! Ah, I can't... *faints*. Ah, aah, sweets aren't enough at all. I'll borrow the kitchen! I'll make you lots of delicious stuff, okay?
274S274A1Icon
Europa
(Dialogue 9)
「ヨーロッパ以外の地域に生まれた子たち……? それは……ええ、私の裔のお友達のようなもの。おいでなさい。みんないい子ね」
  • NA
  • TL
What about any children born outside Europe, you ask?
They are...let's see...they are like my descendants' friends!
Come, all! You're all sweeties!
Those who were born beyond Europe? They are⁠⁠—yes!⁠—something like the friends of my descendants! Come closer! Everyone's a good child!
262S262A1Icon
Osakabehime (Archer)
(Dialogue 6)
「あのー、ごはん組の皆様……。カロリーが低く、腹持ちがよく、消化がよく、栄養満点で、食べれば食べるだけ痩せられて、なおかつ美味しい食事ってありますでしょうか」
  • NA
  • TL
Um...
All you meal-makers...
Does there exist a meal that's low in calories, filling, good for digestion, nutritious, lets you lose weight the more you eat, and delicious...?
Er…… People of the food team…… Is there any food with low calories, that makes you feel full, can be well digested, is highly nourishing, makes you lose weight just by eating it, and on top of that is tasty?
97S097A1Icon
Nightingale
(Dialogue 7)
「すみません。そちらの厨房の衛生管理担当者と少しお話をしたいのですが。……はい、はい。……わかりました、ありがとう」
  • NA
  • TL
Excuse me.
I would like to speak to the person in charge of kitchen sanitation.
Yes, yes...
Understood. Thank you.
Excuse me, I would like to talk for a bit with the person in charge of the hygienical management in the kitchen. Yes, yes. ……Understood, thank you.
58S058A1Icon
Tamamo Cat
(Dialogue 6)
「……む? このぴりぴりとエプロンが泡立つオーラは……紅閻魔先生!! ご主人、紅閻魔先生に気に入られていたのか? それは素晴らしい! 早速先生の助手になってめくるめく創作料理地獄に案内しよう!」
  • NA
Hm? This electrifying feeling like my apron's about to dissolve... It's Benienma, my teacher!
Master, I didn't know Benienma took a liking to you! That's great!
Since she has, I'm going to be teacher's assistant and guide you to the hell of dazzling creative cuisine!
33S033A1Icon
Hans Christian Andersen
(Dialogue 6)
「舌切り雀ぇ? なんだそれは、読ませてみろ。……はっ、どこの国でもネタは同じだな。しかし、この甲斐甲斐しい雀のお宿と、恩を返す鶴の話はいい。執筆するならこのお宿、仕事するならこの精神。執筆中に作家の顔を見たがる編集は、すべてを失うのだ。覚えておけ!」
  • NA
  • TL
The Tongue-Cut Sparrow? What's that? Let me read it.
Ha! Plotlines are all the same no matter where a story comes from!
But then again the stories of the workaholic sparrow in an inn and the crane who returns a favor are nice. The inn is like the profession of writing...requiring a diligent spirit to work.
And any editors who dare peek in to check the author's progress while he writes lose everything! Keep that in mind!
Tongue-Cut Sparrow? What the, let me read it... Han! Looks like very countries have the same story. However, the stories of the crane who returns a favour and the heroic sparrow's house are really nice. The house is like the writing profession, and that crane spirit is like the work. Those who dare peak at the author's face while he writes lose everything. Keep that in mind!