Fate/Grand Order Wiki
Fate/Grand Order Wiki
Voice Actor: Miyano Mamoru
  • Stage 1 ~ 3
  • Costume 1

Edit

Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
OccasionJP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
Summoning
Summoned「セイバー、ベディヴィエール。
これよりは貴方のサーヴァントとなりましょう。それが、我が王の御為おんためになるものと信じて。」
  • NA
  • TL
Saber, Bedivere.
Henceforth, I shall become your Servant.
I believe that is for the sake of my king.
Saber, Bedivere. From now on, I shall be your Servant. I believe that is also for the sake of honor to my King.
Leveling
Level Up「魔力、上昇。銀の腕が強化されました」
  • NA
  • TL
Magical energy, increased. The Silver Arm has gotten stronger.
My mana has increased. The silver arm has been strengthened.
1st Ascension
Ascension 1
「我が腕、我が力、戦神ヌァザの荒ぶる魂こそが……」
  • NA
  • TL
My arm, my strength.
They are the essence of the savage soul of the War God Nuadha...
My arm, my strength. This is the wild soul of the War God, Nuada.
2nd Ascension
Ascension 2
「ヌァザの力、我が力とならん」
  • NA
  • TL
The power of Nuadha shall become mine.
Nuada's strength, will be my strength.
3rd Ascension
Ascension 3
「これ程の力……果たして、私に扱い切れるでしょうか」
  • NA
  • TL
...This much power. I wonder, is it something that I can handle?
Such power... Is it something that I can handle?
4th Ascension
Ascension 4
「ヌァザの力……今、まさに、権能にも等しき暴威をお見せしましょう」
  • NA
  • TL
The power of Nuadha has come...
Let me show you the tyranny that equals authority as well.
The power of Nuaza ... .... Let us now show a tyranny that equals authority as well
Battle
Battle Start 1「私は、我が忠義を貫くのみ!」
  • NA
  • TL
I must see my loyalty through, that's all.
I shall only maintain my loyalty!
Battle Start 2「王を想う心あればこそ!」
  • NA
  • TL
As long as the king is in my heart...
Because of this love for my King...!
Battle Start 3「進ませて、いただく」
  • NA
I shall proceed.
Battle Start 4「いざ。参ります」
  • NA
I will head out.
Skill 1「我が剣、我が腕は王の為に」
  • NA
  • TL
My arm and my sword are for my king.
My sword, my arm, are for the sake of the King.
Skill 2「不朽にして不屈!」
  • NA
  • TL
Immortal and indomitable.
This fortitude is everlasting!
Skill 3「お守りいたします」
  • NA
I shall protect you.
Skill 4「我が忠義、お見せしましょう」
  • NA
I shall demonstrate my loyalty.
Attack Selected 1「はっ!」
  • NA
  • TL
Understood.
Ha!
Attack Selected 2「お任せを」
  • NA
  • TL
Leave it to me!
Leave it to me.
Attack Selected 3「行きますか」
  • NA
  • TL
Allow me.
Shall we go?
Noble Phantasm Selected 1「我が力のすべてを、貴方に」
  • NA
  • TL
I shall lend you all of my strength!
My power is all for your sake.
Noble Phantasm Selected 2「銀の腕よ、私に輝きを!」
  • NA
My Silver Arm, show me your brilliance!
Noble Phantasm Selected 3「魔力全解放──行けます!」
  • NA
All magical energy released. I am ready.
Noble Phantasm Selected 4「捧げましょう、全てを!」
  • NA
I shall offer everything!
Attack 1「はぁっ!」
  • NA
  • TL
Hah!
Haah!
Attack 2「とうっ!」
  • NA
  • TL
Tou!
Toah!
Attack 3「せあっ!」
  • NA
  • TL
Seiya!
Zah!
Attack 4「ぜぇい!」
  • NA
Zei!
Attack 5「やっ!」
  • NA
Yah!
Attack 6「ったぁっ!」
  • NA
Tah!
Extra Attack 1「銀の腕が貴方を砕く!」
  • NA
  • TL
Feel the might of my Silver Arm!
This silver arm shall vanquish you!
Extra Attack 2「吹き、飛べ!」
  • NA
Vanish!
Extra Attack 3「決めます!」
  • NA
I will end it here!
Extra Attack 4「いやあああぁぁぁっ!!」
  • NA
Yaaahhh!
Noble Phantasm 1「我が魂喰らいて走れ、銀の流星! 『一閃せよ、デッドエンド・銀色の腕アガートラム』!!」
  • NA
  • TL
Devour my soul and come forth, O silver shooting star.
...Dead End,
Airgetlám!
Devour my soul and take flight! Silver meteor! Dead End (One Flash) ... Airgetlam! (Silver Arm)
Noble Phantasm 2「宝具起動──。全て引き裂け、我がかいな! 『一閃せよ、デッドエンド・銀色の腕アガートラム』!!」
  • NA
Activate Noble Phantasm.
My arm...sever it all.
...Dead End,
Airgetlám!
Damage from Noble Phantasm 1「我が王の剣光に比べれば……!」
  • NA
  • TL
This is nothing compared to the light of my king's blade.
Compared to the light of my King's sword...!
Damage from Noble Phantasm 2「耐えられる、はずだ……!」
  • NA
I am sure...I can withstand it!
Regular Damage 1「ぐぅっ!」
  • NA
  • TL
Ahh!!
Kuh!
Regular Damage 2「まだだ!」
  • NA
Not yet!
Defeated 1「倒れようとも忠義は潰えず……!」
  • NA
  • TL
Even if I am defeated...
My loyalty will not fade...
Even if I am defeated, my loyalty will not waver...
Defeated 2「我が王……アーサー……」
  • NA
  • TL
My king... Arthur...
My King ... Arthur ...
Defeated 3「我が力、足りず……!」
  • NA
I wasn't...strong enough...
Defeated 4「まだ……終われ、ない……!」
  • NA
I cannot...end...here...
Battle Finish 1「よい試合でした。貴方に感謝を」
  • NA
  • TL
A fine match. You have my gratitude.
It was a good match. You have my thanks.
Battle Finish 2「いささか物足りませんでしたね」
  • NA
  • TL
Your performance was rather lacking...
That little effort isn't enough.
Battle Finish 3「ご注意を。伏兵があるやもしれません」
  • NA
Proceed with caution. There is a possibility of an ambush.
Battle Finish 4「ひとまずの、勝利です」
  • NA
A victory, for the time being.
My Room
Bond Level 1
Bond Level 1
「私は、円卓の騎士の一人。我が王アーサーへの忠誠に変わりはありません。マスター。あなたに仕えるのも、ひいては王の望む未来に繋がると感じたからです」
  • NA
  • TL
I am a Knight of the Round Table. My loyalty to King Arthur will never falter...
...Master. I serve you because I feel it will bring me closer to the future my king once desired.
I am one of the Round Table Knights. My loyalty to King Arthur will not change. Even serving you, my Master, is because I feel that this is connected to the future my King wished for.
Bond Level 2
Bond Level 2
「ええ……私は、円卓の騎士の中では、古参として数えられるでしょう。古くより、王にお仕えしていました」
  • NA
  • TL
...Yes, I would consider myself a senior in the Knights of the Round Table.
I have served the king for longer than I can remember.
Yes…I suppose that among the Round Table Knights, I am considered a veteran. I have served the King longer than anyone.
Bond Level 3
Bond Level 3
「宮廷の執事役、王の世話役……そんな風に評されたこともありましたか。いえ、今もそうであると自認していますよ」
  • NA
  • TL
Clerk to the Court, Servant to the king... These are the titles I have held.
No, I still feel I hold them to this day.
A Court Official and the King's attendant...were those the roles I was reputed to have? No, I admit that I have not strayed from those roles even now.
Bond Level 4
Bond Level 4
「我が銀の腕、アガートラム。大魔術師マーリンよりたまわったものです。ケルトの戦神ヌァザの用いた腕とされています。隻腕を補うため、超絶たるほかの騎士に並ぶため、私はこの力を求めたのです」
  • NA
  • TL
My Silver Arm, Airgetlám.
I received it from the great mage Merlin. It is said to be the arm of the Celtic God of War, Nuadha.
Having only one arm, I requested this power in order to keep up with the other powerful knights.
My silver arm, Airgetlam, that the great magus Merlin bestowed on me, is an arm that was used by the Celtic war god Nuada. To compensate for my one missing arm, to match the other knights superior to myself, I sought this power.
Bond Level 5
Bond Level 5
「あなたはどこか……我が王に似ています……そう感じるのです。許されるならば、私は……改めてあなたへも剣を捧げたい」
  • NA
  • TL
In some way, you are similar to my king. ...Yes, that's what I am feeling.
If it can be forgiven, I... I wish to offer my sword to you as well.
In some ways…you resemble my King. That is what I feel. If I could be forgiven, I shall…once again, truly devote my sword to you.
Dialogue 1
Not Clear Solomon
「世界の焼却を防ぐという、貴方の目的。それは、我が王も望んでいることのはずです」
  • NA
  • TL
To prevent the incineration of the world... So that's your goal.
That should be something my king also wished for.
To prevent the incineration of humanity is your goal. That is something my king should also wish for.
Dialogue 2「主従とは、人と人の関係であると同時に、運命に等しいものであるのでしょう。少なくとも、私にはそうです」
  • NA
  • TL
Master and Servant... It is a relationship and at the same time a fate shared between two people.
At least, that's what I think.
Master and Servant – while that is a relationship from one person to another, it also means you share one common fate. At least, that's what I think.
Dialogue 3「剣を預けるということは、運命を預けるということ。我が忠誠は王に捧げていますが……この剣は今、マスターである貴方の為に振るいましょう」
  • NA
  • TL
To trust you with my sword is the same as entrusting you with my fate.
...While I devote my loyalty to my king, now I shall use this sword for you, my Master.
To be entrusted with a sword is to be entrusted with a destiny. While I devote my loyalty to my king…now, I shall take up my sword for you, my Master.
Dialogue 4
Servant
「我が王。ブリテンならぬ地であっても、我が忠誠は変わらず、貴方に捧げられています……王よ」
  • NA
  • TL
My king,
even if not Britain, my loyalty to you remains unshaken.
My King. Even in this land that is not Britain, my unwavering loyalty shall be dedicated to you. My King…
One of the following Servants:
Dialogue 5
Servant
「円卓の騎士たち……共にくつわを並べるこの時を……私は、夢見ていました」
  • NA
  • TL
Knights of the Round Table,
I have seen dreams of times like this, our forces aligned.
The Round Table Knights…I dreamed of a time for us to assemble, side by side…
One of the following Servants:
Dialogue 6
Servant
「叛逆の気配が……ああいや、しかし……モードレッド卿は、口が悪く、態度が悪く、性根が悪いだけで、密かにい所もある騎士です。偏見は良くない……ような……」
  • NA
  • TL
...This air of rebellion...
No, wait, Sir Mordred may have a foul mouth and a bad attitude,
but secretly she's a proper knight... Prejudice is not good... I think...
This rebellious feeling! No worries ... Sir Mordred may have poor mouth, poor manner and poor character ... But as a knight, he secretly has good side. Prejudice is not good.
Dialogue 7
Servant
「ああ、異なる世界の我が王よ……ご機嫌麗しく。どうでしょう? もしもご都合よろしければ、お話など」
  • NA
  • TL
Ah, my king from a different world.
How do you do?
...If you have the time, would you care to speak with me?
Ahh, my King of another world, good to see you. Let us chat whenever you have time, if that is okay with you.
Dialogue 8
Servant
「ああ、ガレス卿! ……そうですか、貴方も遂にここに。ああ、ランスロット卿には? ガウェイン卿には? ええ、ええ……そうですか──あ……いえ、ご心配には及びません。目に……ホコリが入ってしまっただけですので──」
  • NA
  • TL
Ah! Sir Gareth!
I see...at last you have also arrived... Oh...
Have you gone to see Sir Lancelot? What about Sir Gawain?
Uh-huh...I see...
No, there is no need for alarm.
It's just...some dust in my eye...
Ahh, Sir Gareth! ...... I see, so you've finally come here too. Ahh, where is Sir Lancelot? Sir Gawain? Yes, yes...... I see─ Ah...... No, please do not fret. I just... got some dust in my eyes─
One of the following Servants:
Dialogue 9
Servant
「パーシヴァル卿! ……? おや、何をそんなに目を丸くして。……ああ、この右腕ですか。話すと、長くなるのですが……私は、正確には、貴方の歴史の軸にあるベディヴィエールではなく……ああ、いえ! 混乱させるつもりはないのです。……はい、お話いたします──」
  • NA
  • TL
Sir Percival!
O-oh? Why the face?
Ah, you're looking at my right arm.
It's a long story, but to tell you the truth, I am not the same Bedivere of your historical timeline...
Ah, no...I didn't mean to confuse you.
Very well. Allow me to explain.
Sir Percival! ......Oh my, what are you scanning your eyes around for? Ahh...... this right arm of mine? It's a long story...... I'm not exactly the Bedivere of your timeline..... Ahh no no, I don't mean to confuse you. Yes, allow me to explain.
Dialogue 10
Servant
「ブリトマート殿……お父上──アーティガル殿の最期を、決して忘れはしません。──はい? はい…………はい。そう、ですね。是非、仲良くさせてください」
  • TL
Lady Britomart... I'll never forget the last moments of your father Artegall. Hm? Yes, correct. Yes, that is what happened. I hope we can be on good terms.
Something you Like「好きなもの、ですか? 好きな食べ物は、蒸した野菜です。あ、いえ、私は……私の全てを我が王へ捧げんと決めています」
  • NA
  • TL
Something I like...?
My favorite food is steamed vegetables...
I-I mean I have dedicated my entire being to my king!
Something ... I like? My favorite food is steamed vegetables. Ah, that's not it, I ... I decided that I will dedicate my whole to my King.
Something you Hate「嫌いなもの……あまり、思い浮かびません。ブリテンを脅かす魔獣や蛮族は、敵ではありましたが、憎悪の対象とは違うものです」
  • NA
  • TL
Something I dislike...
Nothing comes to mind.
The demons and barbarians threatening Britain, although enemies, were not exactly the objects of my hatred.
What I hate…nothing really comes to mind. While the demons and barbarians that threaten Britain are enemies, they are not to be hated.
About the Holy Grail「聖杯。それは我が王と我ら円卓の騎士がかつて求め、そして……」
  • NA
  • TL
The Holy Grail...
My king and the Knights of the Round Table once sought after it, and...
Holy Grail. Back then, my King asked one of Rounds to search it, and then...
During an Event「何事か始まっている……そう感じます。マスター。どうかご指示を」
  • NA
  • TL
I feel... that something has begun.
Master, I await your command.
Something has begun...I can feel it, Master. Please give me instructions.
Birthday「貴方の生誕に、幾万の祝福を。パーティを開きましょう。不肖ベディヴィエール、執事として尽くしましょう」
  • NA
  • TL
A thousand blessings for your birth.
Let us have a party. I, the unworthy Bedivere, will serve as your steward.
A thousand blessings to your birth. Let's have a party. This lowly Bedivere shall be your butler for today.

Credits

Edit

Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
OccasionJP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
Leveling
Unlock Costume Dress
「ベディヴィエール。霊衣開放いたしました。武装状態でないと言うのは不思議な感覚ですね。これはこれで動き易い。ありがとうございます、マスター。」
  • NA
  • TL
A new wardrobe has been unlocked for me.
Being unarmed...feels a bit strange.
But this allows me to move freely.
Thank you very much, Master.
I have changed into the costume dress. It feels amazing not wearing an armor and it's easy to move with these clothes. Thank you, Master.
Battle
Battle Start 1「いいでしょう……戦うほかに、道がないのなら」
  • NA
If fighting is our only choice, I shall comply.
Battle Start 2「我が王よ、ご照覧あれ」
  • NA
My king, please bear witness to what I'm about to do.
Battle Start 3「それでは」
  • NA
Well, then.
Battle Start 4「お覚悟を」
  • NA
Prepare yourself.
Skill 1「銀の腕よ、私に力を!」
  • NA
O Silver Arm, grant me power.
Skill 2「魔力よ、我が腕に集え」
  • NA
Magical energy...gather within my arm...
Skill 3「お任せください」
  • NA
Please leave it to me.
Attack Selected 1「了解です」
  • NA
Understood.
Attack Selected 2「はい」
  • NA
Yes.
Attack Selected 3「承りました」
  • NA
I shall comply.
Noble Phantasm Selected 1「我が腕を、貴方の助けに」
  • NA
Let my arm be of help to you!
Noble Phantasm Selected 2「宝具、起動準備」
  • NA
Noble Phantasm, prepare for activation.
Noble Phantasm Selected 3「ヌアザよ、マーリンよ」
  • NA
O Nuadha, O Merlin!
Noble Phantasm Selected 4「おおおおぉぉっ!」
  • NA
Ohhh!
Attack 1「せぇいっ!」
  • NA
Sei!
Attack 2「やぁっ!」
  • NA
Yah!
Attack 3「これにて!」
  • NA
This will end it!
Attack 4「はっ!」
  • NA
Ha!
Attack 5「はぁっ!」
  • NA
Hah!
Attack 6「ふんっ!」
  • NA
Hmph!
Extra Attack 1「失礼、致します!」
  • NA
You must...pardon me!
Extra Attack 2「ここだっ!」
  • NA
This is it!
Extra Attack 3「弾けろっ!」
  • NA
Burst off!
Extra Attack 4「うおおおおぉぉっ!」
  • NA
Ooohhh!!!
Damage from Noble Phantasm「痛みなど、この身には……!」
  • NA
This body feels no pain!
Regular Damage「うっ!」
  • NA
Ungh...!
Defeated 1「鎧を、着るべきだったでしょうか……」
  • NA
Should I have...worn armor?
Defeated 2「申し訳、ない……」
  • NA
My...apologies...
Defeated 3「マスター……」
  • NA
Master...
Defeated 4「我が、王……」
  • NA
My...king...
Battle Finish 1「戦闘終了。ご無事ですね、マスター」
  • NA
Battle complete. I'm glad you're safe, Master.
Battle Finish 2「お恥ずかしい……。泥臭い戦いを見せてしまいましたね」
  • NA
I'm embarrassed that I had to show you such artless combat...
Battle Finish 3「これで終わりか」
  • NA
Is this the end...?
Battle Finish 4「進みましょう、マスター」
  • NA
Let us proceed, Master.
My Room
About Costume Dress「トリスタン卿が言うのです。私だけ、この格好でいるのは良くない。円卓の騎士達が皆で、衣替えをするべきだと……。もしかして私、浮いてしまっているのでしょうか……」
  • NA
Sir Tristan keeps saying that I shouldn't be the only one in an outfit like this... He insists that all the Knights of the Round Table should change outfits.
...Is it possible that I'm sticking out like a sore thumb?

= Credits