DialogueCharacter Mentions
| ID | Servant (Occasion) | Audio | ||
|---|---|---|---|---|
| 432 | Richard I (Dialogue 6) | 「円卓の騎士……! 本物はやはり違う! 吟遊詩人たちの伝承は話が盛られているのだろうと皆は言っていたが、まさか実物はいずれもそれを超えているとは! 武勇も、人間性も、そして何かやらかす時のはっちゃけ具合もな! で、マスターの推しは誰だ!?」 |
The Knights of the Round Table…! The real thing makes the difference! Everyone said the minstrels' folklore was exaggerated, but to think that the real deal would surpass all of that! Their courage, their humaneness, and how they make merry and forget their troubles when they do something! So, who's your favourite, Master?!
| |
| 405 | Miyamoto Iori (Dialogue 12) | 「ここにも……あそこにも兵か。───カルデア、興味深い」 |
Even here… There are warriors there too. ─── Chaldea is interesting.
| |
| 391 | UDK-Barghest (Dialogue 8) | 「見目麗しい容貌でありながら、影に徹し、主人を際立たせる涼やかな立ち姿。あれが円卓の騎士、べディヴィエール……。まさに、執事になるために生まれてきた、恐るべき人材。彼に匹敵する執事候補が、果たして陛下の陣営にいるかどうか……あっ、一人、いましたわ。鍛えれば陛下を際立たせられるであろう、凛とした従者が。マスター、この後、予定はおありですか? ない? 結構です。では、新しいレッスンなどいかがでしょう?」 |
A refreshing standing figure who, despite having beautiful features, stays at the shadow and makes their lord stand out. That is the Knight of the Round Table, Bedivere… Truly, a fearsome and capable man born to be a steward. I wonder if there is any candidate to a steward in Her Highness' faction who could compare to him… Ah, there is one person. A distinguished attendant who would make Her Highness stand out if trained. Master, do you have any plans later? No? Fine then. In that case, how about a new lesson?
| |
| 361 | Ortlinde (Assassin) (Dialogue 5) | 「あっ! 自動勧誘モードが起動しそうです、マスター……! 勇士の気配があって……! うう……!? この霊基でも、耐えきれそうにありません……!」 |
Ah!
My automatic invitation mode is about to activate, Master! I sense the presence of a warrior... Ugh... I don't think I can resist, even in this Spirit Origin! Ah! My automatical persuasion mode has been activated, Master! There's the presence of a brave hero…! …! Even with this Spirit Origin, I don't think I can bear it…!
| |
| 361 | Ortlinde (Assassin) (Dialogue 5) | 「勇士の気配を探知。自動勧誘を行います。……ちょっと行ってくるけど、いいかい?」 |
I sense the presence of a warrior.
Engaging automatic invitation. ...I need to step away for a while, all right? Detected presence of brave heroes. Performing automatical persuasion. I'll go for a bit, is it alright?
| |
| 360 | Hildr (Assassin) (Dialogue 5) | 「あっ、勇士いる! ヴァルハラ勧誘モードが自動発動しちゃいそう……。まずいと思ったら、止めてね?!」 |
Ah, there are warriors here!
My Valhalla invitation mode's going to automatically activate... Stop me if there's trouble, okay? Ah, there are some brave heroes! My Valhalla Invitation Mode is gonna auto-activate… If you think this is bad stop me, okay?
| |
| 360 | Hildr (Assassin) (Dialogue 5) | 「むむっ、近くに勇士がいませんか? いますよね!? ちょっと勧誘してきますので、暫しお待ちを! ……行ってきまーすっ!」 |
Mrgh.
Are there warriors nearby? There are, aren't there? I'm going to go invite them, so I'll step away for a while. Off I go! Mumu. Aren't there any braves nearby? There are, are there not? I'll go invite them for a bit, so wait a moment! Here I gooo!
| |
| 359 | Thrúd (Assassin) (Dialogue 5) | 「勇士の存在を感知しました。自動勧誘モードが起動しますが……オフにしますか、マスター?」 |
I sense a warrior.
My automatic invitation mode is about to activate, but... Would you like me to turn it off, Master? Detected the existence of brave heroes. My automatical persuasion mode has been activated, but should I turn it off, Master?
| |
| 359 | Thrúd (Assassin) (Dialogue 5) | 「勇士の存在を感知しました。……あ、自動勧誘モードが発動しかけてる……。どうしようかな~。うずうず……」 |
I've detected a warrior.
Ah, my automatic invitation mode is about to activate... What should I do... (Fidgets) I've detected the existence of brave heroes. Ah, my automatic invitation mode is activating. What should I do, I'm raring to go.
| |
| 353 | Lady Avalon (Dialogue 6) | 「あれがこちらの円卓かー。面白そうだなー。うふふ、何だかいろんな方面に怒られそうだから、あまりちょっかいは、かけられないかもしれないけど」 |
So those are the Knights of the Round Table over here. They look interesting.
...Hehe. Perhaps I'd better not mess with them. I can tell it would stir some stuff up. So that's the Round Table from here. Seems interesting. Ufufu, looks like they'd get mad at me in many ways for some reason, so I won't meddle too much with them.
| |
| 332 | Dobrynya Nikitich (Dialogue 10) | 「強者が揃っているな、カルデアは。いいぞ……よし、やろう。本気でやろう。手合わせだ、やるぞ!」 |
Chaldea is full of strong fighters. Very nice!
All right, let's do this. I'm going to get serious. Let's have a match! Chaldea has assembled strong ones. Good… Alright, fine. Let's do it in earnest. Let's have a match!
| |
| 326 | Elizabeth Báthory (Cinderella) (Dialogue 8) | 「円卓の騎士──私の王子様としては、なかなかのものじゃない? もちろん、食べ物がクラッシュだったり、凶暴だったり、いつも寝てたり、いろいろ欠点はあるかもだけど……いいわ! 王子として、私にガラスの靴を履かせることを許してあげ──いなくなったわね。──追うわよっ!!」 |
The Knights of the Round Table...
Wouldn't they all be wonderful candidates for my prince? Though, eating horrible food, tendency to violence, and sleeping all the time might be shortcomings, but... But that's fine! I'll allow them to be my princes to put a glass slipper on me... Oh! They're running away...! After them! The Knights of the Round Table ── Aren't they quite good for being my princes? Of course, they have many faults like crushing food, being brutal, or sleeping all the time, but… It's okay! As a prince, I forgive them for putting on the glass shoes on me ── They're gone ── Chase them!!
| |
| 313 | Percival (Dialogue 5) | 「忠義の騎士、ベディヴィエール。久方ぶりだ。……何か、印象が変わったかな? 卿が常に背負っていた暗いトゲが消えたような……。今はただ、淡い色をした花が見えるのみ。これは菫色の……なんという花だろう?」 |
O loyal knight Bedivere. It has been a while. ...You seem a bit different now. It appears like some heavy weight has been lifted off from you.
The only thing I now see are gentle colored flowers on you. This one is a violet-colored...I wonder what flower this is. Knight of Loyalty, Bedivere. It has been a long time. Has something… your impression changed? It is as if the dark thorns you were always burdened with had disappeared. Now I only see flowers of faint colours. These are violet… What kind of flowers are they?
| |
| 265 | Artoria Pendragon (Ruler) (Dialogue 4) | 「我がカジノ・キャメロットに集ってくれた勇壮なる騎士たちよ。その忠義、見事である。そして実に助かった。私はいい部下を持ちましたね」 |
My courageous knights who have assembled here to my Casino Camelot...
I commend your loyalty. You have helped greatly. I am truly blessed with wonderful workers... O mighty knights gathered at this Casino Camelot of mine. Your loyalty is indeed outstanding. And it really helps me out a lot. I am truly blessed with great retainers.
| |
| 256 | Gareth (Dialogue 5) | 「ベディヴィエール卿! あぁ、本物だ! ……あれ? その腕はどうなさったのです? ……厳密には別人? 何のことです?」 |
Sir Bedivere!
Whoa, you're the real thing... Huh? What happened to your arm? Technically you're a different person? What are you talking about??? Sir Bedivere! Aha, he's the real one! Eh? What is that arm? Strictly speaking, you're a different person? What do you mean?
| |
| 232 | Bradamante (Dialogue 5) | 「円卓の騎士──誉れ高きアーサー王の騎士たち……! すごい、これはすごい事ですよマスター!」 |
A-a Knight of the Round Table!
The proud and noble knights of King Arthur! Wow... This is so amazing, Master! Eh, the Knights of the Round Table... The renowned King Arthur's knights... Amazing! This is amazing, Master!
| |
| 214 | Valkyrie (Dialogue 5) | 「勇士の存在を感知しました。ヴァルハラへの勧誘を許可願います、マスター」 |
I have detected a fallen hero. I ask that you permit me to invite them to Valhalla, Master.
I sense the presence of a brave warrior. I request permission to lead them to Valhalla, Master.
| |
| 214 | Valkyrie (Dialogue 5) | 「あ、勇士がいる! へぇ、こんなにたくさんいるんだ……うーん、ヴァルハラへ来てくれるといいんだけど」 |
Hey, there's a warrior here!
Oh, there's a lot of them here... Hmmm, I wish they would all come to Valhalla! Ah, a brave warrior is here! Heh, there's so many of them... Hmm, I hope you will come to Valhalla.
| |
| 214 | Valkyrie (Dialogue 5) | 「勇士の気配……! すみません、少し時間をくださいマスター。ヴァルハラへの導きを……あ、でもサーヴァントだから、普通の人間相手の導きは行えない……ならば、直接勧誘を……!」 |
I sense a fallen warrior!
I'm sorry, please give me some time, Master. I must lead them to Valhalla... Oh, but they're a Servant, so I cannot lead them like I normally do with humans...if that's the case, I must recruit them personally... The presence of a brave warrior...! Excuse me, give me a moment, Master. I'll guide them to Valhalla... Ah, but they're Servants, so I can't bring them there like an ordinary human... Then, I'll give them a direct invitation...!
| |
| 160 | Arthur Pendragon (Prototype) (Dialogue 7) | 「この世界にも、円卓の騎士達がある……ならばきっと、この世界の僕もいるのだろう。いつか会ってみたいな」 |
The Knights of the Round table are in this world too. That must mean there's another me in this world.
One day, I'd like to meet this other me. The Knights of the Round Table are in this world as well... Then surely, there's a "me" as well in this world. I'd like to see him someday.
| |
| 150 | Merlin (Dialogue 7) | 「あっはははは! まったく、円卓のみんなはいつまで経っても成長しないな! どこまでアルトリアを困らせたら気が済むんだい? でも、見応えがあるから止めない私なのであった」 |
Ha ha ha ha.
Those knights never seem to learn. How much trouble will they cause for Altria before they're satisfied? I say that, but it's so entertaining I can't look away. Ahahahahaha, oh man, the Round Table really never changes! How far are they gonna go in annoying Artoria? But because it's quite the sight, I won't stop it.
| |
| 129 | Artoria Pendragon (Archer) (Dialogue 6) | 「円卓の騎士たちにもおみやげを買ってあげたいところですね。皆お揃いのアロハシャツなどどうでしょう? 喜ぶ姿が目に浮かぶようです」 |
I would like to buy some souvenirs for the Knights of the Round Table.
What about matching Hawaiian shirts?[1] I can just imagine how happy they'd be to receive them. I would like to buy some souvenirs for the Knights of the Round Table. What about matching Aloha shirts?[1] Their grateful faces are already floating before my eyes.
| |
| 123 | Gawain (Dialogue 8) | 「おお、ベディヴィエール卿までいらっしゃるとは! 卿は謙遜家なので、よく自分は形だけの円卓の騎士だと言っていましたが、そんな事はありません。穏やかに見えて、冷静に。そして時には辛辣に。トリスタン卿の奇行を止める姿は、皆背筋を凍らせたものです。おとなしい騎士ほど、怒ると怖いと……」 |
Ah, even Sir Bedivere's here!
He may be modest, claiming that he's "a Knight of the Round Table in name alone." But that is far from the truth. He may seem gentle, but whenever he tries to stop Sir Tristan from his follies, his calm and sometimes harsh dealings send a chill down everyone's spine. The more quiet the knight, the more terrifying his anger. Ohh! Even Sir Bedivere is here. Since he is a humble one, he himself would often say that he is a Knight of the Round Table in stature only, but that is not true. His calm, cool, & sometimes sharp figure when he is putting a stop to Sir Tristan's eccentricities, would send a shiver down everyone's spines. The quieter a knight gets, the angrier & scarier he becomes.
| |
| 123 | Gawain (Dialogue 5) | 「間違えるはずもありません。この懐かしき空気。誇り高き円卓の騎士たちよ。ですが、ボールスであれば少しそこに座りなさい。教育的指導をしなくては」 |
There is no mistaking it.
This overwhelming feeling of nostalgia. My proud Knights of the Round Table. Except for you, Bors. Take a seat over there. I must properly educate you on some matters. There's no mistaking it. This air of nostalgia. These are the proud Knights of the Round. But Bors, if you are here, come sit here for a moment. I must provide you with proper guidance and instruction.
| |
| 122 | Tristan (Dialogue 10) | 「ベディヴィエール……。忠義の騎士。銀腕の戦士。円卓の良心。──円卓のツッコミ役。来て頂けて、本当に助かります。……いえ、後半はただの円卓ジョークですが」 |
Bedivere. The loyal knight, the soldier with the silver arm, the conscience of the Round Table, the man who acts as the straight man of the Round Table...
Your presence here is reassuring. Oh no, that final description of you was just my Round Table joke. Bedivere...... Knight of Loyalty...... The silver-armed warrior...... The conscience of the Round Table...... the straight man** of the Round Table...... I am so glad that you've arrived here. ...... No, the second part was just a Round Table joke.
| |
| 121 | Lancelot (Saber) (Dialogue 10) | 「ベディヴィエールか。貴公には随分と助けられた。また円卓の騎士として、共に戦おう!」 |
Bedivere! You helped me in more ways than one. Let us fight together again as fellow Knights of the Round Table.
Bedivere, huh. You've saved me quite a number of times. Let us fight together again as fellow Knights of the Round Table.
| |
| 119 | Artoria Pendragon (Lancer) (Dialogue 5) | 「聖槍があり、そして円卓の騎士がある。懐かしい気持ちです。とても、懐かしく……そして……」 |
The holy lance exists, as do the Knights of the Round Table...
...It makes me feel nostalgic. Yes, very nostalgic and... I have my holy spear, and there's a Knight of the Round. It's a nostalgic feeling. Very nostalgic... And...
| |
| 76 | Mordred (Dialogue 6) | 「お、優等生か! しっかしその『銀の腕』、カッコいいなぁ。ちょっと貸してくれ! ……大丈夫だって、ちゃんと返すって! 壊したりしないって!」 |
Hey, it's the teacher's pet. I gotta admit that your silver arm's pretty cool. Lemme see.
Aw, c'mon! It'll be fine! I'll give it back! I won't break it! Oh, if it isn't the honor student! That silver arm looks so cool. Lend it to me for just a bit! It's alright, I'll definitely return it later! I promise I won't break it apart!
| |
| 26 | Boudica (Dialogue 9) | 「円卓の子たちはね……私にとっては弟みたいに見えるんだ。だから甘やかしたくなるんだよね。皆可愛いじゃない?」 |
Everyone on the Round Table is like a younger brother to me. That's why I want to dote on them all.
Don't you think they're all cute? The kids from the Round Table… They look like little brothers for me. That's why I want to spoil them. Isn't everyone adorable?
|