Fate/Grand Order Wiki
Fate/Grand Order Wiki
DialogueCharacter Mentions
IDServant
(Occasion)
JP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
361S361A1Icon
Ortlinde (Assassin)
(Dialogue 5)
「あっ! 自動勧誘モードが起動しそうです、マスター……! 勇士の気配があって……! うう……!? この霊基でも、耐えきれそうにありません……!」
  • NA
  • TL
Ah!
My automatic invitation mode is about to activate, Master!
I sense the presence of a warrior... Ugh...
I don't think I can resist, even in this Spirit Origin!
Ah! My automatical persuasion mode has been activated, Master! There's the presence of a brave hero…! …! Even with this Spirit Origin, I don't think I can bear it…!
361S361C1Icon
Ortlinde (Assassin)
(Dialogue 5)
「勇士の気配を探知。自動勧誘を行います。……ちょっと行ってくるけど、いいかい?」
  • NA
  • TL
I sense the presence of a warrior.
Engaging automatic invitation.
...I need to step away for a while, all right?
Detected presence of brave heroes. Performing automatical persuasion. I'll go for a bit, is it alright?
360S360A1Icon
Hildr (Assassin)
(Dialogue 5)
「あっ、勇士いる! ヴァルハラ勧誘モードが自動発動しちゃいそう……。まずいと思ったら、止めてね?!」
  • NA
  • TL
Ah, there are warriors here!
My Valhalla invitation mode's going to automatically activate...
Stop me if there's trouble, okay?
Ah, there are some brave heroes! My Valhalla Invitation Mode is gonna auto-activate… If you think this is bad stop me, okay?
360S360C1Icon
Hildr (Assassin)
(Dialogue 5)
「むむっ、近くに勇士がいませんか? いますよね!? ちょっと勧誘してきますので、暫しお待ちを! ……行ってきまーすっ!」
  • NA
  • TL
Mrgh.
Are there warriors nearby?
There are, aren't there?
I'm going to go invite them, so I'll step away for a while. Off I go!
Mumu. Aren't there any braves nearby? There are, are there not? I'll go invite them for a bit, so wait a moment! Here I gooo!
359S359A1Icon
Thrúd (Assassin)
(Dialogue 5)
「勇士の存在を感知しました。自動勧誘モードが起動しますが……オフにしますか、マスター?」
  • NA
  • TL
I sense a warrior.
My automatic invitation mode is about to activate, but...
Would you like me to turn it off, Master?
Detected the existence of brave heroes. My automatical persuasion mode has been activated, but should I turn it off, Master?
359S359C1Icon
Thrúd (Assassin)
(Dialogue 5)
「勇士の存在を感知しました。……あ、自動勧誘モードが発動しかけてる……。どうしようかな~。うずうず……」
  • NA
  • TL
I've detected a warrior.
Ah, my automatic invitation mode is about to activate...
What should I do... (Fidgets)
I've detected the existence of brave heroes. Ah, my automatic invitation mode is activating. What should I do, I'm raring to go.
355S355A1Icon
Ibuki Dōji (Berserker)
(Dialogue 13)
「かなり夏を楽しんでるわね、あなた達! うんうん、やっぱりそうじゃなきゃね。いいわ、全力で寿いじゃう! いっくわよ~!」
  • NA
  • TL
You all seem to be enjoying summer to the fullest! Yep. That's how it should be!
Very well. I'm going all out with the celebration! Are you ready?
You're enjoying summer quite a lot, you guys! Um Um, that's how it has to be! Okay! Let's celebrate with all our power! Let's gooo!
324S324A3Icon
Jacques de Molay
(Dialogue 5)
「ほおー……海賊ねぇ? ふーん? ……13日の金曜日。騎士団廃絶の前夜、パリを脱出した40人の騎士、250頭の馬。彼らを乗せて、ひっそりとフランスを出港した18隻のテンプル艦隊。その行方……だーれか知らないっかなー? ソロモン王の神殿から継承した、大切なお宝が積んであったんだけどねー? ……あっそう! じゃ、その黒い海賊旗に描かれたドクロマークの使用料から、回収していこっかあ!?」
  • NA
  • TL
Pirates, huh?
Friday the thirteenth...the eve the Knights Templar were abolished.
Forty knights and two hundred fifty horses fled Paris. A total of eighteen ships quietly set sail from France with them on board.
Their destination... Anyone know where they went???
Those ships were loaded with precious treasures taken from King Solomon's temple.
Oh, is that so? Then I'm going to start by collecting the fee for using that skull symbol on your black pirate flags.
Hooh~? Pirates, huh. Hmm... Friday the 13th. On the eve of the abolition of the Templars, 40 knights and 250 horses escaped from Paris. The Templars' fleet that quietly set sail with them on board from France was made up of 18 ships. Would anybody know their whereabouts, I wonder~? The ships were loaded with the precious treasures inherited from King Solomon's holy temple though~? ...Is that so. Then shall I start with collecting the fee for using that skull symbol on those black pirate flags of yours?
296S296A1Icon
Nemo
(Dialogue 5)
キャプテン「バーソロミューの慎重さは頼りになる。技量よし、気配りよし、船の名前のセンスよし。……なのに、どうしてあんなに残念なんだろう」
  • NA
  • TL
Bartholomew's prudence makes him really reliable.
He's good-looking, considerate, and has good taste when it comes to naming vessels.
So...why is he such a disappointment?
Bartholomew's prudence makes him reliable. He's got good looks, attention to detail, and a good sense for ship names...shame he's such a pain despite all that.
278S278A1Icon
Dioscuri
(Dialogue 6)
カストロ「人間なぞ守護してたまるか」
ポルクス「いいえ、守護します。彼らは我々の護りを必要としていますし……」
カストロ「人間がどうなろうと構わん」
ポルクス「守護します」
カストロ「人間がどうなろうと……」
ポルクス「私は、人間が死ぬのは悲しいですよ」
カストロ「何故だ!」
ポルクス「兄様も、一度は人間であったからです」
カストロ「…………」
  • NA
  • TL
Castor: There's no way I'll protect humans.
Pollux: No, we shall. They are in dire need of our protection.
Castor: I don't care what happens to humans.
Pollux: We will protect them.
Castor: I don't care what happens...
Pollux: I am saddened when humans die.
Castor: Why's that?
Pollux: Because you were once human too.
Castor: ...
C: As if we'd protect humans.
P: No, we'll protect them. They need our protection.
C: I don't care what happens to humans.
P: We'll protect them.
C: What happens to humans———!
P: I'll be sad if humans die.
C: Why?!
P: Because you too were human once, Brother.
C: ……
274S274A1Icon
Europa
(Dialogue 9)
「ヨーロッパ以外の地域に生まれた子たち……? それは……ええ、私の裔のお友達のようなもの。おいでなさい。みんないい子ね」
  • NA
  • TL
What about any children born outside Europe, you ask?
They are...let's see...they are like my descendants' friends!
Come, all! You're all sweeties!
Those who were born beyond Europe? They are⁠⁠—yes!⁠—something like the friends of my descendants! Come closer! Everyone's a good child!
263S263A1Icon
Carmilla (Rider)
(Dialogue 5)
「あいつらと一緒にしないでくれる? 大砲を撃って、船に乗り込んで、それから根こそぎゲットでしょう? エレガントさの欠片もないわ」
  • NA
  • TL
Don't lump me in with those dregs.
They fire cannons and raid ships...and then they just bleed them dry, right?
So reprehensibly boorish.
Could you not put me in the same group as those ones? They shoot cannons, sail on boats, and they also get all. They don't have a bit of elegance
254S254A1Icon
Jason
(Dialogue 13)
「えっ、なんだあ急に貴様ら? ネオ・アルゴノーツ? えっ、俺がリーダー? ……ぁまあ、別に構わないが? 具体的には何するんだ? ……特に何もしない? ダラダラするだけ? なんだあ? その大学の半端なサークルみたいなやつは! ……まあでも、リーダーなのは嬉しいからいいか!」
  • TL
Huh? What are all of you here for all of a sudden? The Neo Argonauts? Huh? I'm your leader? Well, I sure don't mind. What exactly do we do? Nothing in particular? Just hanging out? What the heck, that sounds as half-hearted as a college club. Still, though, I appreciate being the leader, so I'm in.
214S214A3Icon
Valkyrie
(Dialogue 5)
「勇士の存在を感知しました。ヴァルハラへの勧誘を許可願います、マスター」
  • NA
  • TL
I have detected a fallen hero. I ask that you permit me to invite them to Valhalla, Master.
I sense the presence of a brave warrior. I request permission to lead them to Valhalla, Master.
214S214A2Icon
Valkyrie
(Dialogue 5)
「あ、勇士がいる! へぇ、こんなにたくさんいるんだ……うーん、ヴァルハラへ来てくれるといいんだけど」
  • NA
  • TL
Hey, there's a warrior here!
Oh, there's a lot of them here...
Hmmm, I wish they would all come to Valhalla!
Ah, a brave warrior is here! Heh, there's so many of them... Hmm, I hope you will come to Valhalla.
214S214A1Icon
Valkyrie
(Dialogue 5)
「勇士の気配……! すみません、少し時間をくださいマスター。ヴァルハラへの導きを……あ、でもサーヴァントだから、普通の人間相手の導きは行えない……ならば、直接勧誘を……!」
  • NA
  • TL
I sense a fallen warrior!
I'm sorry, please give me some time, Master. I must lead them to Valhalla...
Oh, but they're a Servant, so I cannot lead them like I normally do with humans...if that's the case, I must recruit them personally...
The presence of a brave warrior...! Excuse me, give me a moment, Master. I'll guide them to Valhalla... Ah, but they're Servants, so I can't bring them there like an ordinary human... Then, I'll give them a direct invitation...!
172S172A1Icon
Christopher Columbus
(Dialogue 4)
「ほう。なかなか見所のありそうな船乗りがいるじゃねえか。一緒にどっか襲いに行くことになるか、殺し合いになるかは同じ船に乗ってみなきゃ分かんねえけどよ」
  • NA
  • TL
Ah, I see there is a sailor who shows some promise.
Whether we go and pillage somewhere together, or whether we kill each other...we won't know unless we board the same ship!
Hoh. Seems like there's a promising sailor here. Whether we'd go raid something together or end up killing each other, we'd need to ride the same ship to know for certain.
66S066A1Icon
Anne Bonny & Mary Read
(Dialogue 5)
メアリー「ぎゃあ! バーソロミューだぁ!」
アン「この男……わたくしには目もくれないのが地味に腹立ちますわ……!」
  • TL
Mary: Gyaah! It's Bartholomew!
Anne: This man… It simply pisses me off that he doesn't pay attention to me…!
25S025A1Icon
Edward Teach
(Dialogue 5)
「キャァァァァー! メカクレ魔神推参かよ!? おおい、誰か塩まいて塩! さもないと、スパイダーウォークしながらメカクレさんに襲いかかって来るですよ!?」
  • NA
Gyaaah!!! That mekakure freak's here! Hey, someone throw some salt after him to cleanse the area! If you don't, Mr. Mekakure's sure to spider walk over and attack us!