Fate/Grand Order Wiki
Fate/Grand Order Wiki
DialogueCharacter Mentions
IDServant
(Occasion)
JP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
405S405A1Icon
Miyamoto Iori
(Dialogue 12)
「ここにも……あそこにもつわものか。───カルデア、興味深い」
  • TL
Even here… There are warriors there too. ─── Chaldea is interesting.
402S402A3Icon
Yamato Takeru
(Dialogue 7)
「この霊基……魔性や鬼を、やや刺激するか……? 気をつけるとしよう」
  • TL
This Spirit Origin… does it agitate oni and devils? Let’s be cautious.
402S402A1Icon
Yamato Takeru
(Dialogue 9)
「ほぉう……! 鬼や魔性まで仲間とするか、カルデア! 懐が深いとは、このことか」
  • TL
Ooh…! So you’ve even made allies of oni and devils, Chaldea! This must be what they call “broad-mindedness”…
393S393A2Icon
Wandjina
(Dialogue 5)
「妖精さん、私の親戚なんだよね。仲良くしてくれたら、嬉しいな」
  • TL
Faeries are my relatives. I'll be happy if we can get along.
393S393A1Icon
Wandjina
(Dialogue 5)
「あれれ?この気配……妖精って言うの?私の親戚……なのかな?」
  • TL
Huh? This presence… Fairies you call them? Are they… my relatives?
389S389A1Icon
Cnoc na Riabh Yaraan-doo
(Dialogue 7)
「妖精騎士までいるのね。いいなぁ、私の所は出来て戦士だし。妖精に職を与えるのには、さすがに魔術が必要よね……」
  • TL
So even the Faerie Kights are here. How nice, they're capable warriors at my place. To give faeries a job, you need some magecraft after all…
368S368A2Icon
Britomart
(Dialogue 12)
「先輩方っ! ご指導ご鞭撻のほど、よろしくお願い致しますっ!
  • NA
I ask my predecessors for their guidance and encouragement!
361S361A1Icon
Ortlinde (Assassin)
(Dialogue 5)
「あっ! 自動勧誘モードが起動しそうです、マスター……! 勇士の気配があって……! うう……!? この霊基でも、耐えきれそうにありません……!」
  • NA
  • TL
Ah!
My automatic invitation mode is about to activate, Master!
I sense the presence of a warrior... Ugh...
I don't think I can resist, even in this Spirit Origin!
Ah! My automatical persuasion mode has been activated, Master! There's the presence of a brave hero…! …! Even with this Spirit Origin, I don't think I can bear it…!
361S361C1Icon
Ortlinde (Assassin)
(Dialogue 5)
「勇士の気配を探知。自動勧誘を行います。……ちょっと行ってくるけど、いいかい?」
  • NA
  • TL
I sense the presence of a warrior.
Engaging automatic invitation.
...I need to step away for a while, all right?
Detected presence of brave heroes. Performing automatical persuasion. I'll go for a bit, is it alright?
360S360A1Icon
Hildr (Assassin)
(Dialogue 5)
「あっ、勇士いる! ヴァルハラ勧誘モードが自動発動しちゃいそう……。まずいと思ったら、止めてね?!」
  • NA
  • TL
Ah, there are warriors here!
My Valhalla invitation mode's going to automatically activate...
Stop me if there's trouble, okay?
Ah, there are some brave heroes! My Valhalla Invitation Mode is gonna auto-activate… If you think this is bad stop me, okay?
360S360C1Icon
Hildr (Assassin)
(Dialogue 5)
「むむっ、近くに勇士がいませんか? いますよね!? ちょっと勧誘してきますので、暫しお待ちを! ……行ってきまーすっ!」
  • NA
  • TL
Mrgh.
Are there warriors nearby?
There are, aren't there?
I'm going to go invite them, so I'll step away for a while. Off I go!
Mumu. Aren't there any braves nearby? There are, are there not? I'll go invite them for a bit, so wait a moment! Here I gooo!
359S359A1Icon
Thrúd (Assassin)
(Dialogue 5)
「勇士の存在を感知しました。自動勧誘モードが起動しますが……オフにしますか、マスター?」
  • NA
  • TL
I sense a warrior.
My automatic invitation mode is about to activate, but...
Would you like me to turn it off, Master?
Detected the existence of brave heroes. My automatical persuasion mode has been activated, but should I turn it off, Master?
359S359C1Icon
Thrúd (Assassin)
(Dialogue 5)
「勇士の存在を感知しました。……あ、自動勧誘モードが発動しかけてる……。どうしようかな~。うずうず……」
  • NA
  • TL
I've detected a warrior.
Ah, my automatic invitation mode is about to activate...
What should I do... (Fidgets)
I've detected the existence of brave heroes. Ah, my automatic invitation mode is activating. What should I do, I'm raring to go.
332S332A1Icon
Dobrynya Nikitich
(Dialogue 10)
「強者が揃っているな、カルデアは。いいぞ……よし、やろう。本気でやろう。手合わせだ、やるぞ!」
  • NA
  • TL
Chaldea is full of strong fighters. Very nice!
All right, let's do this. I'm going to get serious.
Let's have a match!
Chaldea has assembled strong ones. Good… Alright, fine. Let's do it in earnest. Let's have a match!
316S316A3Icon
Oberon
(Dialogue 5)
「バーゲストには悪い事をしたと思ってるよ? うん。でも、ほら、自業自得だしねー? どっちにしろ壊れてたんだから、俺を恨むのはお門違いってものじゃない?」
  • NA
  • TL
I do think I did Barghest dirty, yeah.
Still, she reaped what she sowed, didn't she?
She was batshit crazy from the word go. Should I really be getting the blame here?
Do you think I did something bad to Barghest? Yeah. But, you see, she got what she deserved. She was broken either way, so isn't it wrong for her to resent me?
315S315A1Icon
Habetrot
(Dialogue 9)
「バーゲストいるじゃん。異聞帯の妖精だって話だけど、バーゲストってあんなだったっけ? ううん、姿のことじゃなくて。あいつ、内に秘めたお嫁さん力、相当なものだよ! まぁ負のお嫁さん力だから高まれば高まるほど結婚出来ないんだけど……」
  • NA
  • TL
Hey, Barghest's here.
I heard she's a faerie from the Lostbelt, but I don't remember her being like that.
I'm not talking about her appearance.
Did you know that she has super bride potential? Well, it's actually negative bride potential, so the higher it is, the less chance she has of becoming a bride...
Is Barghest here? I know she's a fairy from a Lostbelt, but was Barghest like this? Nope, I'm not talking about her appearance. The bridal power hidden within her is substantial. Well, it's a negative bridal power, so if it keeps increasing she won't be able to marry, though…
312S312A1Icon
Mélusine
(Dialogue 7)
「わからない……バーゲストはなんであそこまで僕を嫌うんだろう? 彼女とは、仲良くしたいのにな。……だってほら、大型犬みたいでかわいいじゃない?」
  • NA
  • TL
I don't understand... Why does Barghest despise me so much?
I just wanted to be friends with her...
I mean, just look at her—she's a big dog. Isn't that adorable?
I do not understand. Just why does Barghest hate me so much? Even though I wanted to be friends with her. I mean, look, isn't she cute like a large-breed dog?
311S311A1Icon
Baobhan Sith
(Dialogue 6)
「私、バーゲストは好きよ。愛した相手を食べるのが性癖のくせに、必死に騎士ぶってるところとか、可哀想で楽しいでしょう?」
  • NA
  • TL
I like Barghest, you know.
Isn't it amusingly pathetic how desperately she tries to play knight, even though she has a fetish for eating her lovers?
I like Barghest. The way she pretends to be a knight despite having an inclination to eat the ones she loves is so pitiful it's funny, isn't it?
284S284A1Icon
Artoria Caster
(Dialogue 9)
「バゲ子……バゲ子さんの話を私に振りますか。ええ、苦手です。すっごく苦手! 妖精氏族の令嬢と言うだけでもくっそー!なのに、なんなんだあの恵まれた体はァ! 全てにおいて村娘にマウントを取るマウンテンな妖精騎士、それがバゲ子です。あ、バゲ子と言うのは私が心の中だけで呼んでいる敬称なので、決して口外しないで下さい。バゲ子、敵に回すと怖いので」
  • NA
  • TL
Baggie...you want me to talk about Baggie?
You probably already know, but I don't like her. I REALLY don't like her!
I was already jealous that she's this noble lady from some fae clan, but what is up with that massive rack!? On top of that, she's always rubbing her good luck in the innocent village girls' faces... That's the kind of Tam Lin that Baggie is!
Oh, "Baggie" is just what I call her in my head...so please don't use it outside here.
Baggie's real scary when she's mad.
Barghe-kid... You want to ask me about Barghekid-san? Yes, she's terrible. Extremely terrible! Even though she's the royal daughter of the Fairy Kingdom by name, & a crappy one at that, what's up with that blessed body of hers! Barghe-kid is a mountain-like fairy knight who would assert her dominance over the village girl who has to do everything! (Embarrassed look) Ahh, but Barghe-kid is what I personally call her, so please don't say it out loud. It would be scary... to turn Barghe-kid into an enemy.
274S274A1Icon
Europa
(Dialogue 8)
「エウロペの大地、ヨーロッパ大陸に生まれた子は、すべてすべて、私の裔です。いい子いい子」
  • NA
  • TL
All children born on the European continent, on the great land of Europa, are my descendants.
What good children you all are!
All the children who were born in Europe, the land of Europa, are all of my descendants. You're all good children!
214S214A3Icon
Valkyrie
(Dialogue 5)
「勇士の存在を感知しました。ヴァルハラへの勧誘を許可願います、マスター」
  • NA
  • TL
I have detected a fallen hero. I ask that you permit me to invite them to Valhalla, Master.
I sense the presence of a brave warrior. I request permission to lead them to Valhalla, Master.
214S214A2Icon
Valkyrie
(Dialogue 5)
「あ、勇士がいる! へぇ、こんなにたくさんいるんだ……うーん、ヴァルハラへ来てくれるといいんだけど」
  • NA
  • TL
Hey, there's a warrior here!
Oh, there's a lot of them here...
Hmmm, I wish they would all come to Valhalla!
Ah, a brave warrior is here! Heh, there's so many of them... Hmm, I hope you will come to Valhalla.
214S214A1Icon
Valkyrie
(Dialogue 5)
「勇士の気配……! すみません、少し時間をくださいマスター。ヴァルハラへの導きを……あ、でもサーヴァントだから、普通の人間相手の導きは行えない……ならば、直接勧誘を……!」
  • NA
  • TL
I sense a fallen warrior!
I'm sorry, please give me some time, Master. I must lead them to Valhalla...
Oh, but they're a Servant, so I cannot lead them like I normally do with humans...if that's the case, I must recruit them personally...
The presence of a brave warrior...! Excuse me, give me a moment, Master. I'll guide them to Valhalla... Ah, but they're Servants, so I can't bring them there like an ordinary human... Then, I'll give them a direct invitation...!
184S184A1Icon
Tomoe Gozen
(Dialogue 5)
「むむ。マスターはまだ年若い身。あまり派手に遊ばれてはいけませんよ。節度。節度です。ええと、その……言いにくいのですが。大胆なお姿の方がおりますので。ええ! 節度!」
  • NA
  • TL
Hm.
Master, you are still young.
One mustn't go play around in such a colorful way. All things in moderation.
Um, well, I hate to mention this, but...there are some individuals who have extremely flashy appearances... Yes, moderation!
Mumu. Master is still young. You shouldn't play too much. Moderation. Do it in moderation. Uhh, umm.... It's hard for me to say but... There's someone with a very bold appearance so.... Yes! Moderation!
181S181A1Icon
Minamoto no Raikō (Lancer)
(Dialogue 10)
「そ、そ、そのような破廉恥な……いけませんいけません! よろしいですか? も、もっと慎みを持たなくてはなりません! 禁制禁制、ご禁制ですよ!」
  • NA
  • TL
H-h-how shameless!
Absolutely not, absolutely not!
Now you listen, y-y-you must be more modest than that!
Unacceptable, unacceptable!
Such, such, such shameful…..That won't do, that won't do! Do you understand? Y-you must be more modest! Forbidden, forbidden, it's forbidden!
173S173A1Icon
Sherlock Holmes
(Dialogue 9)
「妖精は、私の興味の対象ではないね。……ああ、それにまつわる事件があるなら別だ」
  • NA
I'm not interested in fairies.
But if there is some sort of "incident" around it, then that's a different story.
123S123A1Icon
Gawain
(Dialogue 13)
「バーゲスト──イングランドに伝わる魔犬まけんですね。……彼女の甲冑、どことなく私の物に似ているような。もしや、私のファンなのでしょうか? ……それにしても、いい身体からだをしています。ガレスも、あの半分ぐらいに育ってくれればいいのですが」
  • NA
Barghest, the mythical dog from Irish folklore.
Her armor seems to resemble mine... Is she a fan of mine?
She really does have an impressive build. If only Gareth could grow to be even half of Barghest's size...
87S087A1Icon
Fionn mac Cumhaill
(Dialogue 11)
「妖精の気配……。懐かしくも恐ろしいものではあるが、なに、カルデアでの現界であれば問題は無いだろうさ。それよりマスター、私に紹介してくれまいか。──はっはっは、あくまで騎士としてさ。あくまで」
  • NA
I sense some faeries.
They are both nostalgic and terrifying at the same time... But if they have manifested here in Chaldea, there shouldn't be any issue.
Either way...Master, would you be kind enough to introduce them to me? Hahaha. Just as fellow knights, I promise you.
87S087A1Icon
Fionn mac Cumhaill
(Dialogue 7)
「麗しい……。なんたる見事な貴婦人ぶり。成程、人理に刻まれるのも頷ける。これはいけない、実にいけない。何がいけないかと言うと、淑女を一人きりにさせては危険であり、騎士の名折れである──という意味で、いけない。という訳でマスター、ちょっと騎士の務めを果たしてくるが……よいね!?」[1]
  • NA
  • TL
How beautiful...
What a lovely maiden. I can see why she left a mark on history.
Oh no, no, no. This is no good.
A damsel mustn't be left out on her own in danger, and any knight who permitted this to happen would surely have his reputation tarnished.
And so, Master...
I shall go fulfill my knightly duties... Understood?[1]
How beautiful...
What a lovely maiden. I can see why she left a mark on history.
Oh no, no, no. This is no good.
A damsel mustn't be left out on her own in danger, and any knight who permitted this to happen would surely have his reputation tarnished.
And so, Master...
I shall go fulfill my knightly duties... Understood!?[1]
87S087A1Icon
Fionn mac Cumhaill
(Dialogue 6)
「麗しい……。なんたる見事な貴婦人ぶり。成程、人理に刻まれるのも頷ける。これはいけない、実にいけない。何がいけないかと言うと、淑女を一人きりにさせては危険であり、騎士の名折れである──という意味で、いけない。という訳でマスター、ちょっと騎士の務めを果たしてくるが、よいね?」
  • NA
How beautiful...
What a lovely maiden. I can see why she left a mark on history.
Oh no, no, no. This is no good.
A damsel mustn't be left out on her own in danger, and any knight who permitted this to happen would surely have his reputation tarnished.
And so, Master...
I shall go fulfill my knightly duties... Understood?
76S076A1Icon
Mordred
(Dialogue 9)
「妖精騎士ねぇ……オレは? オレの妖精騎士はいるのか? ……いない? ふぅーん……まぁ、別にいいけどな。い・い・け・ど・な!!」
  • TL
Faerie Knights, huh? What about me? Is there a Faerie Knight of me? No?! Hm... Eh, not that I care. Not! That! I! Care!
72S072A1Icon
Fergus mac Róich
(Dialogue 6)
「はっはっはっはっはぁ!カルデアには、美女が多いなぁ。うん、実に多い。あまりに多すぎて……これは……何とも……嬉しい反面、誰から声を掛けるべきなのか……うーん、これはこれで、困ったものだ……!」
  • NA
Hahahaha!
There's so many beautiful women here in Chaldea. Mhm, lots
In fact, there might be TOO many...
I can't...
While this is great news, I don't know who to call on first.
Hm. I'm faced with a different kind of problem here.
70S070A1Icon
Scáthach
(Dialogue 8)
「うん、なんとも面構えがいい。……よし、やろうか?」
  • NA
  • TL
Hm, I like how determined you appear.
All right. Let's do this.
Mm, you have such a good expression on your face. ...Alright, shall we do this?
33S033A1Icon
Hans Christian Andersen
(Dialogue 14)
「バーヴァン・シー、バーゲスト、メリュジーヌ。英霊を掛け合わせたハイ・サーヴァントは知っているが、妖精に英霊の名を付加するとはな。悲劇的なるモノに、非業的なるモノを合わせる……食い詰めた童話作家でも、そこまではやりはすまい」
  • NA
Baobhan Sith, Barghest, Mélusine...
I heard about combining Heroic Spirits to make High Servants, but I never imagined Heroic Spirit names would have been given to faeries.
Adding something violent to something so tragic...even a starving fairy-tale writer wouldn't think of such thing.
7S007A1Icon
Gaius Julius Caesar
(Dialogue 19)
「ちょっとよろしいかな、そこを行くご婦人。もしもお時間があるならば、私にいくらか割いて頂けまいか。そう、当世風に言うと……ナンパです」
  • NA
  • TL
Do you have a moment, lovely lady passing my way?
If you have some time to spare, would you care to spend it with me?
In modern terms, you'd call what I'm doing hitting on women.
Do you have a moment, lady? If you have the time, would you mind spending it with me? Yes, as people would say nowadays, I'm hitting on you.
  1. 1.0 1.1 1.2 Same line as Dialogue 6, but the tone of the final 'Understood' is different.