| Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
|---|---|---|---|
| Occasion | Audio | ||
| Deep Sea Cyberbrain Paradise SE.RA.PH | |||
| BB Slot 1 | 「ルーレット、スタート!」 |
Start the roulette!
Roulette, start!
| |
| BB Slot 2 | 「スロットマシン、スタート!」 |
Start the slot machine!
Slot machine, start!
| |
| BB Slot 3 | 「ブロッサム~、ショウターイム!」 |
Blossoms, it's showtime!
Blossom ~, show time!
| |
| BB Slot 4 | 「乙女コースター、レッツゴー!」 |
Maiden Coaster, let's go!
Maiden coaster, Let's go!
| |
| BB Slot 5 | 「スパイラル、スタート!」 |
Spiral, start!
Spiral, start!
| |
| BB Slot 6 | 「お~っと、ラッキーターイム!」 |
Whoa, it's your lucky day!
Hey, Lucky Time!
| |
| BB Slot 7 | 「今回は皆さんのターンです!」 |
It's everyone's turn this time!
This time it's your turn!
| |
| BB Slot 8 | 「お助けしちゃいまーす!」 |
I'm going to help out☆
I'll help you!
| |
| BB Slot 9 | 「チャンスですよ、センパイ!」 |
Now's your chance, Senpai♡
It's a chance, Senpai!
| |
| BB Slot 10 | 「お~っと、バッドラーック!」 |
Awww, bad luck!
Hey, bad luck!
| |
| BB Slot 11 | 「たっぷり苦しんでくださいね!」 |
Suffer a lot, okay?
Please suffer plenty!
| |
| BB Slot 12 | 「はーい、残念賞~!」 |
Here's your consolation prize☆
Haha, sorry awards ~!
| |
| BB Slot 13 | 「ただでは返しません!」 |
I'm not letting you leave without paying!
I'll not return at all!
| |
| BB Slot 14 | 「がんばれ、がんばれ!」 |
Come on, come on♡
Do your best, Do your best!
| |
| Dialogue 1 | 「霊子批評サイト、『BBキッチン』にようこそ! さて、今回のセンパイへのご褒美は、と」 |
Welcome to the Spiritron criticism site, BB's Kitchen!
Now, the reward for Senpai this time is... Welcome to the Quantum Review Site, BB Kitchen! Now then, the rewards for Senpai this time are...
| |
| Dialogue 2 | 「インフォメーションには目を通しましたか? ルールの把握なくしてゲームの完全踏破なし。ちゃんと読んでおいてくださいね?」 |
Have you looked through all the information?
Without knowing the rules, you can't get through the game. Please read it over, okay? Have you looked through the information? You'll never completely beat a game if you don't understand the rules. Give it a proper read, won't you?
| |
| Dialogue 3 | 「ところで、なんでこんなクエストを用意しているのか、ですか? もう、センパイったらいやらしい! 正解はゲームクリアのあとで」 |
What's with these quests, you ask?
Aw, Senpai, you're so vulgar! You'll get your answer after completing the game! You want to know why I've prepared these quests? You're so lewd, Senpai! You'll find out after you clear the game.
| |
| Dialogue 4 | 「お疲れさまでした。あなたの活躍で、今回の特殊事案は解決されました。人類はやっぱり、ギリギリのところで捨てたものではありませんね。私の先輩も、きっと笑顔でそう言ってくれると思います」 |
Well done. The special case has been solved thanks to your work. When it comes down to the wire, humanity's not so bad!
I'm sure my Senpai will tell me that with a big smile! Good job. With your success, we've settled this time's special case. As expected, humanity wasn't wasted at the very limit. I think that my Senpai too would surely say that with a smile
| |
| Dialogue 5 | 「事件解決! コングラッチュレーショーン! 人類大勝利、次のイベントにレディーゴーです! でも、その前にアイテムの回収を忘れないでくださいね? ショップもイベント報酬も、がんばった分はばっちりゲットしてください!」 |
Case closed. Congratulations!
A great victory for humanity. Get ready for the next event! But before that, don't forget to collect all your items. Since you worked so hard, reap all the fruits of your labors from the shop and event rewards, okay? Resolution! Congratulations! Great victory for mankind, ready-go for the next event! But before that, please don't forget to collect items, okay? Make sure of get what you worked hard for at the shop and event collection, please!
| |
| Dialogue 6 | 「低ランクミッションクリアー! 初歩的なアイテムですけど、あるに越したことはありませんよ?」 |
Low-ranking mission, completed☆
It's pretty basic, but it's better than nothing. Low-rank mission clear! It may be a basic item, but it's better than nothing, right?
| |
| Dialogue 7 | 「レアアイテムゲットー! ピースだけではない、本当に欲しいものだって用意する。 それができる後輩というものです」 |
Rare item, GET!
I've prepared really coveted items too, not just Pieces. That's what a competent kouhai is all about! Rare item GET! I prepare items that you really want, not just random old pieces. That's just what a capable Kōhai does!
| |
| Dialogue 8 | 「新しいミッションが開放されました。性懲りもなく進んでください」 |
A new mission has been unlocked. Keep on keeping on, Senpai!
You've unlocked a new mission. Keep making progress hopelessly.
| |
| Dialogue 9 | 「新しいクエストが開放されました。飽きもせずこなしてください」 |
A new quest has been unlocked. Try to get it done without getting bored.
You've unlocked a new quest. Keep making progress hopelessly.
| |
| Dialogue 10 | 「新しいスポットが開拓されました。悪びれずに進行してください」 |
A new spot has appeared. Don't be shy! Get going!
A new spot has been developed. Proceed calmly, please
| |
| Dialogue 11 | 「BBちゃんゲット~! 宝具レベル、上げちゃってください!」 |
BB, GET!
Power up my NP level! BB-chan, get~! Raise my Noble Phantasm level, please!
| |
| Dialogue 12 | 「全ミッション、クリアを確認。お疲れさまでした。普段は茶化すBBちゃんですが、これには私も素直に感心です」 |
All missions completed.
Good work. Normally BB would throw an insult or two, but this achievement is something that impresses even me. All missions, clearing confirmed. Great job. BB-chan would usually poke fun at you, but I too honestly admire you for this
| |
| Dialogue 13 | 「全クエスト、クリアを確認。裏マップ、BB/GOの沈黙を確認。んん~、まさにパーフェクト! あなたこそ、一級の整体師! おかげで、肩こりとかほぐれました!」 |
All quests completed.
Confirming all's quiet on the secret map, BB/GO. Nnnnnngh! Absolutely perfect! You are a grade-A physical therapist! The crick in my neck's all better now♡ All quests, clearing confirmed. Back map, BB/GO's inaction confirmed. Nn~, truly perfect! You really are a first-grade massagist! Thanks to you, my stiff shoulders have relaxed!
| |
| Dialogue 14 | 「霊子通販サイト『BBダイナー』にようこそ! サクラメントは貯まっていますか? 諦めてどんどん私に還元しちゃってくださいね?」 |
Welcome to the Spiritron Online Shopping site, BB's Diner!
Have you collected enough Sakuraments? Just give up and hand them all back to me☆ Welcome to the Quantum Delivery Site, BB Diner! Have you saved up a lot of Sakuraments? Just give up and return them all to me.
| |
| Dialogue 15 | 「トンネルを抜けると、そこは邪悪なBBスタジオだった……。諦めて私に貢いでくださいね、セ・ン・パ・イ?」 |
Up ahead, at the end of the tunnel, there is a wicked BB Studio...
Just give up and pay tribute to me, Seeenpaaai. Awaiting you at the end of the tunnel was the wretched BB Studio... just give up and submit all your funds to me, Senpai.
| |
| Dialogue 16 | 「燃えないゴミは夢の島に、集めたお金は支配者に。キリキリ働いてくださいね?」 |
Incombustible trash will be sent to the island of dreams.
All that saved-up money went to the ruler. Work your butt off, okay? Incombustible garbage to the island of dreams, the gathered money to the ruler. Get working, please
| |
| Dialogue 17 | 「はい、報酬をどうぞ! 『BBダイナー』は、あなたのハムスターライフを応援します」 |
Here's your reward♡
BB's Diner supports your hamster life! Okay, here's your reward! "BB Diner" supports your hamster life
| |
| Dialogue 18 | 「今回はそちらですか? 数に限りがありますから、あまり欲張ってもいいことないですよ?」 |
You want this one this time?
There's limited stock, so nothing good will happen if you hoard. Those ones this time? The number is limited, so not coveting them much isn't a good thing?
| |
| Dialogue 19 | 「ルーチンワークを笑う者はルーチンワークに敗れる。何事も小さなことからコツコツと、です」 |
Those who laugh at routine are defeated by routine...
Everything starts from small beginnings☆ Those who laugh in the face of routine work will be crushed by it. As they say, everything starts small.
| |
| Dialogue 20 | 「こまめなチェック、感心感心。そういうスモールな努力、BBちゃん大好きです!」 |
I'm impressed you're checking so diligently☆
BB loves these types of small efforts! I admire your diligence. B B-chan loves small shows of effort like that!
| |
| Dialogue 21 | 「お疲れさまでした。あなたの活躍で、今回の特殊事案は解決されました。人類はやっぱり、ギリギリのところで捨てたものではありませんね。私の先輩も、きっと笑顔でそう言ってくれると思います」 |
Well done. The special case has been solved thanks to your work. When it comes down to the wire, humanity's not so bad!
I'm sure my Senpai will tell me that with a big smile! Good job. With your success, we've settled this time's special case. As expected, humanity wasn't wasted at the very limit. I think that my Senpai too would surely say that with a smile
| |
| Dialogue 22 | 「事件解決! コングラッチュレーショーン! 人類大勝利、次のイベントにレディーゴーです! でも、その前にアイテムの回収を忘れないでくださいね? ショップもイベント報酬も、がんばった分はばっちりゲットしてください!」 |
Case closed. Congratulations!
A great victory for humanity. Get ready for the next event! But before that, don't forget to collect all your items. Since you worked so hard, reap all the fruits of your labors from the shop and event rewards, okay? Resolution! Congratulations! Great victory for mankind, ready-go for the next event! But before that, please don't forget to collect items, okay? Make sure of get what you worked har for at the shop and event collection, please!
| |
| Dialogue 23 | 「楽しかった『BBダイナー』も店じまい。色々ありましたが最後までお疲れさまでした、カルデアのマスターさん。まだポイントが残っているようなら、特別に取引きしてあげますのでどうぞ遠慮なく。──いつかまた、電子の海で会いましょう!」 |
The delightfully exciting BB's Diner is closing shop.
Lots of things happened, but you worked hard until the end, Master of Chaldea. If you still have some points left, I'll work some special trades, so have at it. Let's meet in the digital sea again soon! The fun "BB Diner" is already finished. You've went through a lot but you did a great job until the end, Chaldea's Master-san. If it seems there are still some points left, I'll specially trade them so please don't hold back. Let's meet again at the Electronic Sea someday
| |
| Dialogue 24 | 「ゲートキー、ゲットです!」 |
Gate Key, GET☆
Gate Key, GET!
| |
| Dialogue 25 | 「次なる秘密に、突撃ですね!」 |
Heading on to the next secret!
Charge to the next secret!
| |
| Dialogue 26 | 「センパイを待ち受ける、さらなるクエストとは!?」 |
What new quest awaits Senpai now!?
The further quest that Senpai will receive!
| |
| Dialogue 27 | 「鳴かぬなら、笑わせてしまえ、大マップ! いやぁん、センパイったら、だいた~ん!」 |
If that mocking bird don't sing, papa's gonna buy you a great big map...
Awwww! Senpai, you're so generous! If you aren't crying, laugh, big map! Oh, senpai, how bold~!
| |
| Dialogue 28 | 「心の鍵、ゲット~! いよいよ決戦ですね、ゴクリ……!」 |
Heart Key, GET☆
It's finally time for the decisive battle... (Gulp) Key of the Heart, get~! It's finally the decisive battle, gulp
| |
| Dialogue 29 | 「BB商会の総力を結集して作った、対ビーストⅢアイテムです。これさえあれば、菩薩モードにはさせません!」 |
It's an anti-Beast III item specially made by the great minds of BB, Inc.! This item will stop her from going into Bodhisattva mode!
This Anti-Beast III Item is the fruit of all of BB Company's labour. She won't enter Boddhisattva Mode as long as you have this!
| |
| Dialogue 30 | 「鋼の自制心を、貴方に」 |
Oh, you are truly iron-willed!
I bestow upon you the temperance of steel.
| |
| Dialogue 31 | 「はーい、お注射しますね。がんばってください!」 |
Time for your shot♡ Good luck!
Okay, you'll have to sit for an injection. Do your best!
| |
| Dialogue 32 | 「本っ当に嫌ですけど、仕方ありません。どうしても倒せない貴方のために、スペシャルセットを用意しました」 |
I really don't want to, but I have no choice! I have prepared a special set just for you, since you can't seem to defeat her!
I don't like this one bit, but I have no choice. Since you're having so much trouble defeating her, I've prepared a special set for you.
| |
| Dialogue 33 | 「え? 元の状態に戻るんですか? わんぱくキアラチャレンジ……そういう考えもあるんですね。なるほど……」 |
Eh? We're reverting everything? The naughty Kiara challenge... I guess that's one strategy... I see...
Eh? You want to return her to her original state? A naughty Kiara challenge... I suppose that's one way of looking at it. I see...
| |
Skip to content