Fate/Grand Order Wiki
Fate/Grand Order Wiki
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
OccasionJP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
Summoning
Summoned「サーヴァント、キャスター。アヴィケブロン、召喚に応じ参上した。
早速で申し訳ない、工房が欲しいのだが……いいかね?」
  • NA
  • TL
Servant, Caster. I, Avicebron, have come to answer your summons.
This may be a bit early to ask, but would you mind if I set up my workshop?
Servant, Caster. I, Avicebron, have come at your request. Pardon me for asking so soon, but I desire a workshop… is that all right?
Leveling
Level Up「強くなった訳ではない。指揮可能なゴーレムが一つ増えただけの事」
  • NA
  • TL
I didn't get stronger...I just acquired a better golem to command.
I'm not necessarily that much stronger. What this means is I've the potential to command another golem.
1st Ascension
Ascension 1
「これは……僕のような者でも成長するという事か。正直に言って、驚天動地だ」
  • NA
  • TL
This is...I never imagined that even I could grow.
Honestly, it feels earth-shattering.
This is… to think someone of my caliber would still have room to grow. It's astonishing, to say the least.
2nd Ascension
Ascension 2
「なかなか、だな。快楽に慣れていないこの身では、いささか癖になりそうだ」
  • NA
  • TL
Impressive.
I was never accustomed to feeling pleasure. The sensation is somewhat addictive.
Not bad. While I'm not accustomed to the pleasures of this body yet, this may become somewhat of a habit.
3rd Ascension
Ascension 3
「素晴らしい、まさかここまでの力を僕が持つとは……。よろしい、ゴーレムに全力を投じるとしよう」
  • NA
  • TL
Amazing. I had no idea I could possess so much power.
Very well... I shall pour all that I have into my golems.
Magnificent. I never expected to possess such power… very well. I'll devote all my energy towards my golems.
4th Ascension
Ascension 4
「生前、はたして僕はこの領域に至ったことがあるだろうか。……いや、今はいいか。君と共に世界を救おう。それが僕の、贖罪ともなる」
  • NA
  • TL
I wonder if I ever reached this point while I lived... No, it does not matter anymore. I will join you in saving the world. That will be how I atone for my sins.
Would I have ever been able to reach this realm in my lifetime? … no, I suppose now is as good a time as any. I'll save the world with you. That'll serve as my atonement.
Battle
Battle Start 1「目前の敵を薙ぎ払おう。駆動準備」
  • NA
  • TL
Allow me to cut down the enemy. Preparing for operations.
Allow me to cut down the enemy. Preparing for operations.
Battle Start 2「戦いは苦手だがね。仕方あるまい」
  • NA
  • TL
I am not so good in battle, but I have no choice.
I am not so good in battle, but I have no choice.
Skill 1「動け、ゴーレム」
  • NA
  • TL
Move, Golem.
Move, golem.
Skill 2「操縦開始」
  • NA
  • TL
Commencing operations.
Commence operation.
Attack Selected 1「ああ」
  • NA
  • TL
Yes.
Yes.
Attack Selected 2「了解した」
  • NA
  • TL
Understood.
Understood.
Attack Selected 3「いいだろう」
  • NA
  • TL
Fine.
Fine
Noble Phantasm Selected「では始めよう」
  • NA
  • TL
Then let's begin.
Let's begin.
Attack 1「やれやれ」
  • NA
  • TL
Good grief...
Good grief...
Attack 2「行け!」
  • NA
  • TL
Go.
Go.
Attack 3「削り取れ!」
  • NA
  • TL
Cut them down.
Cut them down.
Extra Attack「石の巨人よ、暴力を舞え!」
  • NA
  • TL
O stone giant...be violent.
O stone giant...be violent.
Noble Phantasm 1ははに産まれ、ちせいを呑み、いのちを充たす。ぶきを振るえば、あくまは去れり。義は己が血を清浄へと導かん。聖霊ルーアハを抱きし汝の名は――――『原初の人間アダム』なり!」
  • NA
  • TL
Born of the great mother, swallow intelligence and be filled with life. Wield thy weapon, and evil shall be destroyed. Purify blood with righteousness. Thy name, embracing Ru'ach, is...Adam!
Born of Mother Earth, imbiber of the wind's wisdom, fulfilled by the water of life. An armament of fire thou shall wield to drive away the demon known as disease. Thine own justice will be the guiding light to cleanse thy blood. Thou who embraces the name of the Holy Spirit Ruwach – thy name be "the Primordial Man, Adam"!
Noble Phantasm 2「五大元素接続。土塊つちくれに生命と武器を。産み出す楽園にて、受難の民を導き給え。『王冠:叡智の光ゴーレム・ケテルマルクト』!」
  • NA
  • TL
Connecting the five great elements... Infuse life and armaments into the clay.
Lead the persecuted into the paradise you will create!
Golem Keter Malkuth!
Connect the five elements. Grant life and weaponry to this clump of earth. Guide these suffering people to a constructed Paradise. "Diadem: the Light of Wisdom, Golem Keter Malkuth!"
Damage from Noble Phantasm「ぬううううっ!」
  • NA
  • TL
Nngh!
Nngh!
Regular Damage「うぅっ」
  • NA
  • TL
Ugh!
Ugh!
Defeated 1「失敗したか……だが次こそは!」
  • NA
  • TL
So I failed... But next time...
So I failed... But next time...
Defeated 2「もう少しで、光が……! ぐふっ」
  • NA
  • TL
So close...to the light... Ungh...
So close...to the light... Ungh...
Battle Finish 1「苦手ではあるが、我が手足は君の遥か上に存在したのだ。悪く思うな」
  • NA
  • TL
I do not like battle, but my creations were far more powerful than you. Do not feel bad about it.
I do not like battle, but my creations were far more powerful than you. Do not feel bad about it.
Battle Finish 2「戦闘は不得手ではある。しかし、それを補う手をきちんと揃えているのが魔術師というものだ」
  • NA
  • TL
I am no expert in combat, but an able mage must have means to compensate for areas in which they may be lacking.
I am no expert in combat, but an able mage must have means to compensate for areas in which they may be lacking.
My Room
Bond Level 1
Bond Level 1
「作業がある。失礼」
  • NA
  • TL
I have work to do. Please excuse me.
I have work to do. Excuse me.
Bond Level 2
Bond Level 2
「雑談程度ならば付き合うこともできるが、手は休められない。振り返らなくてもよいならこのままで」
  • NA
  • TL
I can entertain you by participating in your idle talk, but I cannot cease my work. If you don't mind me not looking at you while we speak, go ahead.
I can keep you company if you wish to chat, but I won't let up on my work. If you're all right with me not glancing your way, then we'll proceed like this.
Bond Level 3
Bond Level 3
「どうした? 僕に可能であることならば申し付けてくれ。丁度一休みしようと思っていたところだ」
  • NA
  • TL
What's wrong? If there is anything I can help with, let me know. I was just about to take a break anyway.
What's wrong? If you think me capable, then give me an order. I was just thinking about taking a short break.
Bond Level 4
Bond Level 4
「君が暇ならば、少し話し相手になってくれるだろうか」
  • NA
  • TL
If you have some time on your hands, would you mind speaking with me?
If you've time to spare, will you talk with me for a bit?
Bond Level 5
Bond Level 5
「我が悲願を理解してくれたのは君だけだ、マスター。本当に感謝している。僕にとって友と呼べるのは──おそらく、君だけだ」
  • NA
  • TL
You are the only person who understands my earnest wish. I really do appreciate it. You are the only one I can call friend.
Only you understand my earnest wish, Master. I'm truly grateful. You're likely the only one I can call a friend.
Dialogue 1「マスター。そろそろ旅に出るべきだ」
  • NA
  • TL
Master, it's time to head out on a journey.
Master, it's time to head out on a journey.
Dialogue 2
Clear Anastasia
「──僕は一度だけ人を殺したことがある。聖杯大戦においてね。……あれはよくない。この霊基に、一生残る傷となるだろう──」
  • NA
  • TL
I committed murder only once. It was during The Great Holy Grail War. It was...terrible. That deed will surely tarnish my Spirit Origin for eternity.
I killed a human once, during the Great Holy Grail War. I'd done a truly repulsive crime. It's so disgusting that it shall leave an eternal scar on my saint graph, definitely.
Dialogue 3「君が僕に命令し、僕はゴーレムに命令する。中間管理職のようなものだな、僕は」
  • NA
  • TL
You give me orders, and I give my golem orders. That makes it sound like I'm middle management.
You give me orders, and I give my golem orders. That makes it sound like I'm middle management.
Dialogue 4「ともあれ主の命令でも出来ない事はある。なに、気にしないで欲しい。君が行使する類の命令ではないだろうからね」
  • NA
  • TL
There are some orders from Master that even I cannot carry out.
Oh, do not worry too much.
I cannot imagine you giving those sorts of commands anyway.
There are some orders from Master that even I cannot carry out. Oh, do not worry too much. I cannot imagine you giving those sorts of commands anyway.
Dialogue 5
Servant
「僕が望むのがアダムならば、彼女はイヴか。出来損ない、と笑う気などない。彼女はイヴに最も近い。ヴィクターという男はまさしく天才だったのだろう」
  • NA
  • TL
If I seek Adam, she must be Eve.
I have no intention to claim she is incomplete. She is the being closest to Eve. This Victor must have been a genius.
If what I desired was Adam, then she would be Eve. To say she's a failure would be laughable. She's the closest existence to Eve. That Victor was quite the genius, truly.
One of the following Servants:
Dialogue 6
Servant
「君達ならば皮膚を治療できると? いや、結構。この皮膚は僕が生前抱え続けていたもの。治せば、僕の何かが歪む。このままでいい」
  • NA
  • TL
The two of you say you can treat my skin? No, I decline.
I have dealt with this skin even since my past life. Treating it would cause me to lose a part of myself. I'm fine the way I am.
Are you able to treat skin? No, nevermind. This is a skin condition I had in my lifetime. If it healed, something about me would feel distorted. Leave it as is.
One of the following Servants:
Dialogue 7
Servant
「なるほど。愛されるべき人形か。こちらの方面は僕は少し不得手だな。少々参考にさせてもらってもいいだろうか。……駄目? ふむ、がっかり」
  • NA
  • TL
I see...a precious little doll. I am somewhat useless in that particular area. Would you mind me looking to you for an example? No? Hm, how disappointing.
I see. A well-loved doll. Though, looking at her, all I can see in her is my shortcomings. Is it all right if I use her as a reference for just a moment? ...It's not? Hmm. How discouraging.
Dialogue 8
Servant
「……かつて彼を生贄にしようと考えていた。だが、彼があの聖杯大戦を終わらせた事を考えれば、しなくてよかったと思うべきか」
  • NA
  • TL
I intended to sacrifice him. But knowing that he was the one who ended the Great Holy Grail War, I suppose it was a good thing I didn't.
... I was thinking of sacrificing him at one time, but given that he ended the Holy Grail War, should I think I didn't have to?
Something you Like「好きなもの? 詩を紡ぐことこそ、最も人間らしい行為だ」
  • NA
  • TL
What I like? Writing poetry is the very epitome of humanity.
Things I like? Weaving poetry. It's an act that's quite human.
Something you Hate「迫害を好む人間はいるまい。嫌悪すべきはその程度だ」
  • NA
  • TL
I'm sure nobody likes persecution. That's about all when it comes to things I detest.
There is no man who loves persecution. I detest it to a high degree.
About the Holy Grail「我が民族の救済、そして悲願である原初の創造。聖杯には創造の助力を希望する。それだけでいい」
  • NA
  • TL
I desire the salvation of my tribe, and Primordial Creation.
All I ask of the Holy Grail is some assistance in construction.
The salvation of my people, as well as the realization of my earnest wish, the Origin of Creation. I can only hope the Grail will aid me in establishing such. That alone would suffice.
During an Event「どうやら何かあったらしいな。様子を見てみるべきだ」
  • NA
  • TL
It appears something has happened. We should go and see.
Apparently something happened. You should see the situation.
Birthday「君が生誕した日じゃないか。空に向けて、大声で叫ぶべきだろう」
  • NA
Isn't today the day you were born? That should be enough to warrant everyone crying to the skies in delight.