Fate/Grand Order Wiki
Fate/Grand Order Wiki
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
OccasionJP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
Summoning
Summonなんじがマスターか? よろしく頼む。」
  • NA
  • TL
Art thou my Master? Best Regards.
Are thou my master? Best Regards.
Leveling
Level Up「まだまだ行けそうだな」
  • NA
  • TL
This is merely the beginning.
It seems I can still keep going.
1st Ascension
Ascension 1
「女神よ、その祝福に感謝を」
  • NA
  • TL
Thank you for thy blessings, oh goddess.[1]
Goddess, I thank you for this blessing.
2nd Ascension
Ascension 2
「よし、強くなった」
  • NA
  • TL
Good, I've gotten stronger.
Alright, I've become stronger.
3rd Ascension
Ascension 3
「これが本来の私だな」
  • NA
  • TL
This is my true self.
This is how I should be.
4th Ascension
Ascension 4
「ここまでだ。マスター、ありがとう」
  • NA
  • TL
This is it. My thanks, Master.
This is as far as I go. Master... Thank you.
Battle
Battle Start 1「獲物はのがさん」
  • NA
  • TL
My prey never escapes.
I won't let my prey escape.
Battle Start 2「標的を確認した。仕留める!」
  • NA
  • TL
Target confirmed... Unleash the final blow!
Target confirmed. I'll bring it down!
Skill 1「これだな」
  • NA
  • TL
This will do.
This is it.
Skill 2「では」
  • NA
  • TL
Now then.
Well then!
Attack Selected 1「ああ」
  • NA
  • TL
Yes.
Ah.
Attack Selected 2「わかった」
  • NA
  • TL
Understood.
Got it.
Attack Selected 3「よし」
  • NA
  • TL
Good.
Okay.
Noble Phantasm Selected「いいだろう。狩りの時だ!」
  • NA
  • TL
Good. The hunt begins!
Very well, it's the time to hunt then.
Attack 1「はっ!」
  • NA
  • TL
Hnnh!
Ha!
Attack 2「せぇいっ!」
  • NA
  • TL
There!
There!
Attack 3「とおぉっ!」
  • NA
  • TL
Raah!
Ooh!
Extra Attack「食らえ!」
  • NA
  • TL
Take this!
Take this!
Noble Phantasm二大神にだいしんたてまつる……『訴状の矢文ポイボス・カタストロフェ』!!」
  • NA
  • TL
To the twin gods I offer this...
Phoebus Catastrophe!
This is an offering to the two Gods. Phoebus Catastrophe!
Damage from Noble Phantasm「おのれ……!」
  • NA
  • TL
Why you!
Curses!
Regular Damage「くっ」
  • NA
  • TL
Gghh!
Ugh!
Defeated 1「無念……」
  • NA
  • TL
Alas...
How regretful...!
Defeated 2「すまない……」
  • NA
  • TL
I've failed you...
I'm sorry...
Battle Finish 1「当然だ。この矢で仕留められぬ者はいない」
  • NA
  • TL
There is nothing my arrows can't take down.
An obvious result. There isn't a single thing that can't be killed by these arrows.
Battle Finish 2「ふん、遅すぎる。それではついて来れまい」
  • NA
  • TL
Hmph. You'll never keep up at that pace.
Hm. Too slow. No wonder you couldn't keep up with me.
My Room
Bond Level 1
Bond Level 1
「マスター、私は弓兵だ。よって、あまり守護には期待するな」
  • NA
  • TL
Master, I am a bowman, so you must not count on me for protection.
Master, I am an archer. So, do not expect much protection.
Bond Level 2
Bond Level 2
「んん……マスター、猪は好きか? 仕留めたはいいが、あまり好きではないことを思い出した」
  • NA
  • TL
Do you care for boar, Master? I've hunted one but am not fond of it.
Hm... Master, do you like boar? I don't mind killing one, but it made me remember something unpleasant.
Bond Level 3
Bond Level 3
「私はあまり愛されなかったからな……。子に恵まれもしなかったし。悔いは無いが、惜しくはある」
  • NA
  • TL
I received no love as a child and bore none of the blessings of childhood. I have no regrets, but I do feel saddened by it.
I wasn't really cherished much. Neither was I gifted with children. Not that I really have any regrets but I do find it a shame.
Bond Level 4
Bond Level 4
「マスターは、私の願いを笑わないか? そうでないなら、嬉しいのだが……」
  • NA
  • TL
Master, will thou laugh at my request? I would be pleased if you did not...
Master, will thou laugh at my wish? I would be pleased if you did not...
Bond Level 5
Bond Level 5
「こら、あまり触れてくれるな。私は純潔の誓いを立てている。……駄目だと言っているだろう、もう」
  • NA
  • TL
Watch thy hands. I have taken a vow of purity. No means no...
Watch thy hands. I have taken a vow of purity. No means no... Uuuu...
Dialogue 1「どうした? 足が遅いぞ?」
  • NA
  • TL
Your pace has slowed. What is it?
What's wrong? You're slowing down.
Dialogue 2「マスターには、私より足が速くなってもらわねばな」
  • NA
  • TL
I need you to move swifter than me, Master.
Master, I need you to become faster than me.
Dialogue 3「主従関係? なんじは私を試し、私もまた汝を計る。そういうものだろう?」
  • NA
  • TL
Our bond? Thou must try me and I must measure thee. That is all.
Master-Servant relationship? Thou test me, I measure thou. It's that kind of thing isn't it?
Dialogue 4
Servant
「あのルーラーか……私はあいつが嫌いだ。だが、あいつは決して考えを変えぬだろうし、私もそうだ。……似た者同士なのかもな、やれやれ」
  • NA
That Ruler...I don't like her.
But I know she'll never change her ways, and neither will I. I guess we're pretty similar in that sense...ugh.
Dialogue 5
Servant
「ジャック・ザ・リッパー……いるのか。そうか。元気そうでなによりだ。しかし、このカルデアは教育によくない……」
  • NA
  • TL
Jack the Ripper...she's here? I see. I'm glad she's doing well. But then again, Chaldea isn't an appropriate place for a small child like her...
Jack the Ripper...Are you there? That's right... It looks like you're fine. But this Chaldea is not good for education
Dialogue 6
Servant
「まあまあ、落ち着けペンテシレイア。アキレウスとて悪気があった訳ではないのだ。……余計タチが悪い? そう……だな。うん。そうだな……」
  • NA
Calm down, Penthesilea. I don't think Achilles had any ill intent.
What? That's even worse, you say?
Yeah...I suppose...you're right...
Dialogue 7
Servant
「韋駄天小僧か……ま、此度は殺し合いになることは無いだろう。その足、期待しているぞ」
  • NA
The fleet-footed boy, huh? Well, I don't think we'll be killing each other this time around.
I'm counting on those fast feet of yours.
Dialogue 8
Servant
「ケイローン……あの教えたがりか。が! 悪いが私にもプライドはある。矢で矢を撃ち落とすとか、とんでもないにも程があると思わないか!? 次は、私がやってみせるからなっ」
  • NA
Chiron... His lectures never end.
Sorry, but I do have my pride, you know? Don't you think shooting an arrow WITH another arrow is kind of...ridiculous!? Next time, I'll show you I can do it too!
Something you Like「子供が好きだな。彼らの笑顔が好きだ」
  • NA
  • TL
I am fond of children. Their smiles bring joy.
I like children. I like their smile.
Something you Hate「子供を傷つける者が嫌いだ。マスターは、そうではあるまいな?」
  • NA
  • TL
I despise those who abuse children. I pray thou does no such thing.
I dislike those who hurt children the most. You're not one of those people Master, right?
About the Holy Grail「聖杯に賭ける願いはひとつだけだ。どうか、全ての子供に祝福を……」
  • NA
  • TL
I have but one wish to ask of the Holy Grail.
Bring happiness to all children...
My wish to the Holy Grail is only one: That is, for children everywhere to be blessed.
During an Event「何かあるようだな。調べてみるか」
  • NA
  • TL
Seems something is going on. Shall we look?
It seems something is going on. Shall we investigate?
Birthday「生誕した日、なのだろう? 天上の者たちに感謝を」
  • NA
  • TL
Is this not the day thou was born? Praise be to the heavens.
It's the day you were born, right? Many thanks to the the gods in heaven.

References[]

  1. Atalante is thanking Artemis, the goddess of hunting, the forests and virginity.