DialogueCharacter Mentions
| Voice Actor: Kawasumi Ayako |
| Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
|---|---|---|---|
| Occasion | Audio | ||
| Summoning | |||
| Summon | 「問おう。貴方が私のマスターか?」 |
I ask of you, are you my Master?
I ask of you. Are you my Master?
| |
| Leveling | |||
| Level Up | 「また一つ強くなりましたね」 |
A little bit stronger, huh.
I've once again become stronger.
| |
| 1st Ascension | 「更に段階が上がったようです」 |
Seems like I've leveled up.
It seems I've risen to a higher stage.
| |
| 2nd Ascension | 「ともに成長しましょう」 |
Let's grow together.
Let us grow together.
| |
| 3rd Ascension | 「どうでしょうか? 期待に応えられると良いのですが」 |
What do you think? I hope I can live up to your expectations.
How is it? I hope I've met your expectations.
| |
| 4th Ascension | 「王としての姿は戻れど、私たちの誓いは変わりません。我が聖剣は貴方に預けます。さあ、行きましょう、マスター!」 |
Even if I return to being a king, our vows will not change. My sword is always with you.
Let's go, Master! Even though I've returned to my form as a King, our oath does not change. I entrust my holy sword to you. Now, let us go, Master!
| |
| Battle | |||
| Battle Start 1 | 「始めましょう、マスター」 |
Let's begin, Master.
Let us begin, Master.
| |
| Battle Start 2 | 「死力を尽くして来るがいい」 |
Give it everything you've got.
Come at me with all your might.
| |
| Battle Start 3 | 「戦いであれば、蹴散らすのみです」 |
This is a battle, so I must destroy our enemies!
If it is battle, I can only scatter you
| |
| Battle Start 4 | 「落ち着いて、油断なきように」 |
Stay calm. We mustn't be careless.
Calm down, stay alert.
| |
| Skill 1 | 「総員、突撃準備!」 |
All hands, prepare to charge!
All members, ready to charge!
| |
| Skill 1 (Old, Before 01/01/2020) | 「本気で行きましょう」 |
Let's do this.
Let us go in earnest.
| |
| Skill 2 | 「全霊を見せる!」 |
I'll show you my strength!
Show your whole spirit!
| |
| Skill 2 (Old, Before 01/01/2020) | 「決着の時だ!」 |
Time to finish this!
It's time to settle this!
| |
| Skill 3 | 「逃がしはしない!」 |
You're not getting away!
There is no escape!
| |
| Skill 4 | 「正面から、受けて立つ!」 |
I'll take them myself!
From the front, I accept your challenge!
| |
| Skill 5 | 「この道に、勝利を!」 |
Bring victory to this path!
On this path, to victory!
| |
| Skill 6 | 「聖剣、解放!」 |
Sacred sword, release...
Holy Sword, liberation!
| |
| Attack Selected 1 | 「お任せを」 |
Leave it to me.
Leave it to me.
| |
| Attack Selected 2 | 「いいですね」 |
Nice.
Sounds good.
| |
| Attack Selected 3 | 「はい」 |
Okay.
Yes.
| |
| Noble Phantasm Selected 1 | 「ええ、決着をつけましょう」 |
All right. Let's finish this.
Yes. Let's put an end to this.
| |
| Noble Phantasm Selected 2 | 「それが、貴方の決断であれば」 |
If that is your decision...
If that is your decision.
| |
| Noble Phantasm Selected 3 | 「───是は、人理を護る戦いである」 |
This is a battle to save humanity.
This is a battle to protect the Human Order.
| |
| Attack 1 | 「ふっ!」 |
Hrmph!
Fuh!
| |
| Attack 2 | 「はっ!」 |
Hahh!
Haa!
| |
| Attack 3 | 「やあっ!」 |
Hyahhh!
Yaa!
| |
| Attack 4 | 「斬り上げる!」 |
I'll cut them down!
Cut short!
| |
| Attack 5 | 「まだまだぁっ!」 |
There's still more!
Not yet!
| |
| Attack 6 | 「取った!」 |
Got you!
I got you!
| |
| Attack 7 | 「せいっ!」 |
Sei!
Sei!
| |
| Extra Attack 1 | 「風よ、舞いあがれ!」 |
O wind, whirl away!
O Wind, scatter away!
| |
| Extra Attack 2 | 「風王鉄槌!」 |
Strike Air!
Wind King's Hammer!
| |
| Extra Attack 3 Activated | 「行くぞ、ストライクカリバーン!」 |
Let's go! Strike, Caliburn!
| |
| Extra Attack 4 Activated | 「見事。ならば応えよう!」 |
Brilliant! And now, my reply!
| |
| Extra Attack (Old, Before 04/21/2016) | 「叩き斬る!」 |
I'll strike you down!
Cut them down!
| |
| Noble Phantasm 1 | 「束ねるは星の息吹。輝ける命の奔流。受けるが良い! 『約束された勝利の剣』!!」 |
Sheathed in the breath of the planet, a torrent of shining life.
Feel its wrath. Excalibur! Sheathed in the breath of stars. A torrent of shining life. Hail! The Sword of Promised Victory!!
| Voice: Audio 2: |
| Noble Phantasm 2 | 「この灯りは星の希望。地を照らす命の証。見るが良い! 『約束された勝利の剣』!!」 |
This light is the planet's hope...proof of the life that illuminates this world!
Behold! Excalibur! This light is the hope of the planet, the proof of life that illuminates the earth! Behold! The Sword of Promised Victory!!
| |
| Noble Phantasm 3 | 「この灯りは星の希望。地を照らす命の証。決着をつけるぞ! 『約束された勝利の剣』!!」 |
This light is the planet's hope...proof of the life that illuminates this world!
Let us end this! Excalibur! This light is the hope of the planet, the proof of life that illuminates the earth! Let's put an end to this! The Sword of Promised Victory!!
| |
| Noble Phantasm (Old, Before 04/21/2016) | 「『約束された勝利の剣』!!」 |
The Sword of Promised Victory!!
| |
| Damage from Noble Phantasm | 「この程度で!」 |
Attacks like this...
To this extent, even...!
| |
| Regular Damage | 「ぐっ!」 |
Ugh!
Guh!
| |
| Defeated 1 | 「こんな……ところで……」 |
Not...like this...
Not...like this...
| |
| Defeated 2 | 「すまない……マスター……」 |
Sorry, Master...
I'm sorry... Master...
| |
| Battle Finish 1 | 「まだまだ未熟ですね」 |
You still have much to learn.
Still inexperienced, huh?
| |
| Battle Finish 2 | 「騎士の誓いは破れない」 |
I cannot break my knightly vows.
The oath of a Knight cannot be broken.
| |
| Battle Finish 3 | 「負傷者の手当てを。戦いはまだ続きます」 |
Take care of the wounded. The battle is not yet over.
Treat the injured. The battle still continues.
| |
| Battle Finish 4 | 「兵站は保っていますか? それは結構」 |
Are your supply lines still in place? Good.
Are you keeping the communications? That is fine.
| |
| My Room | |||
| Bond Level 1 | 「人類を救う戦いです。私たちの責務は何より重いものです、マスター」 |
This is the battle to save all humans.
Our task is of the utmost importance, Master. This is a battle to save humanity. Our responsibility is heavy, Master.
| |
| Bond Level 2 | 「なぜ男装していたのか、ですか? 私の時代では王権は男性のもの。そもそも、少女の身では何も守れなかったのです」 |
Why was I dressed as a man, you ask?
In my time, only men have royal authority. I couldn't protect anything as a maiden. Why was I...dressed like a man? In my era, Kingship is that of men. To begin with, I cannot protect anything with the body of a small girl.
| |
| Bond Level 3 | 「ですが……そうですね。少しだけ夢に見ることもありました。もし王の剣を抜かなければ、私はどんな人生を送っていたのだろうかと」 |
But...you know. I dreamed about it sometimes.
What kind of life I'd have lived if I hadn't pulled the king's sword out. But...yes...For a little bit, I've seen a dream. If I had not claimed the Sword of the King, what kind of life would I have led?
| |
| Bond Level 4 | 「マーリンを知っていますか? いたずら好きの大魔術師ですが、頼りになる人物です。彼が味方にいれば心強いのですが」 |
You know of Merlin?
He's a mischievous but reliable wizard. We'd be much better off with him on our side... Do you know Merlin? He's a mischievous magician, but a dependable person. If he ever became our ally, it would be reassuring.
| |
| Bond Level 5 | 「あなたの指示は気持ちがいい。不思議と暖かな気持ちになります。私の剣が幾ばくかの力になるのなら、全霊を以てあなたの力になりましょう、マスター」 |
I feel comfortable with your instructions.
There is a strange gentleness to it. If my sword can aid you, Master, I'll do everything in my power to help. Your commands are righteous and good. They have a wondrous and warm feeling. If my sword can somehow lend you power, then with all of my spirit, I will become your strength, Master.
| |
| Dialogue 1 | 「出陣ですか? では、お供いたしましょう」 |
Heading into battle? Then allow me to join you.
Are you heading out? Then, let me accompany you.
| |
| Dialogue 2 | 「日々修練ですよ、マスター」 |
Trainings everyday, Master.
It's time for our daily training, Master.
| |
| Dialogue 3 | 「サーヴァントはマスターに従うものですが、互いに信頼し合えると良いですね」 |
Servants exist to serve their Masters, but I hope we can work together in good faith.
A Servant will follow their Master's orders, but it's better to have mutual trust with each other, right?
| |
| Dialogue 4 | 「英雄王とまで契約するとは大したものです。彼は……その、いろいろと問題のある英霊ですが、その実力は頂点のひとつでしょう。あの言動にもそのうち慣れますよ。……まあ、私は慣れませんでしたが」 |
Forming a contract with the King of Heroes... Impressive.
He...is a Heroic Spirit with problems, to be sure, but his abilities are unparalleled. You'll get used to him sooner or later. Well, I will never get used to him though. To be able to even form a contract with the King of Heroes...you're something. He is...well...a Heroic Spirit who poses certain problems, but his ability is exceptional. You might become used to his behavior... Though, I never did.
| |
| Dialogue 5 | 「赤い外套のアーチャー……彼と共に戦う時が来るとは。嬉しくもあり、悲しくもあります。本人がどのような人生を辿ったとしても、あの英霊は、戦い続ける運命にあるのですね」 |
The archer with a red coat... Fighting at his side brings both joy and sadness.
No matter where life takes him, he is a Heroic Spirit that is destined to fight forever... The Archer cloaked in red... To be able to fight with him is pleasing, but also sad. Whatever path in life he has chosen, that Heroic Spirit is destined to continue fighting.
| |
| Something you Like | 「好きな物? すみません、あまり思いつきません」 |
Something I like... Sorry, I can't think of anything.
What I like? I'm sorry, I can't come up with any.
| |
| Something you Hate | 「嫌いな物もあまり思いつかなくて……お恥ずかしい」 |
I can't think of anything I hate... How embarrassing...
I can't think of anything that I particularly hate...How embarrassing.
| |
| About the Holy Grail | 「聖杯探索には思うところがありますが、それも過去のこと。悪しきものであるのなら、正すまでです」 |
I have my own thoughts of the quest for Holy Grails, but that's all in the past.
If something is evil, I must correct its path myself. There was a time when I was searching for the Holy Grail, but that is in the past. If it is a wicked thing, I will destroy it.
| |
| During an Event | 「む……これは収穫の予感がします。様子を見に行きましょう」 |
Hmm. Feels like our hard work is paying off... Let's see where this goes.
Hmm...This is a premonition for harvesting. Let us see how it is.
| |
| Birthday | 「誕生日おめでとうございます、マスター。良き一日でありますように」 |
Happy birthday, Master.
I hope you have a wonderful day. Happy Birthday, Master. Let's have a good day.
| |