DialogueCharacter Mentions
| Voice Actor: Kawasumi Ayako |
- Stage 1
- Stage 2
- Stage 3
- Events
| Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
|---|---|---|---|
| Occasion | Audio | ||
| Summoning | |||
| Summon | 「こんにちは! 難事件発生と聞いてやってきました、 アルトリア・キャスターです! そしてとうぜん、夏なので水着です! 詳しい事情は知りませんが、ドーンとわたしに任せて任せて! え? クラスはなにかって? それは……はは……なんでしょうね?」 |
Hello! I've come because I heard there was a difficult case taking place,
I'm Artoria Caster! And of course, it's summer so I'm in a swimsuit! I don't know the details, but leave it all to me, leave it! Eh? What's with my class? That's… Haha… I wonder what you're talking about? | |
| Leveling | |||
| Level Up 1 | 「うおー、レベルアップだー! 知性、めっちゃ漲ってきたー!」 |
Whoa, a level up! I'm brimming with tons of knowledge!
| |
| Level Up 2 | 「わたし、成長した? してる? ───やったぁ! クラスが違っても何とかなるじゃん!」 |
Did I grow up? I did? ─── Yayyy! Even if my class changes I can manage!
| |
| Level Up 3 | 「マウスピースの扱い、慣れてきた気がする。綺麗な音が出せるまで、頑張るね!」 |
I feel like I'm getting used to handling the mouthpiece. I'll do my best until I can produce a beautiful sound!
| |
| Battle | |||
| Battle Start 1 | 「気分バッチリ! よし、行こ!」 |
I'm on a perfect mood! Alright, let's go!
| |
| Battle Start 2 | 「夏だもんね! 弾けちゃお!」 |
It's summer! Let's cut loose!
| |
| Battle Start 3 | 「華麗なアクション、見ててね!」 |
Watch my beautiful actions!
| |
| Skill 1 | 「楽しく、気楽にね!」 |
Fun, carefreely!
| |
| Skill 2 | 「春の鼓動は、このように」 |
This is the pulse of spring.
| |
| Skill 3 | 「コーラス、お願い!」 |
Chorus, please!
| |
| Skill 4 | 「みんな、位置について!」 |
Everyone, on your marks!
| |
| Skill 5 | 「おおっと!? ここでアクシデント!」 |
Whoa?! There's an accident here!
| |
| Skill 6 | 「魔術師だもん、糖分は取らなくっちゃ!」 |
I'm a mage, I have to take my sugar!
| |
| Attack Selected 1 | 「あっちだね!」 |
Over there, right!
| |
| Attack Selected 2 | 「そっちなんだ!?」 |
Is it that way?!
| |
| Attack Selected 3 | 「だと思った!」 |
Thought so!
| |
| Noble Phantasm Selected 1 | 「罪ある者こそ、通るがいい」 |
Those with sin may pass.
| |
| Noble Phantasm Selected 2 | 「冬の玉座、春の希望」 |
Throne of winter, hope of spring.
| |
| Noble Phantasm Selected 3 | 「決着術式、起動!」 |
Conclusion Procedure Activate!
| |
| Attack 1 | 「そこだ、クラッシュ!」 |
There, crash!
| |
| Attack 2 | 「マチョー、エクター!」 |
Demon Boar, Ector!
| |
| Attack 3 | 「捕まえて!」 |
Brace yourselves!
| |
| Attack 4 | 「ハーモニー!」 |
Harmony!
| |
| Attack 5 | 「波乗り、行きまーす!」 |
Surfing through!
| |
| Attack 6 | 「シャークセイバー!」 |
Shark Saber!
| |
| Attack 7 | 「せーのっ、プゥーーーー!!」 |
Heave-ho, phooooooo!!
| |
| Attack 8 | 「大人しく聞いていて!」 |
Behave yourself and listen!
| |
| Attack 9 | 「舞い上がれ!」 |
Break into dance!
| |
| Attack 10 | 「グルングルン!」 |
Twirl twirl!
| |
| Attack 11 | 「行くよ、マッハ!」 |
Let's go, Macha!
| |
| Attack 12 | 「強襲、強風!」 |
Strong assault, strong winds!
| |
| Attack 13 | 「ヘイ! セイ! ヨー! ヨー!」 |
Hei! Sei! Yo! Yo!
| |
| Attack 14 | 「リズムに乗って~!」 |
Follow the rhythm~!
| |
| Extra Attack 1 | 「オラトリオ・ハレーション!」 |
Oratorio Halation!
| |
| Extra Attack 2 | 「龍脈から、立ち上がれ!」 |
Rise from the leylines!
| |
| Extra Attack 3 | 「そういえば魔術師でした!」 |
Now you mention it I'm a mage!
| |
| Noble Phantasm 1 | 「対厄災大儀式、開門──! 霊脈閉塞型兵装から龍脈焼却型兵装に変奏!! 聖剣、抜刀! 祭神よ───我らが罪を、許し給え───!」 |
Anti-Calamity Great Ritual, deployed ──! Change name from Leyline Obstruction-Type Armament to Leyline Incineration-Type Armament! Holy swords, unsheathed! O' Enshrined Deity ─── Forgive our sins ───!
| Voice: BGM 1: BGM 2: |
| Noble Phantasm 2 | 「現実に、その光は無いとしても。諦めず、投げ出さず、強がって、歩き出す。この希望を知っているから。───『宿願接ぐ希望の剣』」 |
Even if that light doesn't actually exist. Without giving up, without resigning, putting a brave front, I walk. Because I know this hope. ─── "Swords of Hope that Piece Together Longstanding Desires"
| |
| Noble Phantasm 3 | 「物語を語りましょう。旅立ちの誓い、救世の童話。幾たび羽は穢れても、冬の鳥は雨を越えて。その希望は、消えはしない───! 『宿願接ぐ希望の剣』!!」 |
Let me tell you a story. A fairy tale of salvation. No matter how many times its wings get dirty, the bird of winter surpasses the rain. That hope will never disappear ───! "Swords of Hope that Piece Together Longstanding Desires"!!
| |
| Damage from Noble Phantasm | 「よくもやったなーー!!」 |
Now you've done it!!
| |
| Regular Damage | 「あいたっ!」 |
Ouch!
| |
| Defeated 1 | 「ごめん、限界! もっといける気がしてたのにな~」 |
Sorry, I'm on my limit! I thought I could go a bit longer~!
| |
| Defeated 2 | 「すっごいね、あっちの攻撃。でも、次は負けないから!」 |
That attack was awesome. But next time I won't lose!
| |
| Battle Finish 1 | 「イエーイ、ハイターッチ! 次もこの調子でいこ!」 |
Yayyy, high five! Let's keep this pace for the next!
| |
| Battle Finish 2 | 「怪我はなかった? そう。自分しか見えてなかったから、安心した」 |
Are you hurt? I see. I could only watch for myself, so I'm relieved.
| |
| Battle Finish 3 | 「みんな頑張ったね。じゃ、ごはん食べに行こっか!」 |
Everyone did their best. 'Kay then, let's go grab a bite!
| |
| My Room | |||
| Bond Level 1 | 「落ち着きましたので、改めてご挨拶を。アルトリア・キャスター、今回はバーサーカーでやって来ました。支援魔術は面倒なので、ポイっと封印。今回は直感的、直接的にお助けしますね。そう、わたしのマーリン魔術で!」 |
Now that I'm more relaxed, I'll reintroduce myself. Artoria Caster, this time I've come as a Berserker. Support magecraft was a pain, so I just sealed it. This time I'll help you out intuitively and directly. Yup, with my Merlin magecraft!
| |
| Bond Level 2 | 「サバフェスって、芸術を見せ合うお祭りなんですね。絵やお話は得意ではありませんが、体を使うダンスならワンチャンある、と思います。頑張るぞー!」 |
Serva-Fes is a festival to show your artistic skills. I'm not good with paintings or stories, but I think I have a chance with dances where I can use my body. I'll do my best!
| |
| Bond Level 3 | 「やりたいことは沢山ありますが、まずは特異点の解決を。大丈夫、カルデアの夏は長いと聞いています。のんびりやっていきましょう」 |
There are lots of things I want to do, but repairing Singularities comes first. It's okay, I heard summer's long at Chaldea. I'll take it easy.
| |
| Bond Level 4 | 「トランペットはアヴァロンのわたしが用意したものです。『音楽は技術も大切ですが、センスも大切。感覚で何とかするの、得意でしょう?』みたいな。気持ちを言葉にするのは苦手ですが、音楽でなら、誤魔化しのない気持ちを伝えられそうです」 |
The trumpet was prepared by the Avalon me. She said something like "Technique is important in music, but so is sense. Isn't figuring stuff out by feeling your strong point?" Putting my feelings into words is hard, but if it's through music, it seems I can convey my feelings without any deceit.
| |
| Bond Level 5 | 「え、仲良しポイント、もうこんなに貯まっちゃったんだ!? 南国ヤバすぎない!? これじゃわたしがチョロいみたいじゃん!!? ……でも、まあ、そっか。楽しかったのは事実だし。ありがとう、カルデアの君。バーサーカーも悪くないね、貰った思い出はどれも煌めいてる」 |
Eh, did we already accumulate all these get-along points?! Isn't this southern country too terrific?! Doesn't this make me look like an easy girl?!! …But, well, I see. It's true that it was fun. Thanks, you from Chaldea. Being a Berserker isn't too bad, all these feelings I got are dazzling.
| |
| Dialogue 1 | 「おっと、出番? じゃあ準備運動、していかないとね」 |
Whoa, my turn? Then I gotta do my warm-up exercises.
| |
| Dialogue 2 | 「マスターはコンマス、わたしが演奏、でしょ? いいセッションにしようね」 |
Master's the concert master, and I'm the perfomer, right? Let's have a nice session.
| |
| Dialogue 3 | 「気の置けない友達とリゾート地に遊びに行くの、最っ高に楽しい! うーーん、一日のスピードが早すぎる!!」 |
Going to play with amiable friends to a resort land is the best of funs! Uuuuuum, the days go too fast!!
| |
| Dialogue 4 | 「夏と言えば怪談だよね! ハイ、アルトリア・キャスター、行きます! ───朝起きて、わたしは目を疑いました。冬の女王が水着に着替えて、モデル並みの優雅さで夏の楽園に乗り込んできたのです……。……背筋どころか脳まで凍った、マジで」 |
You can't have summer without horror stories! Okay, Artoria Caster, here I come! ─── When I woke up in the morning, I couldn't believe my eyes. The Queen of Winter had changed into a swimsuit, and got into summer's paradise with the elegance of a model…. …I got chills down my spine and on my brain, for real.
| |
| Dialogue 5 | 「ガレスちゃんの夏姿だーーーー!! うっわ、サーフボードカッコイイ! 波の上で立つのめっちゃバランス難しいんだよね! わたしにも挑戦させて!」 |
It's Gareth-chan's summer look!! Whoa, your surfboard's so cool! Keeping your balance when you stand on top of a wave must be freaking hard! Let me give it a try too!
| |
| Dialogue 6 | 「ちょっ、メイド服とかありィ!? 水着はどうした、水着は!! 牙の氏族らしく、ワイルドでズバンズドン! なヤツ期待してたのに! あーもう、給仕するならわたしのところもお願いね!」 |
Wai-, are maid clothes valid?! What happened with the swimsuits, the swimsuits!! I expected something fitting for the Fang clan, wild and like SWOOSH KABOOM! Aaah sheesh, if she's going to be a waitress let me do it too!
| |
| Dialogue 7 | 「バーヴァン・シーとは色々あったけど、彼女も他の妖精騎士同様、変わってきているんだね。それとも今のが素なのかなぁ? 今なら一緒に創作活動、出来る気がする。あの着ぐるみはよく分かんないけど」 |
There was a lot of stuff with Baobhan Sith, but she and the other Fae Knights have changed. Or could these be her true colors? Now I feel like we can do something creative together. I don't get the costume, though.
| |
| Dialogue 8 | 「チョコの妖精がヤラアーンドゥで、バイオリン弾きながらサバフェスの委員長してるとか、情報量多過ぎて頭沸騰しちゃうよー! でもまあ、色々肩書あるけど、100パーノクナレアだよね、あれ。よーし! ダンスマスターになったわたしの勇姿、見せ付けてやろっかな!」 |
The chocolate fairy is Yaraan-doo, and plays the violin while being Serva-Fes's chairwoman, there's so much information my head's boiling! But well, she may have all those titles, but she's 100% Cnoc na Riabh. Alright! Guess I'll show her my valiant figure as a dance master!
| |
| Dialogue 9 | 「風の妖精は知ってるけど、大気そのものと言える精霊がいるなんて、ビックリです。由来もカタチも妖精達とは違うモノですが、『みんな、仲良く』という彼女の気持ちが生命を育んだのですね。……楽しい夏の舞台に、ノクナレアを選んでくれてありがとう、ワンジナ」 | ||
| Something you Like | 「好きなものはチョコだったけど……バーサーカーになったからでしょうか。今は、ハンティングがしたい……です」 |
I used to like chocolate, but… Maybe it's because I've become a Berserker. Now, I want to do some hunting… Yes.
| |
| Something you Hate | 「嫌いなものとか、南国に来て考える人、いる? 後ろ向きな自分も前向きになるよ、きっと! ま、例外が一人いるけど!」 |
Is there anyone that comes to a southern country thinking about what they hate? Your retrospective self will turn forward-facing, for sure! Well, there's one exception, though!
| |
| About the Holy Grail | 「聖杯にかける願いは変わりません! そう、あの憎っくきバゲ子がいる限り、ね!!」 |
The wish I'd make to the Holy Grail hasn't changed! Yes, as long as that damned Bage-ko exists!!
| |
| During an Event | 「イベント、絶賛開催中~! インフォメーションを見て、万全の態勢で臨みましょう!」 |
An event is admirably being held! Let's look at the information, and confront it with flawless preparation!
| |
| Birthday | 「誕生日、おめでとう!特別な日には特別なイベント、ということで、シミュレータールームを予約しておきました。ケーキもいいけどバトルもね!高難易度連荘して、すっごーい記録、立てに行こう!」 | ||
| Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
|---|---|---|---|
| Occasion | Audio | ||
| Leveling | |||
| 1st Ascension | 「『なぜそんなことに……』という顔ですね。これには深い事情があるのです。詳細は霊基第三のわたしに聞いてください。……せめて、頭の飾り取れない? ……取れない。それが一番重要なメタファー……。そうなんだ……。おのれ、オベロン……!」 |
"Why did it became like this…" is what your face says. There's a deep reason to this. Ask my 3rd Spirit Origin self for the details. …Could I take off the hair ornament at least? …It won't come off. That's the most important metaphore… So that's how it is… Curse you, Oberon…!
| |
| 2nd Ascension | 「わかっていたことですが、変化なしです。この、『可愛いけど今じゃないんだよなー』なエプロン風水着から、風雅かつ華麗に着替えるのはこの後。………あれ? 次の再臨って、もしかしてアヴァロンなわたし? わたしの水着って、これが最終形態かぁー!?」 |
It's something I knew, but there are no changes. After this comes the change from the "cute but not for now" apron-like swimsuit to the elegant and splendid one. …Huh? Could the next stage be the Avalon me? Is this the final form for my swimsuits?!
| |
| Battle | |||
| Battle Start 1 | 「似合っているかは置いておいて、始めますね!」 |
Leaving the part about if it suits me or not aside, let's start!
| |
| Battle Start 2 | 「せっ、戦闘ですね!? な、夏の妖精にお任せ下さい!」 |
B-Battle, right?! P-Please leave it to the summer fairy!
| |
| Battle Start 3 | 「思っていたのとちがぁーう! この頭飾り、ほんとに必要!?」 |
This is different from what I thought! Is this hair ornament really necessary?!
| |
| Skill 1 | 「合わせていこっか!」 |
Let's match it!
| |
| Skill 2 | 「どんな時も、軽やかに!」 |
Easily at any time!
| |
| Skill 3 | 「ア~ヴァ゛ロ~ン」 |
A~va~lo~n
| |
| Skill 4 | 「ちょっと休憩──」 |
A tiny break ──
| |
| Skill 5 | 「ご注文、承りました!」 |
Order up!
| |
| Skill 6 | 「終わったらみんなで、ね?」 |
With everyone when it's over, right?
| |
| Attack Selected 1 | 「う、うん、ヤる!」 |
Y-yep, I'll do it!
| |
| Attack Selected 2 | 「そ、そっか、行く!」 |
I-I see, I'll go!
| |
| Attack Selected 3 | 「よ、よーし──出すね!」 |
A-alright ── I'll take it out!
| |
| Noble Phantasm Selected 1 | 「ほっ、宝具ゥ!? この服装で!?」 |
M-my Noble Phantaaasm?! In these clothes?!
| |
| Noble Phantasm Selected 2 | 「夏の氏族、いきまーす!」 |
Summer clan, here I gooo!
| |
| Noble Phantasm Selected 3 | 「楽しい時間は、ここまでだー!」 |
Fun time's over!
| |
| Attack 1 | 「突撃です、どうだ!」 |
Charge, how's that!
| |
| Attack 2 | 「はぁ~っ、シュゥート!」 |
Haaa~, shooot!
| |
| Attack 3 | 「大きく、華やかに」 |
Large, gorgeously.
| |
| Attack 4 | 「くるっと、命中!」 |
Spin, bullseye!
| |
| Attack 5 | 「決めちゃおっか!」 |
Let's settle this!
| |
| Attack 6 | 「剣のマーチ!」 |
March of swords!
| |
| Attack 7 | 「跳んで、弾く!」 |
Jump, pop!
| |
| Attack 8 | 「どんどんど~んっ」 |
Bam bam ba~m.
| |
| Attack 9 | 「こういうのも、アリだよね!?」 |
Is this okay too?!
| |
| Attack 10 | 「悪いとこ、カットしよっか!」 |
I'll cut you in a bad spot!
| |
| Attack 11 | 「ワンダー、スラーッシュ!」 |
Wonder Slaaash!
| |
| Attack 12 | 「童話ってこうだっけ?」 |
Did the fairy tale go like this?
| |
| Attack 13 | 「やっちゃって」 |
Get them.
| |
| Attack 14 | 「アンサンブル!」 |
Ensemble!
| |
| Extra Attack 1 | 「健やかに、たくましく」 |
With vigor, with courage.
| |
| Extra Attack 2 | 「グロウアップ、ミストルティン!」 |
Glow up, Mistilteinn!
| |
| Extra Attack 3 | 「ふしぎなことが起こるのでした!」 |
Something strange happened!
| |
| Defeated 1 | 「慣れない服は着るものじゃないですね……でも可愛かったのでOKです」 |
I'm not one to wear clothes I'm not used to… But I was cute so it's OK.
| |
| Defeated 2 | 「あぁーもぉー! この服、防御力ペラッペラじゃーん」 |
Aaaah sheesh! These clothes' defenses are flimsy.
| |
| Battle Finish 1 | 「お手をどうぞ、マスターさん。安全な場所までご案内いたします」 |
Give me your hand, Master-san. I'll take you to a safe place.
| |
| Battle Finish 2 | 「ふあ~っつっかれた~……普段の三倍疲れた!」 |
Bwaah~ I'm tired~… I'm 3 times more tired than usual!
| |
| Battle Finish 3 | 「戦闘終了! つ、次は普段のわたしでお願いします」 |
Battle finished! N-next time use the usual me.
| |
| My Room | |||
| Dialogue 1 | 「こ、この格好で出撃かぁ~……パーティーに村正とか入れないでね!?」 |
G-going out to attack with these looks, huh~… Don't put me in the same party as Muramasa, okay?!
| |
| Dialogue 2 | 「ダンスには不向きな格好だよね……ん? 『それはそれでいい、アイドルみたい』? そっ、そんなコトあっちゃう!?」 |
These clothes aren't cut out for dancing… Hm? "It's okay like that, you look like an idol"? I-is that true?!
| |
| Dialogue 3 | 「いらっしゃいませ、お兄様……はい、これでいい!? どうしてもって言うから一回だけね! うぅ……自分が自分でないみたい。これがバニーの呪いかー!!」 |
Welcome, dear brother… Okay, is this good?! Even if you insist it's a one-time thing! Uuh… I don't feel like myself. Is this the curse of the bunny?!!
| |
| Dialogue 3 | 「いらっしゃいませ、お姉様……はい、これでいい!? どうしてもって言うから一回だけね! うぅ……自分が自分でないみたい。これがバニーの呪いかー!!」 |
Welcome, dear sister… Okay, is this good?! Even if you insist it's a one-time thing! Uuh… I don't feel like myself. Is this the curse of the bunny?!!
| |
| Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
|---|---|---|---|
| Occasion | Audio | ||
| Leveling | |||
| Level Up 1 | 「積み重ねが大切です。細かく、丁寧に成長していきましょう」 |
Accumulating is important. Let's grow minutely and leniently.
| |
| Level Up 2 | 「いつまでも変わりない姿、ですか? お褒めいただき恐縮です」 |
My appearance never changes, you say? I feel grateful for receiving your praises.
| |
| Level Up 3 | 「ええ、限界までお願いします。本当の限界まで……ですよ?」 |
Yes, please keep going until the limit. Until the real limit… That is.
| |
| 3rd Ascension | 「はい、申し訳ありません。ここからは、アルトリア・キャスターに代わって、彼女の本質、アルトリア・アヴァロンでお送りします。本質というのは、やや語弊がありますが、話すと長くなるのでまたいつか。それより、どうでしょう、この姿。普段は甲冑で露出ゼロな私ですが、本気になればこのように。泳ぎも即売会も撮影もどんとこい、です」 |
Yes, excuse me. From this point, instead of Artoria Caster, her essence will be Artoria Avalon. Essence is rather misleading, but it's a long story. Most importantly, what do you think of this appearance? Usually I wear an armor with exposure zero, but when I get serious I look like this. I'm ready for swimming, product displays and sales, and photographies too.
| |
| 4th Ascension | 「長い墜落から目覚めると、そこは南国の海だった。良かった、最後に間に合って。アヴァロンの私も、鬼ではなかったようです。カジュアルも、エプロンドレスもいいけど、夏の海には王道のスイムスーツ、ですよね? お祭りはいずれ終わるものですが、今は時間を忘れて、輝く記憶をあなたと。よーし! しみったれた夏の記憶を、上書き更新してやるぞー!」 |
When I woke up after a long fall, I was at a southern country's sea. What a relief, I made it in the end. My Avalon self wasn't a demon. The casual fit and the apron dress were good, but for the summer sea I had to wear a royal swimsuit, right? The festival will eventually end, but now I want to forget about time, and share my sparkling memories with you. Alright! I'll overwrite and renew my miserable summer memories!
| |
| Battle | |||
| Battle Start 1 | 「戦いですか? いいですよ、お付き合いします」 |
A fight? Fine then, I'll accompany you.
| |
| Battle Start 2 | 「ご心配なく。どんな時でも、聖剣は作れますので」 |
Worry not. I can make sacred swords at any time.
| |
| Battle Start 3 | 「では、一曲だけ。それが祭りの彩りになれば」 |
Well then, just one melody. If that will be the cherry on top for the festival.
| |
| Skill 1 | 「手慰みですが」 |
Just a diversion.
| |
| Skill 2 | 「心に残る旋律を」 |
A melody that will remain in your heart.
| |
| Skill 3 | 「光より、鋭く!」 |
From the light, sharply!
| |
| Skill 4 | 「炎より、激しく!」 |
From the flames, intensely!
| |
| Skill 5 | 「聖剣ばかりではありません」 |
I'm not just my sacred swords.
| |
| Skill 6 | 「いい出来です。あーん」 |
Good job. Aaaan.
| |
| Attack Selected 1 | 「お呼びですか?」 |
Did you call?
| |
| Attack Selected 2 | 「的確かと」 |
Let's be accurate.
| |
| Attack Selected 3 | 「待ちわびていました」 |
I was tired of waiting.
| |
| Noble Phantasm Selected 1 | 「神域の業を、此処に」 |
The sanctuary's works are here.
| |
| Noble Phantasm Selected 2 | 「宝具、展開!」 |
Noble Phantasm, deployed!
| |
| Noble Phantasm Selected 3 | 「いいでしょう。今一度、救済の業を!」 |
Fine then. Once again, an act of salvation!
| |
| Attack 1 | 「そこですね!」 |
Over there!
| |
| Attack 2 | 「羽のように!」 |
Like wings!
| |
| Attack 3 | 「こちらです!」 |
This one here!
| |
| Attack 4 | 「風のように!」 |
Like the wind!
| |
| Attack 5 | 「ミストルティン」 |
Mistilteinn.
| |
| Attack 6 | 「目を引きましょう」 |
Let's attract their notice.
| |
| Attack 7 | 「十束剣!」 |
Totsuka no Tsurugi!
| |
| Attack 8 | 「波が来ますよ?」 |
A wave is coming.
| |
| Attack 9 | 「ゲート・オブ・アヴァロン」 |
Gate of Avalon.
| |
| Attack 10 | 「オーケストラ!」 |
Orchestra!
| |
| Attack 11 | 「雨のように!」 |
Like the rain!
| |
| Attack 12 | 「モルデュール」 |
Mordure.
| |
| Attack 13 | 「カレド、ヴルフ」 |
Caledfwlch.
| |
| Attack 14 | 「一刀、両断!」 |
I'll bissect you with one stroke!
| |
| Extra Attack 1 | 「守護者たちよ!」 |
Guardians!
| |
| Extra Attack 2 | 「竜の鼓動を!」 |
The pulses of the dragon!
| |
| Extra Attack 3 | 「星のような輝きを!」 |
A shine like that of the stars!
| |
| Noble Phantasm 1 | 「龍脈焼却兵装、装填! 円卓聖槍、並列抜錨! 祈りの槍、救済の剣───此処に、罪を流す光となれ! 『宿願接ぐ希望の剣』!!」 |
Leyline Incineration Armament, loaded! Round Table Holy Spear, parallel anchor! Lances of prayer, swords of salvation ─── Hereby, become the light that will wash sin away! "Swords of Hope that Piece Together Desire"!!
| Voice: BGM 1: BGM 2: |
| Noble Phantasm 2 | 「黒鉄の城、神域の業。円卓は空席なれど、聖槍に綻びは無く。楽園から離れようと、救世の童話は、今もたしかに───!」 |
Castle of dark iron, works of the sanctuary. Even if the Round Table is empty, the Holy Spears won't be torn. No matter how far it is from paradise, the fairy tale of salvation is certainly ───!
| |
| Noble Phantasm 3 | 「最果ての幼いあなたへ。あなたを信じて、あなたを見上げて、今も私は走っています。胸に宿る星の鼓動───『宿願接ぐ希望の剣』」 |
To the childish you from the Farthest Ends. Having believed in you, having looked up to you, now I'm running. The pulse of the stars dwelling in my chest ─── "Swords of Hope that Piece Together Desire"!!
| |
| Damage from Noble Phantasm | 「波浪警報ですか?」 |
A wave warning?
| |
| Regular Damage | 「危ない!」 |
Watch out!
| |
| Defeated 1 | 「え? もう終わり? ───ん、んんっ、いえ、冷静な私なので、速やかに撤収します。次もよろしく」 |
Eh? Is it over already? ─── Mm, mmmm, no, now I'm calm and composed, so I'll retreat promptly. I'll count on you for the next one.
| |
| Defeated 2 | 「残念ですがここまでです、マスター。次は倒される前に倒しましょう」 |
It's a shame but this is it, Master. Next time I'll beat them before they beat me.
| |
| Defeated 3 | 「普段より二倍痛い。バーサーカーって大変なんですね」 |
It hurts twice as much as usual. Being a Berserker is troublesome.
| |
| Battle Finish 1 | 「楽しめましたから? それは良かった。私も、とても有意義でした」 |
Did you have fun? That's a relief. I had a really good time too.
| |
| Battle Finish 2 | 「ざざーん、ざざーん……夏の浜辺はいいものですね。夕日がとても綺麗です」 |
Sha-shaaa, sha-shaaa… Summer beaches are nice. The sunset is really beautiful.
| |
| Battle Finish 3 | 「期待には応えられましたか? まだまだいけますので、引き続き御声掛けを」 |
Did I meet your expectations? I can still go, so call me for continuing with the next.
| |
| My Room | |||
| Bond Level 1 | 「私は、聖剣の騎士という概念が具現化したもの。多くの人々にそう在れと望まれたが故、共通する名を持たなかった無銘の王。そう語ると仰々しいので、ただA・Aと呼んでください。夏のお祭り、ですから。私も普段の十割増しで、軽やかに振る舞いたいと思います」 |
I embody the concept of knights with holy swords. A nameless king who could not share their name because many people wished for it to be like that. It would be exaggerated to talk like that, so please just call me A-A. It's a summer festival, after all. I think I want to give it a 100% more than usual and be carefree.
| |
| Bond Level 2 | 「私とアルトリア・キャスターは、同時に存在できるのか、ですか? はい、勿論。基本的には、私は魂の世界にいて、こちらの世界に干渉する時にアルトリア・キャスターという在り方で召喚されます。この時、アルトリア・キャスターではなく、A・Aが必要とされた場合、私はこの世界に現れますが、私がいるからといって、アルトリア・キャスターが召喚できなくなる訳ではないのです。んー……やはり長くなってしまいますね。感覚で分かってください」 |
Can Artoria Caster and I exist at the same time, you ask? Yes, of course. Fundamentally, I stay at the world of the soul, and I'm summoned as Artoria Caster when I have to interfere in this world. This time, in the case that A-A is needed and not Artoria Caster, I can appear in this world, but just because I'm here doesn't mean that Artoria Caster can't be summoned. Mmmm… This is getting long, just as I thought. Please use your intuition to understand it.
| |
| Bond Level 3 | 「聖剣の騎士の概念とは、即ち、聖剣の守護者でもあります。その私に、バーサーカークラスが務まるかどうか、とても不安です……まあ、モルガンには負けませんが」 |
The concept of knights with holy swords is the same as being a guardian of holy swords. I'm very unsure about if I fit the role of the Berserker class… Well, I won't lose to Morgan, though.
| |
| Bond Level 4 | 「南国の海……。私は黄昏に現れる者ですが、黄昏にも種類があります。悲しみを持たず、一日の感謝と、明日への希望に満ちた夕景……素晴らしいです。この風景を見ながらのディナーは、格別なものとなるでしょう。……お誘い、してますよ?」 |
The sea of a southern country… I'm someone that appears at dusk, but there are all sorts of dusks. The evening scene that doesn't hold any sadness and is filled with one day's gratefulness and hope for tomorrow… It's wonderful. Having dinner while watching this landscape, it's an especial thing. …You are invited.
| |
| Bond Level 5 | 「このような機会を設けていただき、ありがとうございます。この夏は、アルトリア・キャスターにとって夢見たものですが、私にとっても彼女にあげたかったものです。互いの希望が叶ってWin-Win、ですね。カルデアの召喚術は正当なものとは言えませんが、正当でないからこそ、起こり得ないバグが起きる。間違いは罪ではなく、それをどう処理するかはあなた方次第なのです」 |
Thank you very much for providing me with this chance. This summer may be like a dream for Artoria Caster, but this is something I really wanted to give her too. It's a win-win situation where both our wishes have been granted. I won't say that Chaldea's summoning ritual is justifiable, but precisely because it's not, bugs that shouldn't take place do it. Mistakes aren't sins, how you handle them is up to you.
| |
| Dialogue 1 | 「出陣ですか? では、完璧さえ破壊する、圧倒的な勝利を。何分バーサーカーですので」 |
Are you departing? In that case, there'll be an overwhelming victory where everything will be flawlessly destroyed. After all, I'm a Berserker.
| |
| Dialogue 2 | 「どうぞご命令を。優雅な姿であっても、私は聖剣の化身。あなたの望みに応えましょう」 |
Go ahead and give me your orders. Even if I look refined, I'm a personification of holy swords. I'll respond to your wishes.
| |
| Dialogue 3 | 「気が付いていないようですが、この姿はマスターが望んだもの。ですので、どうか目を逸らさずに」 |
It seems you haven't noticed, but you wished for this appearance, Master. So please don't look away.
| |
| Dialogue 4 | 「奈落の虫とは、大樹に出来た黒洞。生も死も価値を無くした、落ち続ける墜落の夢。その闇に飛び込んだ彼女に、虚に落ちるアリスの姿を重ねるのは、仕方のないことでしょう?」 |
The Insect of the Abyss is a dark cave made in a large tree. A dream of falling where life, death, and value are lost, and one continues falling. Slapping the looks of Alice, who fell into the void, on her, who jumped into the void, is an unavoidable thing, isn't it?
| |
| Dialogue 5 | 「は? どうして村正さんは泳ぎに来ていないのです? ……水着霊衣がない? あの方の霊基第一、水着のようなものではありませんか? 至急、連れてきてください」 |
Huh? Why won't Muramasa come to swim? …He doesn't have a swimsuit Spirit Costume? Doesn't his first Spirit Origin look like a swimsuit? Please take him here at once.
| |
| Dialogue 6 | 「真祖の姫……この星の魂であり、鏡となる衛星の器としてデザインされたもの……。あくまで霊基としての召喚でしょうが、彼女がこちらにいるのは頼もしい。……いえ? 味方として頼りになる、という話ではありません。敵に回ると、味方である時の十倍我侭になるので」 |
The True Ancestor princess… She's the planet's soul, designed as a vessel of the satellite that is a mirror… In the end she was summoned with a Spirit Origin, but it's promising that she's here. …No? I'm not saying that she's reliable as an ally. If she turned into an enemy she'd be ten times more selfish than as an ally.
| |
| Dialogue 7 | 「アルビオンは泳げない筈ですが……成程、空戦に特化し、絶対に海には入らない装備にしたのですね。汎人類史のアルトリアはあくまで竜種の混血ですが、彼女は生粋の竜。その万能性、変体性は随一のものですが……自由すぎませんか?」 |
Albion shouldn't be able to swim… I see, she has specialized in aerial battles, and prepared herself for never entering the sea. Proper Human History's Artoria may be a Dragon Kind hybrid, but she's a cheeky dragon. Her versatility and degeneracy may be the greatest, but… Isn't she too free?
| |
| Dialogue 8 Clear Servant Summer Festival! 2023 | 「BBには申し訳ないことをしました。この場を借りて謝罪します。ですが、彼女は倒される度強くなって再起する、不屈のヒロイン。今回の屈辱も、長い目で見れば、プラスになるのではないでしょうか」 |
I've done something to BB that I feel sorry about. I'll use this oportunity to apologize. However, I'm the persistent heroine that comes back stronger every time she's beaten. Looking at the long term, won't this humiliation become a plus?
| |
| Something you Like | 「好きなものは、アルトリア・キャスターと変わりません。踊りの技術は、私の方が些か上ですが」 |
My likes aren't any different from Artoria Caster. Although my dance skills are slightly better than hers.
| |
| Something you Hate 1 | 「嫌いなものは、特に」 |
There's nothing in particular that I hate.
| |
| Something you Hate 2 Clear Nahui Mictlan | 「苦手なものは、変わらずアルビオンと、宇宙侵略体が加わりました。……え? だって、あんな蜘蛛っぽいモノとは思っていなかったので……」 |
What I hate is, Albion as usual, and now space invaders have been added. …Eh? I mean, I didn't think of that spider-y thing…
| |
| About the Holy Grail | 「私には自己欲がないので、聖杯にかける願いはありません。とはいえ、貴重な物をいただける、という行為そのものが良いことであるのは分かります。無駄なことは、ありません」 |
I don't have any sense of self-indulgence, so I don't have any wish for the Holy Grail. That said, I know that the action of receiving something valuable itself is a good thing. It's not useless.
| |
| During an Event | 「イベントが開いています。取り逃しのないように」 |
An event has opened. Don't let it slip.
| |
| Birthday | 「誕生日、ですね。星の内海で、厳かに祝うことも考えましたが、今はこの通り、軽やかなので。人々の笑顔が溢れるプール施設で、子供のようにはしゃぐのはどうでしょうか?」 | ||
| Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission | |||
|---|---|---|---|
| Occasion | Audio | ||
| Servant Summer Festival! 2023 | |||
| Dialogue 1 | アルキャス「南国、歩いてるだけで楽しいよね! 調査も応援も大切だけど、隙あらば観光しましょう」 | ||
| Dialogue 2 | アルキャス「インフォメーション見た? 島の観光に役立つから、暇な時に目を通しておこうね。……うーん……移動中とか、寝る前とか?」 | ||
| Dialogue 3 | アルキャス「これで南国の冒険もおしまい。名探偵にはなれなかったけど、みんなと沢山の思い出を作れました。夏の思い出は、キラキラしてる……」 | ||
| Dialogue 4 | アルキャス「ところで……もう何度目だって話だけど、最後だしやっぱり言わせてくれるかな……? ハワトリアって島の名前、あんまりじゃない!?」 | ||
| Dialogue 5 | アルキャス「リソースを集めて、サークルのみんなを応援するんでしょう? 忙しいけど、頑張ろっか!」 | ||
| Dialogue 6 | アルキャス「情熱はパッション、理性はインテリジェンス、感情はセンシティブ……かぁ。同人誌作りに必要な要素って多いんだなぁー……」 | ||
| Dialogue 7 | アルキャス「今の進行状況はこんな感じかな? いっぱい食べて、エネルギー充填だ〜!」 | ||
| Dialogue 8 | アルキャス「漫画、完成したって! 早く見に行こ!」 | ||
| Dialogue 9 | アルキャス「また一つ、新しいアルトリア本が加わりました!」 | ||
| Dialogue 10 | アルキャス「みんな楽しそ〜! わたしも調査、頑張るね!」 | ||
| Dialogue 11 | アルキャス「コンニチワ、進行状況をお伝えする新人の係員デース……。とりあえず、交換アイテムリストとか、見ていく?」 | ||
| Dialogue 12 | アルキャス「時間があったら、インフォメーションは読んでおくといいよ? ちゃんと説明書を読むマスターかっこいい〜! ……それで、あとでこっそりわたしにも教えてね?」 | ||
| Dialogue 13 | アルキャス「うわぁ、やばっ! リスト上書きしちゃった! Undo、Undo! ……ああ、もう無理だよぅ……。慣れない服装で難しい作業とかできるわけなくてぇ……もう動けなくてぇ……」 | ||
| Dialogue 14 | アルキャス「ち、チュンチュン亭にヨーコソ、オキャクサマ! ……はぁ……普通に店番をしているのに視線が集まるのはなんでかな。……でも、照れてる場合じゃないよね。早くクロエを元に戻してあげないと」 | ||
| Dialogue 15 | アルキャス「え〜、また来たのー? ……まあ、これも働き者っていうのかな。状況はこんな感じだけど、もっと頑張ってみる?」 | ||
| Dialogue 16 | AAA「アイテム交換所にようこそ。……おや? 正しくはアンテナショップ、というのですか? それは失礼。何分、俗世には不慣れな者で」 | ||
| Dialogue 17 | AAA「リソースの獲得、励んでいるようですね。あなたの行動が、ひいては島の平和に繋がります。でも、どうか気負わず、軽やかに」 | ||
| Dialogue 18 | AAA「こちらですね、どうぞ。他に欲しいものはありますか?」 | ||
| Dialogue 19 | AAA「成長のための素材、ですね。全体に対粛正防御を貼れるキャスターか、宝具が超強力な単体攻撃のバーサーカーに使うと良いでしょう」 | ||
| Dialogue 20 | AAA「あ、やばっ、落としちゃった! …………いえ、何でもありません。私は聖剣の守護者、完璧なアルトリア・アヴァロン。……ほ、ホントですよ?」 | ||
| Dialogue 21 | AAA「エナドリ、カレー、ステーキ……彼女が思い描く原動力を形にしたものです。皆さんの感情が、これで綺麗になるのです」 | ||
| Dialogue 22 | AAA「アイスソーダ……ふーーーん。……それ、誰にあげる用のやつです? まあ、いいですけど」 | ||
| Dialogue 23 | AAA「アンテナショップ、終わってしまいましたね。立場上仕方がないとは言え、アヴァロンの出番が少なかったのは残念です。……あ、でもまだまだ機会はあるんだっけ。バレンタインでお会いしましょう!」 | ||
| Dialogue 24 | AAA「ハワトリアの生活はいかがでしたか? 思い出はいずれ薄れてしまうとしても、色褪せないよう、アルバムに留めておいてくださいね」 | ||