Fate/Grand Order Wiki
Fate/Grand Order Wiki
Voice Actor: Shimazaki Nobunaga
  • Stage 1 ~ 2
  • Stage 3
  • Costume 1
  • Events
  • NPC

Edit

Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
OccasionJP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
Summoning
Summoned「サーヴァント。バーサーカー、アルジュナ……。
我が身は悪を滅ぼすためにあり、悪は全て裁かれるものなり……。」
  • NA
  • TL
Servant. Berserker, Arjuna...
My existence is to destroy evil...
And all evils shall be judged...
Servant. Berserker, Arjuna....
My body exists to make evil perish, to make all evil be judged...
Leveling
Level Up「肉体性能の向上を確認……余剰修正……」
  • NA
  • TL
Physical performance improvement verified.
Correcting excess.
Increase of bodily performance confirmed... Surplus corrected...
1st Ascension
Ascension 1
「肉体性能の退行を確認……しかし、これは……」
  • NA
  • TL
Physical performance regression verified.
What does this mean...?
Retrogression of bodily performance confirmed. But this is…?
2nd Ascension
Ascension 2
「変化なし……引き続きシステムの修正を続行」
  • NA
  • TL
No change.
Continuing systems correction.
No changes. Continuing resume of the system's modification
Battle
Battle Start 1「終わりを……始めよう」
  • NA
  • TL
Let us begin...the end...
Let's begin the end
Battle Start 2「消滅が訪れるだろう……」
  • NA
  • TL
Annihilation shall come...
Annihilation shall come
Skill 1「……招来」
  • NA
  • TL
Give rise...
Invitation
Skill 2「……壊れよ」
  • NA
  • TL
Break...
Break
Skill 3「惑うことなし」
  • NA
  • TL
There is no need to feel lost...
There are no doubts
Command Card Select 1「そうか」
  • NA
  • TL
I see...
I see
Command Card Select 2「それか」
  • NA
  • TL
That...
That?
Command Card Select 3「分かった」
  • NA
  • TL
Got it...
Understood
Noble Phantasm Selected 1「星は縮小し……悪は剣によって裁かれる……」
  • NA
  • TL
The planet shall diminish, and evil will be judged by the sword...
The planet shall shrink, evil shall be judged by my sword
Noble Phantasm Selected 2「粛清……排除……そして壊劫えごう
  • NA
  • TL
Purge, eliminate, and then saṃvartakalpa...
Purge, removal, and the kalpa of destruction
Attack 1「……愚か」
  • NA
  • TL
Fool.
Foolish
Attack 2「……失墜せよ」
  • NA
  • TL
Fall.
Sink
Attack 3「……崩壊」
  • NA
  • TL
Collapse.
Decay
Extra Attack「ガーンディーヴァ、標的確認……発射」
  • NA
  • TL
Gandiva, target sighted. Fire.
Gandiva. Target confirmed. Fire
Noble Phantasm 1「世界の歯車は壊れた。今こそ粛清の時、今こそ壊劫の時。我が廻剣は悪を断つ──『帰滅を裁定せし廻剣マハ一・プララヤ』!」
  • NA
  • TL
The world's cogs have broken.
The time to purge has come...the time of saṃvartakalpa has come.
My sword of recursion will eliminate evil...
Mahāpralaya!
The gears of the world have broken. Now is the time of purge, now is the time of eternity. My revolving sword shall sever evil. Revolving SwordMaha that Adjudicatespra Reoccurring Destructionlaya!
Voice:

BGM:
Noble Phantasm 2「──創世滅亡輪廻。善性なるものには生を、悪性たるものには裁きを。廻剣駆動。滅べ! ──『帰滅を裁定せし廻剣マハ一・プララヤ』!」
  • NA
  • TL
Saṃsāra of Genesis and Terminus.
Give life to those who are good, judge those who are evil.
Activate, sword of recursion, so they may perish.
Mahāpralaya!
Wheel of genesis and destruction. Life to what is good, judgment to what is evil. Driving force of the revolving sword, perish! Revolving SwordMaha that Adjudicatespra Reoccurring Destructionlaya!
Damaged by Noble Phantasm「っ……」
  • NA
  • TL
Gungh!
Uh
Regular Damage 1「ほう……」
  • NA
  • TL
Oh?
Huh...
Regular Damage 2「ッ……」
  • NA
  • TL
...!
Hh!
Defeated 1「ここで私も終わりを迎えるのか……それもまた……宿命……」
  • NA
  • TL
So I am to meet my end here too... This is also...destiny...
Shall I head to the end too...? That is also... destiny...
Defeated 2「果てのない運命に……何を望むか」
  • NA
  • TL
For fate that never ends...what do I wish for?
What do you wish from the endless fate?
Battle Finish 1「これはただ一歩の……小さき歩みなり」
  • NA
  • TL
This is just a step, a small step.
This is just one step, a small step
Battle Finish 2「悪は……裁かれなければならない」
  • NA
  • TL
Evil must be judged...
Evil must be judged
My Room
Bond Level 1
Bond Level 1
「……なにか」
  • NA
  • TL
What...?
What
Bond Level 2
Bond Level 2
「何もないのであれば、それで良い」
  • NA
  • TL
If there's nothing, then that's fine...
If it's nothing, it's fine
Bond Level 3
Bond Level 3
「無を内包し、虚ろに光明を見出す」
  • NA
  • TL
Contain nothingness and seek out the light from the void...
There is nothing contained within, look for the light inside the void.
Bond Level 4
Bond Level 4
「マスターか。……ん、滅びはまだ先か」
  • NA
  • TL
It's you, Master...
Hm...destruction is still ways ahead...
Master. Hm, ruin is still ahead
Bond Level 5
Bond Level 5
「……あなたは、何を望む? その善性に見返りはなく、その歩みに曇りもない。苦しみも悲しみも抱えて、ただひたすら前に──それが、美しい」
  • NA
  • TL
What do you...desire...?
You seek no compensation for your goodness...
The steps you take have no hesitation...
You embrace both suffering and sadness...
You simply look straight ahead...
That is...beautiful...
What do you desire? There will be no reward for that goodness, nor dejection in your steps. Carrying suffering and sadness, you only keep moving forwards. That's, beautiful
Dialogue 1「……出なければ」
  • NA
  • TL
I must head out...
You won't go out
Dialogue 2「意思なき兵器のように……行使してはならない」
  • NA
  • TL
You must utilize me like a weapon without a will.
You should use me like a weapon without mind
Dialogue 3「神、人、主、従者……全ては定められている」
  • NA
  • TL
God, human, Master, Servant...
Everything is determined...
God, people, lord, servant. All is predestined
Dialogue 4「私は……全ての存在を……語るべき資格がない……」
  • NA
  • TL
I...am not qualified...to speak for everything...
I'm not qualified to talk of all beings
Something you Like「好むものは……ない」
  • NA
  • TL
There's nothing...I like...
There's nothing I favor
Something you Hate「悪……ただそれだけ」
  • NA
  • TL
Evil...that's all...
Evil. That alone
About the Holy Grail「聖杯は……虚無を満たすだけ……」
  • NA
  • TL
The Holy Grail...only fills the void...
The Holy Grail only fills the void
Birthday「祝福あれ……あなたは、善き者である……」
  • NA
  • TL
Give joy...
You are...a wonderful person...
Blessings to you...because you are, a good person...

Edit

Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
OccasionJP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
Leveling
Level Up「肉体性能の向上を確認。──余剰修正」
  • NA
  • TL
Physical performance improvement verified.
Correcting excess.
Increase of bodily performance confirmed. Surplus corrected.
3rd Ascension
Ascension 3
「おや、これは……マスター、どうやら私の精神は人に近づきつつあるようです。肉体性能は退行しているはずですが、不思議と力が漲っています」
  • NA
  • TL
Oh...this is...
Master, it appears that my mental state is becoming more human.
My physical performance may be regressing, but for some reason I still feel like I'm overflowing with power.
Oh, this is… Master. Apparently, my spirit is coming close to that of humans. My physical performance was supposed to regress, but strangely my power is overflowing
4th Ascension
Ascension 4
「人は神となれず、神は人を代行者とする。その役割を果たすために生まれた私ですが、どうやらあなたともうしばらく旅をしたい、そう願っているようです。ああ、全く世界は未知にあふれ、悪だけではなく善にも満ちている。……フッ、面白いものだ」
  • NA
  • TL
Humans cannot be gods, while gods use humans as their proxies.
I may have been born to fulfill such a role, but it also seems I harbor the desire to continue on by your side.
The world is full of unknowns, and it's brimming not just with evil, but also good...
Haha...how interesting...
People can't become gods, gods regress into people. I was born to fulfill that duty, but… It seems I want to travel with you for a while. That's what I wish. Ah, the world is overflowing with paths. It's full with not only evil, but also with good. Fu, what an amusing thing
Battle
Battle Start 1「終わりとなるだろう」
  • NA
  • TL
This shall be the end.
It shall become the end
Battle Start 2「善を守り、邪を絶つ。行くぞ!」
  • NA
  • TL
Protect good and sever evil...let's go.
Protect good, sever evil. Let's go!
Skill 1蒙昧もうまいだな」
  • NA
  • TL
Unenlightened.
How uncivilized
Skill 2「提案を」
  • NA
  • TL
A proposition...
A suggestion
Skill 3「ならばこうしましょう」
  • NA
  • TL
Then let's do this.
Then let's do this
Command Card Select 1「なるほど」
  • NA
  • TL
I see.
I see
Command Card Select 2「了解しました」
  • NA
  • TL
Understood.
Understood
Command Card Select 3「行きましょう」
  • NA
  • TL
Let's go.
Let's go
Noble Phantasm Selected 1「星は縮小し、悪は剣によって裁かれる」
  • NA
  • TL
The planet shall diminish, and evil will be judged by the sword...
The planet shall shrink, evil shall be judged by my sword
Noble Phantasm Selected 2「粛清。排除。そして壊劫」
  • NA
  • TL
Purge, eliminate, and then saṃvartakalpa...
Purge, removal, and the kalpa of destruction
Attack 1「狂い咲け」
  • NA
  • TL
Burst forth.
Flower off-season
Attack 2「崩壊せよ」
  • NA
  • TL
Destroy.
Collapse
Attack 3「終わるがいい」
  • NA
  • TL
You shall end.
Finish
Extra Attack「炎の海、雷の矢!」
  • NA
  • TL
The sea of fire, and the bolt of lightning...!
Sea of flames, arrow of lightning!
Noble Phantasm 1「星の灯火ともしびは消え、諸人もろびとは運命を裁かれる。我は神の力を継ぎ、その役割を果たす。世界は廻り、悪は滅する!『帰滅を裁定せし廻剣マハ一・プララヤ』! ──帰るべき場所に、帰るがいい」
  • NA
  • TL
The light of the planet will be snuffed, and the fate of the people shall be judged.
I have succeeded the power of god to fulfill the duty.
The world will cycle and evil shall be annihilated.
Mahāpralaya!
Return to where you belong...
The lamplight of the planet is fading, everyone shall be judged by destiny. I inherited the power of gods, and fulfill their role. The world revolves, and evil will be extinguished! Revolving SwordMaha that Adjudicatespra Reoccurring Destructionlaya!!! Return to the place you should return to
Voice:

BGM:
Noble Phantasm 2「滅亡と創生はこれ表裏一体。万物は流転し、死は生へと裏返る。されど人の世に邪悪なるもの、不要なり。『帰滅を裁定せし廻剣マハ一・プララヤ』! ──人よ、生きるべし」
  • NA
  • TL
Destruction and creation are two sides of the same coin.
All creation shall undergo vicissitude, and death shall turn back to life.
Yet evil is unnecessary in this world of people!
Mahāpralaya!
Humans, you shall live...
Downfall and revival are inseparable. All creation transmigrates, death turns life inside out. Be that as it may, evil in the world of people is unnecessary. Revolving SwordMaha that Adjudicatespra Reoccurring Destructionlaya!!! O people, you must live
Damage from Noble Phantasm「ぐっ……」
  • NA
  • TL
Gungh!
Gh!
Regular Damage 1「ほう……」
  • NA
  • TL
Oh?
Huh...
Regular Damage 2「くっ……」
  • NA
  • TL
...!
Kh!
Defeated 1「ここで私は終わりを迎えるのか……それもまた……宿命……」
  • NA
  • TL
So I am to meet my end here too... This is also...destiny...
Will I head to the end too…? That too, is destiny…
Defeated 2「果てのない運命に……何を望むか」
  • NA
  • TL
For fate that never ends...what do I wish for?
What would I wish from the endless fate?
Battle Finish 1「回り転げ、何を望む? 虚無か、平穏か」
  • NA
  • TL
What do I wish during this cycle? Nothingness, or tranquility?
Turn and roll over, What do you desire? Nothingness, or Peacefulness?
Battle Finish 2「悪を裁かなければならない」
  • NA
  • TL
Evil must be judged...
I must judge evil.
My Room
Bond Level 1
Bond Level 1
「マスター、なにか?」
  • NA
  • TL
Master, is there something for me?
Master. What is it?
Bond Level 2
Bond Level 2
「平穏、良いことです」
  • NA
  • TL
Tranquility...
That is a good thing.
Peacefulness is a good thing
Bond Level 3
Bond Level 3
「悪を裁くことが空しいとは思いません。我らはゼロにすら、何かを見つけずにはいられない」
  • NA
  • TL
I do not think judging evil is futile.
We are beings who seek something out from anything, even from zero.
I don't think judging evil is a vain thing. Even in zero, we can't help but find something
Bond Level 4
Bond Level 4
「世界は穏やかに壊れ、しかし悪はまだその兆しだけ。ならば、今はこの善なる時間を受け取るべきでしょう」
  • NA
  • TL
The world shall collapse peacefully, but evil is merely its omen.
If that's the case, we should just accept this time of good.
The world is breaking gently, but there are only these signs of evil. Then, I should accept this time of good
Bond Level 5
Bond Level 5
「欲を戒め、争いを鎮める……もちろん、それは正しい振る舞いだ。しかし、あなたの前へ進む眩さを知ると、少しばかりその戒めを緩めたくもなる。──そしてそれが、私が人間・アルジュナであるという、その微かな証なのです」
  • NA
  • TL
Punish greed and quell battles...
Obviously that's the correct way to go about things.
However, as I gaze at the world from your perspective, I feel I should ease up on the punishment.
And I also realize that having a wish like that is proof that I am Arjuna, a human.
Banning greed, calming conflict. Of course, that's a righteous behavior. However, upon knowing your dazzlingness to move forwards, I want to ease that ban. It's a faint proof that I am human, Arjuna.
Dialogue 1「出撃しましょう」
  • NA
  • TL
Let's head out to attack.
Let us sortie
Dialogue 2「我らはサーヴァント。当然、あなたに付き従うもの。しかしこの矢尻は常にあなたにも向けられている。……お気をつけて」
  • NA
  • TL
We are Servants.
And of course, we attend and obey you.
But this arrowhead is always pointed towards you...
Please be mindful of that.
We are a Servant. Naturally, we shall follow you. However this arrowhead will always point to you. Be careful
Dialogue 3「全ては定め。人は神になってはいけない。神は人に堕ちてもいけない。それでも、その必要があるとするなら、そこには必ず戦いがある」
  • NA
  • TL
Everything is determined.
Humans mustn't become gods.
And gods mustn't lower themselves to be human.
And even if such thing is necessary, there will always be a feud behind it.
Everything is predestined. People can't become gods, and gods can't fall into people. Even so, if it becomes necessary, there will definitely be a battle
Dialogue 4
Servant
「カルナか……。運命とは奇妙なものです。とはいえ、神の子たる私には関係がない。──いや……やはり少しばかり、心の中に掻き立てられるものがありますね」
  • NA
  • TL
Karna, huh? Fate sure is a strange one.
Though, I have no business with him since I am a child of god.
...Yet, something inside me bubbles up and is getting roused...
Karna... Fate is a strange thing. That said, that has nothing to do with me who is son of a god. No… Still there is something that can be stirred up within my heart just a little
Dialogue 5
Servant
「あちらこそが真のアルジュナと呼べるでしょう。どうかマスター、彼を導いてください。人としてあがき苦しみながらも、彼は立ち上がる英雄です」
  • NA
  • TL
You can probably call him the true Arjuna.
Master, please lead him. He is someone who struggles and suffers like any man, yet he still is able to pick himself up like a hero.
That one could be called the true Arjuna. Please, Master, guide him. He's a hero that struggles like a person, and that stands up even when suffering
Something you Like「好き嫌いを絶ってこその私ですからね。好きなものはありません」
  • NA
  • TL
I am indeed someone who severs likes and dislikes...
And so I do not have anything I like.
I've given up my tastes. I don't like anything
Something you Hate「悪を滅ぼすための私ですからね。ただ、憎みすぎるとそれはそれで余分でしょう」
  • NA
  • TL
I am indeed someone who is here to destroy evil.
And so if I were to hate something too much, that would just be excessive.
I am to make evil perish. But, if I were to hate it too much, in that case it'd be excessive
About the Holy Grail「聖杯に望みはありません。私はただ、人理の役に立つためにここにいます」
  • NA
  • TL
I have no desires put upon the Holy Grail.
I am just here to be useful for humanity.
I have no desire for the Holy Grail. I'm here just to be helpful to the Human Order
During an Event「催事のようです、マスター」
  • NA
  • TL
It appears some festivities are going on, Master.
Looks like a special event, Master
Birthday「お誕生日おめでとうございます。前途に栄光と善良、そして……歓びがあるように」
  • NA
  • TL
Happy birthday.
May your future be glorious, righteous, and a joyful one...
Happy birthday. May there be glory, virtue, and... joy in your future prospects.

Edit

Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
OccasionJP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
Leveling
Unlock Costume Dress
「これが……私の霊衣ですか。なるほど、霊衣で気分が変わると聞いていましたが、ひしひしとそれを実感しています。何かを勉強したい、するべきという意欲が高まっていますね。ふふ……いかがです? 一緒に勉強しませんか」
  • NA
  • TL
So this is...my Spiritron Dress?
Ah, I have heard that one's attitude shifts when they change into a Spiritron Dress, and I can certainly feel it. My motivation and drive to study things have certainly gone up.
What do you think? Would you care to study with me?
This is... my Spiritron Dress? I've heard that changing one's Spiritron Dress also changes one's mood, and I am keenly feeling it now. I feel this growing desire to learn something. Would you like to study together with me?
Battle
Battle Start 1「始めましょう……勉強を」
  • NA
  • TL
Let us begin our studies...
Let's start. To study.
Battle Start 2「終わらせましょう……テストを」
  • NA
  • TL
Let us end...our test...
Let's end. This test.
Skill 1「現代文」
  • NA
  • TL
Language arts...
Contemporary Literature.
Skill 2「数学」
  • NA
  • TL
Math...
Mathematics.
Skill 3「歴史」
  • NA
  • TL
History...
History.
Attack Selected 1「出席確認」
  • NA
  • TL
Roll call.
Time for roll call.
Attack Selected 2「起立」
  • NA
  • TL
Attention.
Stand.
Attack Selected 3「礼」
  • NA
  • TL
Bow.
Bow.
Noble Phantasm Selected 1「倫理学のお時間です」
  • NA
  • TL
It's time for the ethics lesson.
It's time for Ethics class.
Noble Phantasm Selected 2「宇宙を学びましょうか」
  • NA
  • TL
Shall we learn about the galaxy?
Shall we learn about the universe?
Attack 1「不勉強」
  • NA
  • TL
Did not study enough.
No study habits.
Attack 2「落第です」
  • NA
  • TL
Fail.
You fail.
Attack 3「ケアレスミス」
  • NA
  • TL
A careless mistake.
Careless miss.
Extra Attack「追試開始。一斉掃射」
  • NA
  • TL
Begin makeup test. Sweep it all.
Start of the supplementary examinations. Sweeping in all at once.
Noble Phantasm 1「世界は学びに満ちている。ならば今こそ人は学ぶ時。知識こそが悪を断つ──『帰滅を裁定せし廻剣マハー・プララヤ』!」
  • NA
  • TL
The world is full of learning.
The time for humans to learn has come.
Knowledge itself will eliminate evil...
Mahāpralaya!
The world is full of things to learn about, and now is the time for man to learn. For knowledge is what cuts down evil. Mahāpralaya!
Voice:

BGM:
Noble Phantasm 2「万物を学ぶことで真に大切なものを知る。人は死ぬまで学び続けるもの。育み、分け合い、授かり、施せ……!『帰滅を裁定せし廻剣マハー・プララヤ』! ──人よ、学ぶべし」
  • NA
  • TL
Studying all creation is what leads you to learn what is truly important.
Humans continue to learn until their death.
Nurture, share, endow, and benefit.
Mahāpralaya!
Humans, you must study...
Learn what is truly important by studying everything. Man is a being who continues to learn until they die. Nurture, share, empower, bestow. Mahāpralaya! O' humans, you must learn.
Damage from Noble Phantasm「驚きだ……!」
  • NA
  • TL
What a surprise...!
That's a surprise…!
Regular Damage 1「む……」
  • NA
  • TL
Mh.
Ugh…!
Regular Damage 2「ふむ……」
  • NA
  • TL
Hm.
Hm.
Defeated 1「一夜漬けは……よくない……」
  • NA
  • TL
Cramming...is no good...
It's not good… to cram…
Defeated 2「睡眠不足も……天敵、だ……」
  • NA
  • TL
Sleep deprivation...is also your enemy...
Sleep deprivation is also… a natural enemy…
Battle Finish 1「平穏を望むなら、平穏を維持する努力をせよ」
  • NA
  • TL
If you desire peace, then make effort to maintain peace.
If you wish for peace and quiet, then make an effort to maintain peace and quiet.
Battle Finish 2「より良い明日、より良い未来……人の欲に際限は無し。どうか、幸福があらんことを」
  • NA
  • TL
Now there is a better tomorrow, and a better future. Human desire is without limit. May you be blessed with happiness.
A better tomorrow, a better future. There is no limit to humanity's ambition. May you be blessed with good fortune.
My Room
About Costume Dress 1「どうやら霊衣に合わせて、年齢的にも……そう、学生のような気分になっています。例えるならば……生徒会長、といったところでしょうか。……風紀委員は先達がいるので」
  • NA
  • TL
It seems my age has changed with my Spiritron Dress. I feel like a student once again.
It's like...being a student council president, I suppose. I say this, since we have a house prefect already...
It seems like to match my Spiritron Dress, my age as well... Yes, I somewhat feel like a student. If I were to compare it to something, I would say that I feel like I am the student council president. After all, the Disciplinary Committee already has a leader.
About Costume Dress 2「先程、刑部姫とすれ違った際に『学パロ』と絶句されました。パロディではなく、至って真面目なつもりですが……いえ、正直に言うと、少し浮かれてはいますが。それはそれ、これはこれ」
  • NA
  • TL
I just passed by Osakabehime, and she shouted in surprise, "student impersonator!"
I never intended to impersonate, as I'm entirely serious...
But to be very honest, I do feel a little elated by this change, but that's a different issue altogether.
Earlier, when I passed by Osakabehime, she exclaimed "School parody...!" But I am not parodying anything, I am very serious about this. Well, no, to be honest, I am quite in high spirits. But this has nothing to do with that.

Credits

  • This translation was made by kanramori. Thanks for all the hard work.

Edit

Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
OccasionJP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
15 Bespectacled Intellectuals
Dialogue 1「この度、ショップ店員という大役を仰せつかったアルジュナです。渾身の力を込めて、精一杯店員をやらせていただきます。では、品物をどうぞご覧ください」
  • NA
  • TL
My name is Arjuna, and I have been given the crucial role of shopkeeper this time.
I will do my very best to be an effective shopkeeper.
Now please take a look at my wares.
This time, I, Arjuna has been entrusted to the great role of a shopkeeper. Using the power of my whole body, I will give it my all as a shopkeeper. So please, feel free to view these items.
Dialogue 2「いらっしゃいませ!! ……っ。失礼、気合を入れ過ぎましたか。……もう少し気楽に? ふむ、それでは……らっしゃっせー」
  • NA
  • TL
Welcome!
...Apologies. Do you think I went a bit overboard? Allow me to be a touch more casual, then.
Ahem, here I go...
Hey there!
WELCOME!!! Oh... Sorry, did I overdo it? I should be more relaxed? Hm... If so, then... 'elcome~!
Dialogue 3「こちらですね。では、こちらの礼装と交換です。好ましいものであることを、心からお祈りします」
  • NA
  • TL
This one? Let me give you the Craft Essence, then.
I sincerely hope this item will delight you.
It's this one, right? Very well, I shall exchange it for the Craft Essence over here. I sincerely hope that it's something you find favorable.
Dialogue 4「残念ですが、もう店じまいです。本音を言うと、あと一年くらいは店員をやっていたかったのですが……」
  • NA
Unfortunately, it is time to close up shop.
To be honest, I could have gladly done this for another year or more.
Dialogue 5「もしかすると、何かお忘れでしょうか? こちら、残っているものですが……」
  • NA
Did you perhaps forget something?
Well, this is what is left...
Dialogue 6
  • NA
  • TL
This gift for you, who brought joy to all of us a month ago, comes straight from my heart. It is not from me alone, but also comes from all the other Servants.
Let us all work hard for our happiness, since it may well elude us if we are lazy!
The history of eyeglasses is surprisingly old, yet surprisingly new as well. In any case, it's one of the rare auxiliary equipment that has contributed so much to human history. After all, mankind succeeded in universalizing knowledge through the invention of the written text.
Dialogue 7
  • NA
  • TL
This year we featured spectacles, which makes it a spectacular year!
I'm sure you will find a pair of glasses that suits you.
This year is the year of eyeglasses (megane). That is to say, megane year. Surely, you'll find eyeglasses that would suit you.
Dialogue 8
  • NA
  • TL
Light and darkness...an endless spectacle between Karna and myself.
Please don't think anything of this...it's just some nonsense that doesn't make much sense. It was something a certain sheep...or rather, a golden sheep, muttered once.
Anyway, here is your login bonus.
Light and darkness, my and Karna's ENDLESS MEGANE. Oh, it's nothing. It's just some nonsense with no particular meaning. A sheep...? It's like a golden sheep is whispering to me...? Putting that aside, here is your log in bonus.
Dialogue 9
  • NA
  • TL
Welcome, Master. Have you been collecting glasses? There is a phrase I'd like to use: May the glasses be with you.
You've heard something similar before?
That must be your imagination.
Welcome, Master. Are your eyeglasses doing well? メガネと共にあらんことを。(megane to tomo ni aran koto wo) Translated into English, it would be "May the MEGANE be with you"... You think you've heard it somewhere before? You might just be imagining things.
Dialogue 9
  • NA
Surprisingly, you may say that the history of glasses is a long one, while also new at the same time.
Either way, rarely has there been a supportive instrument like glasses that has contributed so much to human history. Without it, humanity wouldn't have succeeded in universalizing knowledge through the invention of writing.
Dialogue 10
  • NA
  • TL
There seems to be a handful of Servants wearing glasses. Some are wearing them even though there was no historical record of them wearing a pair. For example, the pair Sigurd is wearing is a pair of super glasses created by rune magecraft.
He might shoot out lasers from his eyes, but I'm not sure if we can call them glasses if they're resistant against stabs and attacks.
By the way, my glasses are just ordinary glasses. It's true.
There seems to be quite a lot of Servants who wear eyeglasses. Some of them wearing eyeglasses now, even though in history, they didn't. For example, Sigurd's "super eyeglasses" made through rune magecraft. Though it doesn't make him shoot beams out of his eyes, I wonder if they can still be called "eyeglasses", stab and slash resistant as they are. My eyeglasses are just normal eyeglasses though. Yes.
Dialogue 11
  • NA
  • TL
The event is heading towards its climax. Please do not forget to log in.
Please remember that frequent maintenance is the secret to long-lasting glasses. Also, the small screws that hold the glasses up should be left to the experts. Those pesky things stick to your fingers and disappear easily.
The event's climax draws near. Please don't forget to log in without fail. Diligent maintenance makes your eyeglasses last longer. However, it's better to leave the small screws that holds the eyeglasses together to a specialist. After all, if you slip & let go of them, it's easy to lose them.
Dialogue 12
  • NA
  • TL
Wearing glasses isn't indicative of one's intellect. That is just an impression that comes from appearances. As proof, the world is a place where both good people and bad people wear glasses. But at the same time, the act of putting on glasses alone can be meaningful. For example, one can do it to switch personas, or they can put on a pair to look aggressive to go on the offensive during negotiations.
The world is full of glasses. I sincerely wish and pray that you will find a good pair of glasses.
Of course, there's no connection between a pair of eyeglasses and a person's intelligence. It's just the image projected from the person's appearance. In this world, there are good people who wear eyeglasses and there are bad people who wear eyeglasses. But aside from that, the very act of putting on eyeglasses can have meaning as well. For example, it can be used as a switch to change one's personality. Like when negotiations turn aggressive, one can wear eyeglasses to look more assertive. The world is overflowing with eyeglasses. I pray from the bottom of my heart that you will find a wonderful pair of eyeglasses.

Credits

  • This translation made by kanramori. Thanks for your hard work.

Edit

Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
OccasionJP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
Battle (Yuga Kshetra NPC)
Battle Start
(First Battle)
「……滅べ」
  • NA
Perish...
Battle Start
(Third Battle)
「今こそ宿命の戦い、粛然たる世界の開始を告げよう!我が全ての力を以て、この因果を断ち切ろう! ──行くぞ……ッ!!!」
  • NA
I declare that this shall be the start of the fated battle for the world to be silenced. With all of my strength, I shall sever this grim fate. Here I go...!
Skill 1「検断せよ……!」
  • NA
Be dazzling!
Skill 2「蹂躙せよ……!」
  • NA
Trample down!
Attack 1「滅べ……!」
  • NA
Perish!
Attack 2「赦せぬ……!」
  • NA
Unforgiveable!
Attack 3「食らえ……!」
  • NA
Take this blow!
Attack 4「崩壊の時は来た!」
  • NA
The time for destruction is here!
Attack 5「力を見せてみろ! カルナ……!!」
  • NA
Show me your power, Karna!
Attack 6「カルナァァーーーーッッ!!!!」
  • NA
Karnaaa!!!
Noble Phantasm「粛清と壊劫を繰り返したは何の為か……!この世全ての悪を、踏破するためだ! 完全なる世界を、此処に──『帰滅を裁定せし廻剣マハー・プララヤ』!!!」
  • NA
What's the purpose in repeating the cycle of purging and destruction!? It's to trample down all evil of this world! Bring forth a perfect world here! Mahāpralaya
Damage from Noble Phantasm「なんだと……ッ、まさか……!」
  • TL
What...?! No way... it can't be!
Regular Damage「くっ……!」
  • TL
Ku...!
Defeated「馬鹿な……あり得ない……あって良いはずが……ない! 何故だ……何故だ……!」
  • NA
It can't be...impossible...it mustn't be...! Why...why...WHY????