DialogueCharacter Mentions
| ID | Servant (Occasion) | Audio | ||
|---|---|---|---|---|
| 431 | Phantasmoon (Dialogue 6) | 「アーキタイプ:アースとアルクェイド・ブリュンスタッドは、同じ存在には見えないし思えない? ……そうね。おかしいって言うのなら、わたしはとっくに狂っているのよ。だってわたし、人間に似すぎているもの」 |
Don't you think Archetype: Earth and Arcueid Brunestud don't look like the same being? …That's right. If you think that's weird, I'm even crazier. I mean, I resemble humans too much.
| |
| 421 | BB Dubai (Dialogue 5) | 「地球の頭脳体の方ですね? 設計図は、月を見捨てた頭脳体が作った物というのは皮肉な話ですが、どうかその虹色の魂が穢される事の無きように。地球を、月の二の舞にはしないでくださいね?」 |
The Earth's Cerebral Corpus, right? Her blueprints being created by a Cerebral Corpus that abandoned the Moon is ironic, but may that rainbow soul never be sullied. Please don't do the same with the Earth as with the Moon, okay?
| |
| 418 | Mysterious Executor C.I.E.L (Noble Phantasm 6) | 「決着を着けましょう! 原理血戒、二十五番───ベ・ゼ。罪頸を断て、『原理血戒・断頭台』!! ───虫のように潰れなさい」 | ||
| 418 | Mysterious Executor C.I.E.L (Dialogue 4) | 「無慈悲な千年城の女王とも、能天気な吸血鬼とも違う、純真無垢な真祖の姫……。人間を知らずに年月を重ねていたら、ああなるのですね……。なるほど、希望が見えてきました。同じ存在であるのなら、頭を強打すればワンチャンスあるでしょうか」 | ||
| 418 | Mysterious Executor C.I.E.L (Dialogue 5) | 「完全な真祖としてのアルクェイドであれば、私の討伐対象です。彼女が本性を出す前に片付けます」 |
If Arcueid has become a full-fledged True Ancestor, then I must eliminate her promptly. I'll finish her off before she can bare her fangs.
| |
| 418 | Mysterious Executor C.I.E.L (Summoned 2) | 「こんにちは。召喚してくださってありがとうございます。 私はシ……いえ、宇宙から来た吸血鬼ハンター風の、 主の教えを伝えるシスターかもしれない、 ハイスクールの上級生系サーヴァントです。 まさに謎の代行者C.I.E.L! ですね! 何の略称かはトップシークレットなので、 シエル、とお呼びいただければ。 これからよろしくお願いします。 ……ところで。念のための確認なのですが、 そちらにはた迷惑な真祖の王族とか、いたりしませんよね?」 |
Hello. Thank you for summoning me. My name is Ci... No, I'm a spacefaring vampire hunter, a high school senior-type Servant, and potentially a Sister devoted to spreading the Lord's word. In short, I'm the Mysterious Executor C.I.E.L! What the acronym means is confidential, so please just call me Ciel. I look forward to working with you! …Incidentally, I need to confirm something. There aren’t any troublesome True Ancestor royals here, are there?
| |
| 418 | Mysterious Executor C.I.E.L (Noble Phantasm 4) | 「アルクェイド! 傍若無人もそこまでです! 星に帰ってもらいましょう! ───というか! あと一世紀は、戻ってこないでくださいね!!」 |
Arcueid! That's going too far, even for you! I'll send you back to your planet! And don't return for another century!
| |
| 418 | Mysterious Executor C.I.E.L (Dialogue 4) | 「さも当然のようにアルクェイドがいますが!? しかもけっこう前から、人類の味方でーすなんて口ぶりで!!? ま、まあ間違いではありませんけど……うぅぐぐぅ……! いえ、こうなれば私が監督しなければ! マスターさん、私は彼女と同じパーティでお願いします! それが腐れ縁の責任です!」 |
Why is Arcueid just loitering here without a single care in the world?! And she's claiming that she's been on humanity's side the entire time?! Well, I suppose she's not wrong... Grr... No, I've got to keep an eye on her! Master, please put me in her party! It's my responsibility as her long-time... acquaintance.
| |
| 417 | Space Ereshkigal (Dialogue 5) | 「地球の頭脳体がいるのね! お姫様同士、話が合いそう! ……む? なによその顔は。私もお姫様属性でしょ? 上品で優雅で、格闘もできるんだから!」 |
The Brain of the Earth is here too, huh? We princesses should have a lot to talk about! ...Huh? What's with that look? I've got princess attributes too, you know? I'm refined, elegant, and great at hand-to-hand combat!
| |
| 416 | Azumi no Isora (Hibiki & Chikagi) (Dialogue 8) | 千鍵「お姫様みたいな格好してたけど、アレってアルクェイドだったよな? こっちの事は覚えてないみたいだったけど」 ひびき「でも、こないだ通路でばったり会った時にほっぺた伸ばされたよ? 『面白いのが来てるのね~』だって」 千鍵「その訳の分からないところ、本人っぽいよなぁ……」 | ||
| 413 | Aozaki Aoko (Dialogue 5) | 「真祖の姫様だ……。そっか、今の彼女なら人間の味方をするわよね。未来の私からの知識だけど、彼女、そりゃあもう人間好きなんだから!」 |
It’s the Princess of the True Ancestors! So she’s an ally of mankind now, huh? According to my future self’s knowledge, she sure loves humans!
| |
| 405 | Miyamoto Iori (Dialogue 12) | 「ここにも……あそこにも兵か。───カルデア、興味深い」 |
Even here… There are warriors there too. ─── Chaldea is interesting.
| |
| 393 | Wandjina (Dialogue 4) | 「地球の精霊さん、真祖って言うの?よく思い出せないけど、仲間だね。宜しくね」 |
The Elementals of Earth, True Ancestors are they called? I can't remember well, but they're my friends. I'll be on your care.
| |
| 393 | Wandjina (Dialogue 4) | 「むむ!ビリビリ感じるよー、精霊の気配!ワンジナの仲間だー!すごいすごい、珍しいね!」 |
Hm hm! I feel it like a tingle, the presence of an Elemental! Wandjina's friends! Awesome, awesome, so unusual!
| |
| 392 | Cait Cú Cerpriestess (Dialogue 10) | 「血を吸う怪物、にも種類があるわ。私はただの血を吸う妖精……アレはなんていうか、血を吸っちゃうと世界が滅びる系の怪物。一緒にしないでね」 |
There are all sorts of blood-sucking monsters. I'm just a blood-sucking faerie… She's, how to say it, the type of monster that would destroy the world if she sucked some blood. Don't put us on the same level.
| |
| 386 | Artoria Caster (Berserker) (Dialogue 6) | 「真祖の姫……この星の魂であり、鏡となる衛星の器としてデザインされたもの……。あくまで霊基としての召喚でしょうが、彼女がこちらにいるのは頼もしい。……いえ? 味方として頼りになる、という話ではありません。敵に回ると、味方である時の十倍我侭になるので」 |
The True Ancestor princess… She's the planet's soul, designed as a vessel of the satellite that is a mirror… In the end she was summoned with a Spirit Origin, but it's promising that she's here. …No? I'm not saying that she's reliable as an ally. If she turned into an enemy she'd be ten times more selfish than as an ally.
| |
| 380 | Kashin Koji (Dialogue 8) | 「嗚呼……なんと美しい御方。アーキタイプ:アース殿……あの方を見ていると、感じるものがあるのです。何なのでしょう……それに、嗚呼……あの赤い色をした瞳は……」 |
Lady Archetype: EARTH... Ah...so beautiful.
Every time I see her, I feel something fuzzy welling up inside me. I wonder what it is and why... On top of that...ah.... Those red eyes... Aaah… What a beautiful person. Archetype: Earth-dono… When I see her, I feel something. I wonder what is it… And also, aah… Those red-hued eyes…
| |
| 373 | Kukulkan (Dialogue 10) | 「ありゃ?あのお姫様、もしかしなくても、アーキタイプ?そっか、汎人類史だとああなるんだ。イシュキックとは、性格も違いそうだけど。うん、私、分かります。彼女、絶対私の同類!とっても仲良くなれそうでーす!」 |
Oh, is that princess an Archetype, too?
I see. So that's what they're like in Proper Human History! She's different from Xquic. Yeah, I get it! I'm sure she's just like me! I think we can be great friends! Huh? No need to guess, that princess is an Archetype? I see, so she's like that in Proper Human History. Her personality's different from Ixquik, though. She's totally my kind! Looks like we'll get along really well!
| |
| 167 | Sesshōin Kiara (Dialogue 9) | 「あの、マスター? アーキタイプ:アースさんとの仲は、よろしいのでしょうか? ……まあ、良好!? それでしたら、ぜひ一席設けていただきたく……。きっと気が合うと思うのです。だって星の頭脳帯と星の性感帯、似たようなものでしょう?」 |
Er, Master? Do you get along with Archetype: Earth? …My, excellently? In that case, by all means I would love to hold a small dinner party… Surely we will get along. After all, the planet's cerebral cingulum and the planet's erogenous zone are similar things, are they not?
| |
| 96 | Edmond Dantès (Dialogue 5) | 「エクストラクラスがいるな。面白い……!」 |
There's another Extra Class here... Interesting.
So there are other extra classes here too. Interesting...!
| |
| 87 | Fionn mac Cumhaill (Dialogue 10) | 「おお……麗しの淑女……いや、失礼。何でもありませんとも、レディ。素敵な一日を過ごされますよう」 |
Ah...what a lovely maiden...
Oh...I beg your pardon. It's nothing, my lady. I hope you have a wonderful day. | |
| 87 | Fionn mac Cumhaill (Dialogue 7) | 「麗しい……。なんたる見事な貴婦人ぶり。成程、人理に刻まれるのも頷ける。これはいけない、実にいけない。何がいけないかと言うと、淑女を一人きりにさせては危険であり、騎士の名折れである──という意味で、いけない。という訳でマスター、ちょっと騎士の務めを果たしてくるが……よいね!?」[1] |
How beautiful...
What a lovely maiden. I can see why she left a mark on history. Oh no, no, no. This is no good. A damsel mustn't be left out on her own in danger, and any knight who permitted this to happen would surely have his reputation tarnished. And so, Master... I shall go fulfill my knightly duties... Understood?[1] How beautiful...
What a lovely maiden. I can see why she left a mark on history. Oh no, no, no. This is no good. A damsel mustn't be left out on her own in danger, and any knight who permitted this to happen would surely have his reputation tarnished. And so, Master... I shall go fulfill my knightly duties... Understood!?[1] | |
| 87 | Fionn mac Cumhaill (Dialogue 6) | 「麗しい……。なんたる見事な貴婦人ぶり。成程、人理に刻まれるのも頷ける。これはいけない、実にいけない。何がいけないかと言うと、淑女を一人きりにさせては危険であり、騎士の名折れである──という意味で、いけない。という訳でマスター、ちょっと騎士の務めを果たしてくるが、よいね?」 |
How beautiful...
What a lovely maiden. I can see why she left a mark on history. Oh no, no, no. This is no good. A damsel mustn't be left out on her own in danger, and any knight who permitted this to happen would surely have his reputation tarnished. And so, Master... I shall go fulfill my knightly duties... Understood? | |
| 72 | Fergus mac Róich (Dialogue 6) | 「はっはっはっはっはぁ!カルデアには、美女が多いなぁ。うん、実に多い。あまりに多すぎて……これは……何とも……嬉しい反面、誰から声を掛けるべきなのか……うーん、これはこれで、困ったものだ……!」 |
Hahahaha!
There's so many beautiful women here in Chaldea. Mhm, lots In fact, there might be TOO many... I can't... While this is great news, I don't know who to call on first. Hm. I'm faced with a different kind of problem here. | |
| 7 | Gaius Julius Caesar (Dialogue 19) | 「ちょっとよろしいかな、そこを行くご婦人。もしもお時間があるならば、私にいくらか割いて頂けまいか。そう、当世風に言うと……ナンパです」 |
Do you have a moment, lovely lady passing my way?
If you have some time to spare, would you care to spend it with me? In modern terms, you'd call what I'm doing hitting on women. Do you have a moment, lady? If you have the time, would you mind spending it with me? Yes, as people would say nowadays, I'm hitting on you.
|