DialogueCharacter Mentions
| ID | Servant (Occasion) | Audio | ||
|---|---|---|---|---|
| 435 | Ono no Komachi (Dialogue 6) | 小町「お父さまがすみません、アーラシュさま。あなたを見ていると、お父さま、どなたかを思い出されるようで……」 |
I apologize for my father, Arash-sama. When he sees you, Father seems to remember someone…
| |
| 435 | Ono no Komachi (Dialogue 7) | 小町「なんです、お父さま?」 篁「あのアーラシュという男、もしや……むぅ……」 小町「なんです?」 |
Komachi: What is it, Father?
Takamura: That man called Arash, could he… Mm… Komachi: What is it? | |
| 405 | Miyamoto Iori (Dialogue 12) | 「ここにも……あそこにも兵か。───カルデア、興味深い」 |
Even here… There are warriors there too. ─── Chaldea is interesting.
| |
| 405 | Miyamoto Iori (Dialogue 11) | 「俺が……なにか?」 |
Do you need… something from me?
| |
| 378 | Locusta (Dialogue 9) | 「はあ。アーラシュさま。へー、毒が効かない。そっかー、そうなのかー。ないわー、引きますわ」 |
Oh, it's Lord Arash. So poison doesn't affect you? Eh...
Whatever... You're boring... Haa. Lord Arash. Eeh, poison doesn't work. I see, so that's how it is. No way, I'm receding.
| |
| 370 | Nitocris (Alter) (Dialogue 6) | 「ほう、お前がアーラシュか。なるほど……アールマティの……。それにあれだな、聖王イマか。そうかそうか……」 |
Ah. So you're Arash... I see, so you have Armaiti's...and even of the sacred king Yima...
I see, I see... Oh, so you are Arash. I see… The one of the Armaiti… And also, that, King Yima. I see, I see…
| |
| 370 | Nitocris (Alter) (Dialogue 6) | 「嬢ちゃん!? こ、このアヌビス神の顕現にして、天空に座すファラオたるこの私に不敬極まる! アーラシュだか何だか知りませんが、不敬!! ぐぬぅ!」 |
M-Missy!? H-how dare you address me so insolently! I will have you know I am the manifestation of Anubis and a pharaoh whose throne is the very heavens!
I don't care if your name is Arash...you are the epitome of disrespect! Grrr! Missy?! T-The extreme of irreverences to me, who is the manifestation of Anubis and the Pharaoh who sits in Heaven! I don't care if you are Arash or whoever you are, irreverent!! Gnnn!
| |
| 361 | Ortlinde (Assassin) (Dialogue 5) | 「あっ! 自動勧誘モードが起動しそうです、マスター……! 勇士の気配があって……! うう……!? この霊基でも、耐えきれそうにありません……!」 |
Ah!
My automatic invitation mode is about to activate, Master! I sense the presence of a warrior... Ugh... I don't think I can resist, even in this Spirit Origin! Ah! My automatical persuasion mode has been activated, Master! There's the presence of a brave hero…! …! Even with this Spirit Origin, I don't think I can bear it…!
| |
| 361 | Ortlinde (Assassin) (Dialogue 5) | 「勇士の気配を探知。自動勧誘を行います。……ちょっと行ってくるけど、いいかい?」 |
I sense the presence of a warrior.
Engaging automatic invitation. ...I need to step away for a while, all right? Detected presence of brave heroes. Performing automatical persuasion. I'll go for a bit, is it alright?
| |
| 360 | Hildr (Assassin) (Dialogue 5) | 「あっ、勇士いる! ヴァルハラ勧誘モードが自動発動しちゃいそう……。まずいと思ったら、止めてね?!」 |
Ah, there are warriors here!
My Valhalla invitation mode's going to automatically activate... Stop me if there's trouble, okay? Ah, there are some brave heroes! My Valhalla Invitation Mode is gonna auto-activate… If you think this is bad stop me, okay?
| |
| 360 | Hildr (Assassin) (Dialogue 5) | 「むむっ、近くに勇士がいませんか? いますよね!? ちょっと勧誘してきますので、暫しお待ちを! ……行ってきまーすっ!」 |
Mrgh.
Are there warriors nearby? There are, aren't there? I'm going to go invite them, so I'll step away for a while. Off I go! Mumu. Aren't there any braves nearby? There are, are there not? I'll go invite them for a bit, so wait a moment! Here I gooo!
| |
| 359 | Thrúd (Assassin) (Dialogue 5) | 「勇士の存在を感知しました。自動勧誘モードが起動しますが……オフにしますか、マスター?」 |
I sense a warrior.
My automatic invitation mode is about to activate, but... Would you like me to turn it off, Master? Detected the existence of brave heroes. My automatical persuasion mode has been activated, but should I turn it off, Master?
| |
| 359 | Thrúd (Assassin) (Dialogue 5) | 「勇士の存在を感知しました。……あ、自動勧誘モードが発動しかけてる……。どうしようかな~。うずうず……」 |
I've detected a warrior.
Ah, my automatic invitation mode is about to activate... What should I do... (Fidgets) I've detected the existence of brave heroes. Ah, my automatic invitation mode is activating. What should I do, I'm raring to go.
| |
| 332 | Dobrynya Nikitich (Dialogue 10) | 「強者が揃っているな、カルデアは。いいぞ……よし、やろう。本気でやろう。手合わせだ、やるぞ!」 |
Chaldea is full of strong fighters. Very nice!
All right, let's do this. I'm going to get serious. Let's have a match! Chaldea has assembled strong ones. Good… Alright, fine. Let's do it in earnest. Let's have a match!
| |
| 322 | Caenis (Rider) (Dialogue 4) | 「おう、アーラシュ。仕事終わったらビール飲もうや。おう!」 |
Hey there Arash!
If you're done with work, let's go out for some beer! Yeah! Oh, Arash. If your job's done let's go for a beer. Yeah!
| |
| 274 | Europa (Dialogue 9) | 「ヨーロッパ以外の地域に生まれた子たち……? それは……ええ、私の裔のお友達のようなもの。おいでなさい。みんないい子ね」 |
What about any children born outside Europe, you ask?
They are...let's see...they are like my descendants' friends! Come, all! You're all sweeties! Those who were born beyond Europe? They are—yes!—something like the friends of my descendants! Come closer! Everyone's a good child!
| |
| 214 | Valkyrie (Dialogue 5) | 「勇士の存在を感知しました。ヴァルハラへの勧誘を許可願います、マスター」 |
I have detected a fallen hero. I ask that you permit me to invite them to Valhalla, Master.
I sense the presence of a brave warrior. I request permission to lead them to Valhalla, Master.
| |
| 214 | Valkyrie (Dialogue 5) | 「あ、勇士がいる! へぇ、こんなにたくさんいるんだ……うーん、ヴァルハラへ来てくれるといいんだけど」 |
Hey, there's a warrior here!
Oh, there's a lot of them here... Hmmm, I wish they would all come to Valhalla! Ah, a brave warrior is here! Heh, there's so many of them... Hmm, I hope you will come to Valhalla.
| |
| 214 | Valkyrie (Dialogue 5) | 「勇士の気配……! すみません、少し時間をくださいマスター。ヴァルハラへの導きを……あ、でもサーヴァントだから、普通の人間相手の導きは行えない……ならば、直接勧誘を……!」 |
I sense a fallen warrior!
I'm sorry, please give me some time, Master. I must lead them to Valhalla... Oh, but they're a Servant, so I cannot lead them like I normally do with humans...if that's the case, I must recruit them personally... The presence of a brave warrior...! Excuse me, give me a moment, Master. I'll guide them to Valhalla... Ah, but they're Servants, so I can't bring them there like an ordinary human... Then, I'll give them a direct invitation...!
| |
| 187 | Yagyū Munenori (Dialogue 7) | 「ふむ、中々使う者がいるようだ。是非手合わせ願いたいが……やはり、真剣勝負と言う訳にはいかぬかな」 |
Hm, there seems to be a slew of strong warriors here.
I would like to ask to duel with them... But I suppose such an all-out match between swordsmen is frowned upon, right? It appears that there are a lot of skilled warriors here. . .
Certainly I would wish to have a duel with them, yet, I want it to proceed as a match to be fought earnestly. | |
| 169 | Scheherazade (Dialogue 4) | 「あれが本物のアーラシュ・カマンガー……。ええ、勿論、彼の物語も知っていますよ」 |
So that is the real Arash Kamangir...
Yes, of course I know his tale as well. That's the famous Arash the Archer... Yes, of course I know his story.
| |
| 160 | Arthur Pendragon (Prototype) (Dialogue 9) | 「アーチャー……君は、変わらないな……」 |
Archer. You haven't changed.
Archer... You haven't changed.
| |
| 160 | Arthur Pendragon (Prototype) (Dialogue 8) | 「そうか。ここには彼らがいるのか」 |
I see. They are here...
I see. Those guys are here too.
| |
| 124 | Hassan of the Serenity (Dialogue 7) | 「アーチャー、アーラシュ。私に触れても、貴方は死なない……」 |
Archer Arash.
Despite my touch, you yet live... The Archer, Arash. Even though he touched me, he did not die.
| |
| 120 | Nitocris (Dialogue 7) | 「むむっ……! なにか、ご用ですか?」 |
Mmmh? Do you have some business with me?
| |
| 118 | Ozymandias (Dialogue 7) | 「この気配……まさか、勇者どもではないか?」 |
This presence...
Could a truly valorous hero be here? This presence... could it be, is it a man of valour?
| |
| 70 | Scáthach (Dialogue 8) | 「うん、なんとも面構えがいい。……よし、やろうか?」 |
Hm, I like how determined you appear.
All right. Let's do this. Mm, you have such a good expression on your face. ...Alright, shall we do this?
|