Fate/Grand Order Wiki
Fate/Grand Order Wiki
Voice Actor: Noto Mamiko
  • Stage 1 ~ 3
  • Costume 1

Edit

Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
OccasionJP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
Summoning
Summon「我が名はアルテラ。

――フンヌのすえたる軍神の戦士だ。」
  • NA
  • TL
My name is Altera.
...I am the Hun and I am a warrior serving the God of War.
My name is Altera, descendant of the Huns and the God of War's warrior.
Leveling
Level Up「力を感じる……これでまた一歩、本体に……」
  • NA
  • TL
This power I feel... One step closer to my true body...
I can feel the power...one step closer to my original body.
1st Ascension
Ascension 1
「本体同調率、上昇。私を更に強くするのだな」
  • NA
  • TL
Synchronization rate with the mainframe, increased.
I feel stronger.
Synchronization to original body has improved, you made me stronger.
2nd Ascension
Ascension 2
「星の声が……私を、満たす」
  • NA
  • TL
The voices of the stars...
They flow through me...
Voice of star fulfills me.
3rd Ascension
Ascension 3
「本体同調率、臨界。私を……お前はどうするつもりだ……」
  • NA
  • TL
Synchronization rate with the mainframe, maximized.
What do you intend to do to me?
Synchronization has reached the critical point, what are you going to do with me?
4th Ascension
Ascension 4
「これがこの器の限界だ。嬉しいが、残念だ。お前がこれ以上を望むのなら、私は……」
  • NA
  • TL
This vessel has reached its limit.
It's a complicated feeling... If you wish more of me, then I must...
This container is full now. I'm pleasant, but also sad. If you need more, I shall...
Battle
Battle Start 1「私を『神のむち』と呼んだな?」
  • NA
  • TL
Did you just call me the Scourge of God?[1]
Did you call me the "Scourge of God"...?
Battle Start 2「お前の命、マルスへ捧げる」
  • NA
  • TL
...I offer your life to Mars.[2]
I offer your life to Mars.
Skill 1「繁栄はそこまでだ」
  • NA
  • TL
Your prosperity ends here.
Prosperity ends here.
Skill 2「軍神の力、我が手にあり」
  • NA
  • TL
The power of the War God rests with me.
Power of war god is within my hand.
Attack Selected 1「ああ」
  • NA
  • TL
Yes.
Ah.
Attack Selected 2「そうか」
  • NA
  • TL
I see.
Is that it?
Attack Selected 3「死ぬなよ」
  • NA
  • TL
Do not die.
Don't die.
Noble Phantasm Selected「目標、破壊する」
  • NA
  • TL
I will destroy the target.
I will destroy the target.
Attack 1「ふっ!」
  • NA
  • TL
Huh!
Hmph!
Attack 2「はっ!」
  • NA
  • TL
Fuh!
Ha!
Attack 3「はぁっ!」
  • NA
  • TL
Hah!
Haa!
Extra Attack「砕け散れ」
  • NA
  • TL
Scatter...!
Crumble to dust.
Noble Phantasm「命は壊さない。その文明を粉砕する──『軍神の剣フォトン・レイ』!!」
  • NA
  • TL
I treasure life, but I will destroy that civilization!
Photon Ray!
I don't destroy lives. I turn civilizations to dust. Photon RaySword of Mars!
Voice:

Audio 2:
Damage from Noble Phantasm「うああっ!」
  • NA
  • TL
Ahh!
Uwaaah!
Regular Damage「うっ!」
  • NA
  • TL
Ugh!
Uuu!
Defeated 1「世界には……私の剣でも破壊されぬ……もの、が……」
  • NA
  • TL
Beings exist...
That even my blade...cannot destroy...
This world...has things that my sword cannot destroy...
Defeated 2「長い……旅だったな……」
  • NA
  • TL
It's been... A long journey...
It was...a long journey...
Battle Finish 1「私は破壊する、勝利する。これまでも、これからも」
  • NA
  • TL
Past, present, or future.
I will destroy, and I will be victorious.
I bring destruction and I triumph. Up to this point and from now on too.
Battle Finish 2「他愛のない。この程度では、私は倒せない」
  • NA
  • TL
I pity you...
No one can defeat me.
Trifling. This much can't bring me down.
My Room
Bond Level 1
Bond Level 1
「私は考えないし、感じない。戦い、殺すだけだ。ん……機械のよう、か? ああ。それは正しい認識かもしれないな」
  • NA
  • TL
I do not think, and I do not feel.
I only destroy and murder.
Like a machine, I guess. Yes, perhaps that's accurate.
I don't think or feel. I just fight and kill. Mm...Like a machine? That might be the right way of looking at it.
Bond Level 2
Bond Level 2
「考えることも、感じることも、おまえに任せる。私は殺す。物言わぬ機械のように。物思わぬ機械のように。そういう風にできているのだから、私は」
  • NA
  • TL
I shall leave the thinking and feeling to you.
I will do the dirty work without uttering a word, like a savage robot who neither thinks nor feels. That's just how I am...
I will leave thinking and feeling to you. I will kill. Like a silent machine. Like an unthinking machine. For that is what I am.
Bond Level 3
Bond Level 3
「アルテラだ。アッティラとは……呼ばないで欲しい。あまり……好きな名前ではない。可愛い響きでは……ない、から……」
  • NA
  • TL
It's Altera,
I'd prefer if you didn't call me Attila.
I'm not fond of that name.
It...doesn't sound...cute...
I am "Altera". "Attila"...I would like you not to call me that name. I don't like it very much. Because......it doesn't sound cute...
Bond Level 4
Bond Level 4
「私は、破壊するだけだ。他のことは何も出来ない。それなのに……この……破壊をもたらす手で、何かを慈しみ、抱きしめてみたいと……思ってしまう」
  • NA
  • TL
All I know is destruction.
I am incapable of anything else.
Despite that, I would love to hold and cherish something with these instruments of carnage.
I only destroy. I cannot do anything else. Um...Well...sometimes I think about... using these destructive hands to love something, to embrace something...
Bond Level 5
Bond Level 5
「ここに居てもいいと、おまえは言うのか? ……そうか。ありがとう。ならば私は、いつまでもおまえに応えよう。破壊以外の事も、出来るように努めたい」
  • NA
  • TL
...You're saying it is okay for me to be here? I see, thank you.
Then I shall follow you to the ends of the earth. I would love to be able to do something non-destructive.
You say it's okay for me to be with you? I see. I see, thank you. In that case, I shall answer your call whenever the time comes. Even if it's something outside of destruction. I would like to try to the best of my ability.
Dialogue 1「私は破壊の大王。我が力、お前に預ける」
  • NA
  • TL
I am the Destroyer of Civilization.
I entrust my power to you.
I am the Great King of Destruction. My strength, I leave it to you.
Dialogue 2「マスター……マスター……フ。不思議な響きだ」
  • NA
  • TL
Master...Master...
Haha, I love the sound of that word.
Master...Master...Heh, it has a strange sound to it.
Dialogue 3「この私にお前が命令を下す。少し、面白い」
  • NA
  • TL
You're giving ME an order?
Hmph, interesting.
You give orders to someone like me. It's somewhat amusing.
Dialogue 4「私は闘う者、殺戮の機械だ。お前が、私を使いこなせ」
  • NA
  • TL
I am a fighter, a savage killing machine.
Use me as you see fit.
I am a fighter, a slaughter machine. Use me with skill.
Dialogue 5「お前の手の模様、私の『コレ』とは少し違うな」
  • NA
  • TL
The pattern on your hand...
It's slightly different than "mine."
The shape of your hand...it's a bit different from mine.
Dialogue 6「何だ? 私の肌に刻まれた『コレ』が珍しいか? これはこの世に生まれ落ちた時から、我が体に刻まれていたものだ」
  • NA
  • TL
What?
This "pattern" carved onto my skin is rare?
I've had it since I was born to this world...
What? The markings on my skin are unusual? They've been etched into my body since the moment I was born on this world.
Dialogue 7「ふと、おかしな夢を見る。世界が狭くなり、私は自分の重さでそれを壊してしまう夢だ。まったく、こんな夢を見るから破壊の化身などと呼ばれてしまうのだろうな」
  • NA
  • TL
I had a strange dream.
The world was closing in, and I crushed it with my own weight.
Maybe seeing dreams like this is why they call me the "Incarnation of Destruction."
I saw an odd dream. In this dream, the world was smaller and I unintentionally destroyed it with my own weight. Good grief, after seeing such a dream, I'll be called "the incarnation of destruction" by others.
Something you Like「戦いは、まだか?」
  • NA
  • TL
Let me know when the battle starts...
I wonder if it's still fighting?
Something you Hate「私は、破壊しかできない。その……ここに居てもいいのだろうか?」
  • NA
  • TL
I can...only destroy...
Is it really right for me to be here?
I can do nothing but destroy...um, is it okay for me to be here...?
About the Holy Grail「聖杯への願い? 聖杯がすべてを記録する器なのだとしたら、私はそれを破壊するだけだ」
  • NA
  • TL
A wish for the Holy Grail?
If the Holy Grail records everything, then I would want to destroy it.
A wish for the Holy Grail? If the Holy Grail is the vessel for recording everything then I'll destroy it.
During an Event「何事かが起きている。マスター、行くぞ。敵は倒す」
  • NA
  • TL
Master, something is happening.
I will crush the enemies.
Something's happening, master. Let's go. Let's defeat the enemy.
Birthday「マスター。その……なんだ。今日は……お前の。いいや、うん……」
  • NA
  • TL
Master...
Is today...your birthd...
Forget it...
Master! Uh...um...Today...your...oh, um...

References

  1. Scourge of God is a different name refering to Attila the Hun
  2. Mars is the Roman God of War which she mentions in her summoning line "I am a warrior serving the God of War " and other lines as well.

Edit

Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
OccasionJP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
Leveling
Unlock Costume Dress
「これはどういう……また霊基が変わったのか? ──違うな。霊衣……ほう。霊衣というのだな。面白い。霊衣もまた文明の一端、ならば、直ちに霊衣を破壊し──ん? 破壊しなくて良い? ……そうか」
  • NA
  • TL
What...has happened...?
Did my Spirit Origin change once again?
No...
A Spiritron Dress? Ah, so that is what you call this... How amusing.
Spiritron Dresses are a part of civilization, which means I must destroy the Spiritron Dress―Hm? I do not need to destroy it?
I see.
What is this… Has my Spirit Origin changed again? ── It's different. Costume Dress… Oh. So it's a Costume Dress. Interesting. Costume Dresses are also part of civilization, in that case, I'll immediately destroy this Costume Dress ── Hm? It's okay if I don't destroy it? …I see.
Battle
Battle Start 1「破壊する。ステージも、文明ならば破壊する」
  • NA
  • TL
I will destroy. Whether it be the stage or civilization, I shall destroy.
I'll destroy. Even the stage, if it's civilization I'll destroy it.
Battle Start 2「我が声……マルスに、届け」
  • NA
  • TL
My voice. May it reach Mars...
My voice… Let it reach, to Mars.
Skill 1「繁栄も同韻もそこまでだ」
  • NA
  • TL
Prosperity and mobilizing ends here.
This is as far as your proseprity and rhymes go.
Skill 2「軍神の同韻、我が手にあり」
  • NA
  • TL
Mobilizing the god of war is within my grasp.
The rhymes of the War God are in my hand.
Attack Selected 1「うん」
  • NA
  • TL
Okay.
Um.
Attack Selected 2「そうだな」
  • NA
  • TL
Yeah.
That's right.
Attack Selected 3「ん?」
  • NA
  • TL
Huh?
Hm?
Noble Phantasm Selected「目標捕捉。宝具解放」
  • NA
  • TL
Target acquired. Deploying Noble Phantasm.
Objective seized. Noble Phantasm liberated.
Attack 1「やっ!」
  • NA
  • TL
Ya!
Yah!
Attack 2「やあっ!」
  • NA
  • TL
Yah!
Yaah!
Attack 3「とう!」
  • NA
  • TL
Toh!
Tou!
Extra Attack「破壊する!」
  • NA
  • TL
Des...troy...!
I'll destroy you!
Damage from Noble Phantasm「痛い……!」
  • NA
  • TL
Ouch...
It hurts…!
Regular Damage「うっ……」
  • NA
  • TL
Muh!
Uh…
Defeated 1「ちょっと……疲れた、ぞ……」
  • NA
  • TL
I'm a little...tired...
I'm a… little, tired…
Defeated 2「先に休む事にする……」
  • NA
  • TL
I'm heading back ahead to rest...
I'll go ahead and rest…
Battle Finish 1「破壊終了。ひとまずはな」
  • NA
  • TL
Destruction, complete. At least for now.
Destruction completed. For the time being, that is.
Battle Finish 2「私の勝ちだ。……ふふん」
  • NA
  • TL
I win. Ha-ha!
I win. …Fufun.
My Room
About Costume Dress「ああ、わかるぞ。私にも、わかる。この霊衣は──本来、戦うためには作られていないんだ。……そうだろう? それが、私にはとても──新鮮だ。ああ、面白い」
  • NA
  • TL
Ah...I get it. I understand.
This Spiritron Dress was not made for combat, right?
Such a thing is very...new to me.
Ah, how truly amusing.
Yes, I know. Even I know. This Costume Dress ── It originally wasn't made to fight. …Is that right? For me, that's very ── refreshing. Ah, how amusing.