Fate/Grand Order Wiki
Fate/Grand Order Wiki
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
OccasionJP Server JapaneseNA Server EnglishAudio
Summoning
Summoned「あん? おめーが俺のマスターか?
腑抜けたツラしてんなぁ。
まあいいや、アシュヴァッターマンだ。
戦いに行くぞ、ついてこい。」
  • NA
  • TL
Huh? So you're my Master?
You sure look spineless.
Whatever. My name's Aśvatthāman.
I'm heading out to the battlefield, so follow me.
Ahn? Yer my Master? You got a stupid mug. Well whatever, I'm Ashwatthama. Let's go fightin', follow me
Leveling
Level Up「おっと……こいつはいいなぁ」
  • NA
  • TL
Whoa. This is great!
Ooh. This one's good
1st Ascension
Ascension 1
「ハッハッハッハッハァ! 戦闘モードってヤツだよ! つまり俺に、全力で突っ走れってことだよなぁ!」
  • NA
  • TL
Hahaha. This is my battle mode.
So you're telling me to rush in with all my might, right!?
Hahahahaha! Battle Mode, like they say! In other words, I gotta rush at full power!
2nd Ascension
Ascension 2
「おーっと……まだまだ先がありそうだ」
  • NA
  • TL
Whoa. Guess there's more than this.
Ooh. Seems there's still some more
3rd Ascension
Ascension 3
「チィッ……ちょっくら我が破壊神が混じっちまったか……まあいい。俺はアシュヴァッターマン。そこんとこ忘れてなけりゃあ、別にいい」
  • NA
  • TL
Tsk. I guess my god of destruction's nature got a little mixed in. Whatever. I'm still Aśvatthāman. I don't care as long as you don't forget that.
Sh! So the chakra mixed with the God of Destruction? Well whatever. I'm Ashwatthama. As long as you don't forget that, it's fine
4th Ascension
Ascension 4
「怒りこそが我が原動力! 怒りこそが正義を成し悪を討つ! 偏りすぎだってのは自覚してらぁ……だがな、俺はそっちの道で突っ走るって決めたんでな! そこんとこよろしく、ってとこだ」
  • NA
  • TL
Rage is my driving force.
Justice is realized through rage, which conquers evil.
I know that's a damn mess of a stance.
But you know what...this is the path I've decided to take. I'm countin' on you to back me up on all that!
Rage itself is my drivin' force! Rage makes justice, and strikes evil! I'm aware that's biased. But hey, I decided to run that path! I'm countin' on ya for that
Battle
Battle Start 1「戦いだぁ! 怒れ! 怒れ! 怒れ!!」
  • NA
  • TL
It's a battle... Rage, rage, RAGE!
Battle! Rage, rage! RAGE!!
Battle Start 2「戦闘だぁ? 馬鹿ぬかすな。今からやるのはただの掃除だ」
  • NA
  • TL
A battle? Don't be so stupid. I'm just going to do some cleaning up.
War? Don't be an idiot. What we're doin' now is just some cleanin'
Skill 1「来い来い来い!」
  • NA
  • TL
Come on, come on, come on!
Come come come!
Skill 2「燃えろぉ!」
  • NA
  • TL
Burn!
BURN!!
Skill 3「ブッ殺してやらぁな!」
  • NA
  • TL
I'm gonna murder you!
I'll kill you!
Attack Selected 1「ああん?」
  • NA
  • TL
Huh!?
Ahn?
Attack Selected 2「はっ」
  • NA
  • TL
Hmph!
Hah
Attack Selected 3「くそっ、了解だ」
  • NA
  • TL
Damn, got it!
Damn, fine
Noble Phantasm Selected 1「技巧戦闘──戦輪、起動!」
  • NA
  • TL
The art of battle. Battle ring, activate!
War of technique. Battle wheel, activate!!
Noble Phantasm Selected 2「怒れ! 怒れ! 怒りこそが我が力!」
  • NA
  • TL
Rage, rage...rage is what powers me!
Rage! Rage! Rage itself is my power!
Attack 1「シャアアァ!」
  • NA
  • TL
Shah!
Shaaah!!
Attack 2「ハハハハハァ!」
  • NA
  • TL
Hahaha!
Fuhahahaha!
Attack 3「ブッ殺す!」
  • NA
  • TL
I'll murder ya!
I'LL KILL YOU!!
Attack 4「てめぇ!」
  • NA
  • TL
Why you!
Damn you!
Attack 5「苛つくんだよぉ!」
  • NA
  • TL
You're pissing me off!
Yer pissin' me off!
Extra Attack 1「いい加減に……しやがれぇ!!」
  • NA
  • TL
That's...freakin'...enough...!
Give it…… A BREAK!!
Extra Attack 2「ブッ潰れて死に晒せゴラァ!」
  • NA
  • TL
I'll crush you to death, dammit!
Die crushed, damn!
Noble Phantasm 1「戦士の誓いはとうに消え、我らは堕落した! それでも俺は堕落を怒り、自分自身にも怒り続けよう! 疾走するがいい、『転輪よ、スダルシャンチャクラ・ 憤炎を巻き起こせヤムラージ』ッッッ!!!」
  • NA
  • TL
My vows taken as a soldier are long gone, and I have fallen to corruption! Yet I still rage against this corruption, and I will continue in my fury!
Now piss off!
Sudarshana Chakra Yamarāja!
The oath of warriors is far since gone, and we've been corrupted! And still I raged for the corruption, and kept raging towards myself! Dash. O Chakra,Sudarshan Stir UpChakra My Raging FlamesYamaraj!!!
Noble Phantasm 2「ああ良いとも、皆殺しにしてやらァ! 我は死をもたらす戦士なれば、不滅の刃を持って汝をき裂こう! 『転輪よ、スダルシャンチャクラ・ 憤炎を巻き起こせヤムラージ』ッッッ!!!」
  • NA
  • TL
Fine, I'll kill them all!
If I'm a soldier who brings about death, I'll rip you apart using the blade of immortality!
Sudarshana Chakra Yamarāja!
Yeah, alright! I'LL KILL YOU ALL!! If I'm the warrior that brings death, I'll tear thee up with the indestructible blade. O Chakra,Sudarshan Stir UpChakra My Raging FlamesYamaraj!!!
Damage from Noble Phantasm「ちっっくしょおおお!!」
  • NA
  • TL
Dammiiit!!!
DAMMIT!!!
Regular Damage 1「ちぃ!」
  • NA
  • TL
Tsk!
Tch!
Regular Damage 2「くそ!」
  • NA
  • TL
Damn!
Shit!
Defeated 1「クソっ……クソが……! 俺は……まだ、まだ……!」
  • NA
  • TL
Damn...you bastard...! I can still...still...!
S-shit… Shit… I, still… Still!
Defeated 2「許さねぇ……許さねぇぞ……!」
  • NA
  • TL
Unforgivable...unforgivable...!
I won't forgive it… I won't forgive you!
Battle Finish 1「ちっ、勝っちまったか。まあいい、次だ、次」
  • NA
  • TL
Tsk. We won. Whatever. Let's move on.
Tch, we won? Well whatever, let's go for the next, the next
Battle Finish 2「まだだ! まだ物足りねぇなあ! おぉら、次の相手かかってこいやぁ!」
  • NA
  • TL
Not yet! I'm not satisfied! Whoever's next, come at me!
NOT YET! IT'S STILL NOT ENOUGH! C'mon, THE NET OPPONENT, COME FOR IT!!
My Room
Bond Level 1
Bond Level 1
「あぁ? どうした、何かあったか。……何もないなら呼ぶなってーの」
  • NA
  • TL
Hm? What's wrong? Did something happen?
If you've got nothing, then don't call me up.
Ah? What is it? Did something happen? If it's nothing then don't call me!
Bond Level 2
Bond Level 2
「おう、俺が恐くないのかテメェ。……恐いものは見慣れている? テメェ! 俺が恐くねぇってことか! ことだな!?」
  • NA
  • TL
Hey. Aren't you afraid of me?
You're used to seeing scary things?
So you're not afraid of me! That's what it means, right?
Oh! Ain't you scared of me, huh? Yer used to scary stuff? You! Yer sayin' I'm not scary?! That's it, right?!
Bond Level 3
Bond Level 3
「おいマスター! 飯だ飯! あぁ? 『サーヴァントが飯ってのはどうか』って? 細けぇこたぁ気にすんな! 俺も気にしてねぇ!」
  • NA
  • TL
Hey Master. It's time to eat.
Huh? It's not right for Servants to ask for food?
Don't sweat the small stuff!
I sure don't!
Hey Master! Food, food! Ah? What's the point of a Servant eatin'? Don't worry over minor details! I don't worry about 'em!
Bond Level 4
(Part 1)

Bond Level 4
「怒りこそが俺の原動力でなぁ……なんで、いつもいつも苛立ってるように見えるが……まあ気にしないでくれや。アンタが気にすると、怒れなくなっちまう」
  • NA
  • TL
Rage is what drives me.
So I may look like I'm irritated all the time, but don't worry 'bout it.
I won't be able to get that mad if I know you're bothered by it.
Anger itself is my drivin' force. Why I always keep lookin' as if I was annoyed… Well, don't worry about that. If you get worried, I won't rage
Bond Level 4
(Part 2)

Bond Level 4
「この戦輪チャクラム? ああ、まあ……実はな、生きてる頃は使えなかった代物だ。まさか死後に使えるようになるとはな。面白い人生もあったもんだ」
  • NA
  • TL
Oh, this chakram?
Well...to be honest...
It was something I couldn't use when I was alive.
I never thought I'd be able to wield it after death.
Life's sure funny!
This chakram? Ah. Well… Actually, it's a thing I didn't use when I lived. To think I'd end up usin' it after dyin'. I had a fun life too!
Bond Level 5
(Part 1)

Bond Level 5
「よぉしマスター! 俺の怒りを呑み込み受け入れたな! なら一緒に怒るぞ! いいか、人間は怒る生き物だ! テメェはもっと、理不尽に対して怒って怒って怒りまくれ!! 大丈夫だ、俺が共に怒ってやるからなぁ!」
  • NA
  • TL
Okay, Master!
You've swallowed up my rage, and accepted me for who I am.
Then let's rampage together!
Listen, humans are creatures who get pissed!
Rage, rage, rage, to the point of absurdity!
Don't worry! I'll be right there with ya!
Alright Master! You swallowed and received my anger, right?! Then let's rage together! Okay? Humans are beings that rage! Against unreasonable stuff, you gotta rage, rage, rage! It's fine, I'll rage with you!
Bond Level 5
(Part 2)

Bond Level 5
「誇り高き戦い……それが紛い物になったのは、いつの頃だったか。そして俺も、戦いを汚す事に加担した。あの戦争がただの地獄になったのは、俺の所為であり誰かの所為だ。──だがマスター、俺は此処に誓うぞ。アンタを護り、正しく戦い抜くとな」
  • NA
  • TL
Battles to be proud of...
I've forgotten when those battles became a sham...
But I also aided in sullying those battles. It was my fault, alongside some others, that that war turned into a hellscape.
But Master, I'm going to make a vow here.
I'm going to protect you, and fight just and right battles to the bitter end.
A proud fight… When did that become a sham? … And I too helped staining fighting. That war became just a hell because of me, because of someone… But Master. I swear here. To protect you, to righteously fight till the bitter end
Dialogue 1「サボってんじゃねえぞマスターともあろうものがよぉ! 出撃だ、出撃! しゃんとしな!」
  • NA
  • TL
Quit slackin' off, Master! You of all people!
Time to head out!
Buck up!
Don't slack off, Masters have stuff to do!! Sortie, sortie! Do it properly!
Dialogue 2「主従? ああ……まあ、納得はしてるぜ。アンタがこの軍の大将ヘッドだ。しっかり鍛えてやっからよ」
  • NA
  • TL
Master and Servant?
Oh...well, I accept it.
You're the head of this army, so I'll train you real good!
Master-servant? Well, I get it. Yer this army's head. I've been well trained
Dialogue 3「ああー……まあ、あれだ。俺が、怒る。マスターも、怒る。それでいいんじゃねえか?」
  • NA
  • TL
Uh...well, you know...
I get pissed off. Master does the same.
Isn't that enough?
Aaaaah. Well, that. I, get mad. Master too, gets mad. Ain't that fine?
Dialogue 4
Servant
「カァルナじゃあねぇーかぁあああーーーーっっ!!! なんだテメェもこっち側かよぉ!! 相変わらず辛気臭ぇツラだなぁおい! だがまあいい! テメェが戦うんならどこだって行ってやらぁ!! ところで、ドゥリーヨダナの旦那は元気か? あのお調子者、何してんだろうなぁ」
  • NA
  • TL
Well it if isn't KARNA!!!
What, you're on this side too!?
Still got that sour look on your face, huh?
Well, it doesn't matter.
If you're going to fight, I'll go along, no matter where!
By the way, how's Duryodhana?
I wonder what that goof-off's doing...
AIN'T YOU KARNA?!!! WHAT, YER IN THIS SIDE TOO?!!! You got an irritatin' mug as always, hey! But well whatever. If you wanna fight, say the place! By the way, is the boss Duryodhana doin' well? What's that guy that gets carried away so much doin'?
Dialogue 5
Servant
「アルジュナ、テメェか……! ああくそ、なんつぅ気分だ……! まあいい、テメェは強ぇ。今はそんだけでいい」
  • NA
  • TL
Arjuna...
It's you!
Dammit...I don't know what this feeling is!
Whatever. You're strong.
That's all I need to say for now.
Arjuna? Is that you?! Ah shit! What a strange fells. Well whatever. Yer strong! Now just that's fine
Dialogue 6
Servant
「ガネーシャ、様、か……? いや待て、いくらなんでも違うだろテメェ。……なんだその目は。……は?『ヤンキーとかボクの人生に関わらないでほしいッス』だぁ? 誰がヤンキーだコラァ!! ……『そういうところだぞ』? どういうところだコラァ!!」
  • NA
  • TL
The great...Ganesha...?
Wait a minute! There's NO WAY that's you!
Whatcha staring at? Huh!?
You don't want to get involved with a gangster, you say!?
Who you calling a gangster, dammit!?
Whaddaya mean, "that"?
What the hell does that mean, dammit!?
Lord, Ganesha, huh? No wait, say what you like but that's wrong, hey! What's with those eyes, huh?! "I don't want Yankees to get involved in my life", YOU SAY?! WHO THE HELL IS A YANKEE, HEY?! "That's what I meant". WHAT DID YOU MEAN, HEY?!
Dialogue 7
Servant
「パールヴァティー様、か……? あ、いや、我が身、我が力はこれ全てシヴァ様から授かりしもの。本来なら、血に染まりし身を清めて出迎えねばならぬところを、このような体で……申し訳ありません」
  • NA
  • TL
...Pārvatī.
Well, this body and powers of mine were all given to me by the great Shiva. In principle, I should have purified my blood-soaked body before meeting with you.
I apologize for appearing before you like this.
Lady Parvati? Ha, no. My body, my power, all of these are a boon from Lord Shiva. Normally, I should head to purify this bloodstained body. I deeply apologize for this body
Dialogue 8
Clear Yuga Kshetra Servant
「アルジュナ……? いや、違うな。何モンだテメェ。……異聞帯? 最後の神? ……けっ、いいからいつものアルジュナに戻りやがれ!! ……あ?『戻らない』だぁ?」
  • NA
  • TL
Arjuna...? Wait, it's not.
Who the hell are you?
Lostbelt? The final god? ...Tch.
Whatever, just go back to the normal Arjuna!
Huh!? You're not going back?
Arjuna? No, wrong. Who the hell are you? Lostbelt? The last god? Kh, never mind, return to the Arjuna of always! Ah? "I won't return"?
Something you Like「好きなものだぁ? んなもん、戦いに決まってるじゃねぇか!」
  • NA
  • TL
What I like?
Battle, obviously!
What I like? That thing, ain't it obvious it's fightin'?
Something you Hate「嫌いなものか……そうだな、戦うことだな。好きも嫌いも、俺にとっちゃ一緒くたなんだよ」
  • NA
  • TL
What I dislike, huh...?
Let's see...I guess to fight.
Liking and disliking something's all the same to me.
What I hate? Let's see. Fightin'. Likes and hates, are lumped together for me
About the Holy Grail「聖杯……。そうだなぁ、贖罪……いや、赦しを聖杯によって得るべきじゃねぇか。悪いが、ちと思いつかねえ」
  • NA
  • TL
The Holy Grail...let's see.
Atonement...no, it's not right to ask for forgiveness from the Holy Grail.
Sorry, but I can't think of anything.
The Holy Grail. Let's see. Atonement… Ha, no. Forgiveness ain't something I should get through the Grail. Sorry, but I can't come up with anything
During an Event「イベントだぞイベントぉ!! おーら素材狩りだああ!!」
  • NA
  • TL
It's an event! An event!
Come on, let's hunt for materials!
We're having an event, an event, ya know!! Come onnn, it's materials hunting time!
Birthday「生誕の日かぁ。生まれた事に感謝じゃ無く、生きている事に感謝しな。どうあれ、何であれ、こうして俺と話し合えているのは、テメェが生きているからこそ…なんだからな」
  • NA
  • TL
The day of your birth, huh?
Instead of appreciating the fact that you were born, you should appreciate that you're alive.
Either way, the fact that you're able to hang with me is proof that you're alive.
The day of your birth huh. Don't be thankful for the fact yer were born, be thankful that yer alive. However it happened, whatever happened, the reason ya could meet and talk with me like this is because yer alive……
That's why.