Unlock
|
Description
|
Translation🛈🛈|nbx= for north american localization release and |bx = for fan english translation
|
Default
|
「服を仕立ててさしあげましょう。
ただし、ひとつ約束を。
作業中の私の姿は、決して見てはなりませんよ」
からから、すぃーと糸紡ぎ。
とんとん、しゃーと機を織る。
そうして仕上げた反物で、素敵な服を仕立てましょう。
当世風の夜会服? 紳士の如くにスリーピース?
アバンギャルドもお任せを。
どんな服でも、おおせのままに。
だって、それが私の恩返し。
アナタに報いる、心尽くしの恩返し……。
|
NA Localization:
"Let me make you some clothes. But promise me one thing: never watch me while I do my work."
Rrr...the spool of thread spins. Clank, clank...the loom moves rhythmically. After the fabric is done, let's make you a set of wonderful clothes. Would you like modern eveningwear? A three piece suit fit for a gentleman? I can also make something more avant-garde. I'll make anything you like. That will be my way of returning you a favor. This will be how I repay you...a heartfelt gift in return for a favor.
Fan Translation:
"Let's tailor a clothe for you. However, promise me one thing. You should never see me while I'm working."
Karakara~, spinning the sweet yarn. Tonton~, weaving with the loom. Let's make a nice outfit with these cloths. Modern dress formal wear? Three-piece like a gentleman? Leave the avant-garde to me. Leave any clothes as they are. Because this is my way of thanking you. To return your favor, reciprocate your deed with all my heart.
|
Bond 1
|
身長/体重:173cm・55kg
出典:日本民話、中国民話など
地域:日本
属性:中立・善 副属性:地 性別:女性
「メイクの技術は、フランス・パリ仕込みです♪」
|
NA Localization:
Height/Weight: 173cm, 55kg
Origin: Japanese Folklore, Chinese Folklore, etc.
Region: Japan
Alignment: Neutral-Good
Gender: Female
"Paris, France was where I learned all my makeup techniques♪"
Fan Translation:
Height/Weight: 173 cm/55 kg Source: Japanese folklore, Chinese folklore, etc Alignment: Neutral Good Attribute: Earth
Gender: Female
"Make-up techniques are from Paris, France. ~♪"
|
Bond 2
|
礼儀正しく、親切で、働き者。そして何より、度を越して義理堅い。彼女は、そのような人物だ。
彼女は、些細な恩義にも深く感じ入り、全力で報いようとする。いや、恩を返さずにはいられないのだ。
彼女にできる最大の恩返しは、「服を作る」こと。
糸紡ぎから仕立てまでをひとりでこなし、その腕前は、まさに神域といえる。
好きなものは、「アイドル」。
東にライブがあれば喜び勇んで参加し、西に握手会あればプレゼントを抱えてかけつける。推しが自分の仕立てた衣装を着てくれちゃったりしたら、もうそのありがたさと尊みショックで座に強制退去しかねない。気をつけて!
なお、自分の部屋を片付けられない勢。
「他人を通す場所」については綺麗に整えておけるが、自分だけの寝室や物置部屋等については、それはもう、大変な有様となってしまう。
脱ぎ散らかした服と、デザインに関するメモ、各国のファッション誌、高級酒(彼女はかなりの飲兵衛だ)の空き瓶が転がり、爆裂した鳥の巣が如きアトモスフィア……この魔窟、決して覗いてはなりませんよ?
|
NA Localization:
She is polite, kind, and hardworking. Most of all, she possesses an extreme sense of duty, almost to a fault. She never fails to give her best when it comes to repaying a favor, no matter how minor the favor may be; she simply can't help it. The best and most common way she does this is by making clothes. From spinning to tailoring, she does all herself, and her skill is truly god-tier.
She loves Idols.
If there's a concert somewhere in the east, she would go in all haste. If there's a handshake event in the west, she would hurry over with gifts in tow. If her favorite idol were ever to wear the clothes she made, she would probably faint on the spot from absolute adoration and shock. Just be careful about that!
It's worth mentioning that she's not great about keeping her own room clean. She may be able to organize the spaces she allows others into, but her own bedroom and storage room are disaster areas. Clothes, design notes, international fashion magazines, empty bottles of fine liquor (she's quite the heavy drinker) generally cover every available surface. The place honestly looks like a bird's nest exploded.
Do not dare peek into my catastrophically messy den, understand?
Fan Translation:
Polite, gentle, a hard worker. And above all, extremely dutiful. She is such a person.
She is one to easily feel indebted over trivial matters and will sweat blood to return their favor. No, she cannot help it, she must repay their kindness. From spinning to tailoring, she takes care of everything, and her skills are truly god-tier.
"Idol" is her favorite thing. If there's any live concert in the east, she will gladly be there, if there's a handshake event in the west, she will surely rush there with some gifts. If anyone wears her clothe there, she will be forced out of her seat out of gratitude and respect. Be careful!
Also, someone who's slothful when it comes to cleaning their own room. The "walkway for others" is clear, but her own bedroom, storage room, etc., they're quite difficult. Her clutter of clothes, design notes, fashion magazines from around the world, rolling empty bottles of fine liquor (she's quite a drinker), and with the atmosphere of an exploding bird nest... This devil's cave, never glances at it, will you?
|
Bond 3
|
○レディの衣装な愛情:EX
すべての衣服をこよなく愛する心の証。
心なき衣服といえども、ひとたび彼女の愛に触れたが最後、生命の歓喜に燃え上がらずにはいられない。
○一夜羽織:B
即席のアトリエ結界を展開し、一心不乱に作業する。
だが、優れた芸術を生み出さんとする情熱は、彼女の生命をも焼き焦がすのだ。
○千年の報恩:A
受けた恩義への感謝を忘れない。
たとえ千年が過ぎようと、その想いは消えず、歪まず、あの日のまま「ここ」にある。
今こそ、己が身を献じて恩に報いる時。
○陣地作成(アトリエ):C+
服飾関係に特化した効果を持ち、陣地内で作成された布及び衣服は品質が向上し、各種追加効果を得る。
陣地内部は外部からの視界を遮るが、攻撃に対する障壁としての効果は薄い。
○道具作成(衣):A
魔力を帯びた高品質の布及び衣服を作成できる。
|
NA Localization:
Lady's Affection for Garments: EX
Proof of her love of all types of clothing. Even should it be a garment made without heart, her lightest touch will set it ablaze with the joy of life.
Overnight Haori: B
Instantly deploys a Bounded Field atelier, allowing her to lose herself in her work. At the same time, her passionate drive to create great pieces also burns the life out of her.
Thousand-Year Gratitude: A
Her gratitude for any kindness received will never be forgotten. Even after a thousand years, the sentiment neither disappears nor fades; it will remain as strong as the day she experienced that kindness. And now is the time to offer myself to return the favor.
Territory Creation (Atelier): C+
This skill specializes in clothing and apparel, and the quality of her work when created inside this territory both improves and gains additional effects. While the barrier provides a visual obstruction to prevent any from seeing inside, it is not so effective at protecting those within from attack.
Item Construction (Cloth): A
Allows for the creation of high quality cloth and clothing.
Fan Translation:
○ A Lady's Affection for Garments EX The symbol of love to all of her garments. Even though the clothes have no heart, she cannot help but burn in the joy of life if they touch her beloved.
○ Overnight Haori B Develop an instant atelier and work with all one's might. But her passion for creating her fine arts will also burn her life.
○ Thousand Years of Gratitude A I will never forget my gratitude for the kindness I received. Even if a thousand years have passed, that feeling will not disappear, it will not be distorted, and it will remain "here" as it was that day. Now is the time for me to devote myself and return your favor.
○ Territory Creation (Atelier) C+ It possesses an effect tailormade for clothing. Clothes made in the territory will be improved in terms of quality, and various additional effects will be obtained. The view to the outside from the inside of the territory will be opaque, but it can only act as a barrier against minor attacks.
○ Item Construction (Clothes) A She can create high-quality cloths and clothes out of mana.
|
Bond 4
|
『天衣無縫・鶴恩惜別歌』
ランク:EX 種別:対人宝具
レンジ:1~10 最大捕捉:1人
てんいむほう・つるのえにしなみだのわかれ。
精魂込めて織り上げ仕立てた、至上の衣装。
あらゆる仕立て職人やファッションデザイナーが追い求める理想の服、その到達点をほんの一時だけ現世に顕現させた宝具である。
その完成度は人智の及ぶところではなく、日本各地の天女伝説における「天女の羽衣」のような美しさと着心地を誇る、文字通りの「天衣無縫」。
この衣装が持つ力は至ってシンプルだ。
「着用者に希望を与える」
ただ、それだけのこと。
希望、希望、また希望。
心に希望があれば、人は前へ進んで行ける。
いかなる困難も恐怖も乗り越えられる……そう信じるに足る根拠を、肌を通じ、衣装が与えてくれるのだ。
だが、それほどの衣装を生み出すことは、作り手に多大な消耗を強いる。
栄光に包まれた後、アナタは気づくことになる。
ああ、彼女は去ってしまった。至上の衣を形見に遺し、あの夕景の彼方へ飛び去ったのだ……と。
|
NA Localization:
『Innocence, The Crane's Tearful Farewell Poem』
Rank: EX
NP Type: Anti-Personnel
Range: 1 - 10
Maximum Targets: 1
Ten-i Muhou, Tsuru no Enishi Namida no Wakare.
A supreme piece of clothing woven with all her heart and soul. This Noble Phantasm (temporarily) manifests the ideal clothing all tailors and fashion designers seek to create. The sheer perfection of it is beyond human comprehension, and its beauty and comfort are on par with the Japanese celestial maiden's legend of the "Hagoromo." It is the very epitome of innocence.
The power this clothing possesses is quite simple: it offers hope to the wearer. That is all.
Hope, hope, and more hope. So long as they have hope in their hearts, people can continue on, overcoming fear and adversity of any sort. At least, the clothing gives the wearer cause to believe so.
But creating clothing of that caliber can also be very draining to the creator. Once her masterpiece clothes your form, you are bound to realize: ah, she has flown away, beyond the sunset, leaving a memento of herself...
Fan Translation:
『Perfect Beauty without Flaw - The Song of Farewell from a Grateful Crane』
Rank: EX Classification: Anti-Unit Noble Phantasm Range: 1~10 Max. number of targets: 1
Perfect Beauty with No Traces of Artifice - The Fate of the Crane, A Tear-Jerking Farewell. The supreme garments woven and tailored with all her soul. It is a Noble Phantasm that embodies the ideal outfit that every tailor and fashion designer pursues, and one that only manifests in this world for a bat of an eye. Its degree of perfection is beyond the reach of human comprehension, a literal "perfect beauty with no traces of artifice" which boasts the beauty and comfort of the "angelic raiment of celestial maiden" in the legend of celestial maidens across Japan.
The power of this garment is simple. "Give hope to its wearer." That's it. Hope, hope, and hope again. If there is hope in one's heart, one can push forward. Through the skin, this garment provide a very good reason to believe that we can overcome any fears or difficulties.
However, creating such a garment will wear its creator down immensely. After being enveloped in glory, you will notice. Ah, she's gone. She left her masterpiece in your keepsake and flew away to the evening horizon.
|
Bond 5
|
動物報恩譚という物語類型がある。
人間に助けられた鳥獣が、その恩に報いるべく相応の幸をもたらすという筋立ての物語だ。日本においては、特に「鶴の恩返し」が有名であろう。
彼女は、その「鶴の恩返し」の鶴を中核イメージとして形成された存在だ。
恩人に心から尽くして働き、己が身から引き抜いた羽根を材料に機を織り、もしも作業中の姿を見られたならば鶴の姿に戻って退去する。
民話と異なるのは、織り上げた反物から、服を仕立てるところまでやってのけるという点だ。これは明確に、今ここに顕現している「彼女」だけの特質である。
とある事情によって現界した彼女は、これまで世界各地を渡り歩いて来た。旅の途上、たくさんの人々(中にはサーヴァントもいた)に出会い、助けられた。それらの恩義のすべてを、彼女は覚えている。いつか必ず報いねばと、心に固く誓っている。
あの日、恵んで貰ったパンのひとかけら。
あの日、寝かせて貰った温かい布団。
あの日、譲って貰ったライブの最前プレミアシート。
どれひとつとして、忘れてはいない。
恩を返そう。
真心込めて報いよう。
そう、もちろん、「アナタ」にも。
|
NA Localization:
There are numerous stories about animals repaying favors. They are stories of birds and beasts who are saved by human beings, and they later bring fortune to the human as a way of returning the good deed. One of the most prominent stories in Japan of this type is the "Crane Returns a Favor" story.
Miss Crane's existence is based on the crane from that story. A crane devotes herself to working to repay her savior; she weaves on a loom using feathers she pulled from her own body to use in her work. Should someone see her at work, she transforms into her crane form and leaves the scene. What's different from the folktale is that she is able to keep going by creating clothes using the fabric she weaved. This trait is unique to her appearance here.
Her manifestation occurred under unusual circumstances, and she's traveled around the world. During her travels, she met many people (including some Servants) and they helped her in many ways. She has never forgotten those deeds, and she vowed that she would return all their favors one day.
One day, someone offered her a piece of bread.
Another time, someone offered her a warm bed to sleep on.
Another, someone offered her front-row seat tickets to a concert.
She has never once forgotten any of those deeds.
I shall return all those favors. I will repay them all. Of course for YOU, too.
Fan Translation:
There is a type of story called Dōbutsu Hōontan (grateful animals tale).
It is a kind of story where birds and animals return the favor of humans that helped them. In Japan, "Tsuru no Ongaeshi" is especially well-known. She was made into existence with the crane of "Tsuru no Ongaeshi" as the core image. She will give all she had for her benefactor, weaving out of the feathers which she plucked from her body, and if they see her working, she will transform into her crane form and leave the scene. What is different from the folktale is that she weaves the clothes from the woven cloth. This is clearly the characteristic of the "she" that she is exhibiting now.
She manifested into the world due to some circumstances and has traveled all over the world. On her journey, she met many people (some of which are Servants) who had helped her. She never forgets all the deeds they had done to her. She vowed to herself that she will return all their favors one day. The piece of bread given that day. The warm futon that I was given to lie down that day. The front premier seat that I was given that day. I haven't forgotten any of them.
Let me return your favors, let me repay you with all my heart. Yes, of course, for "you".
|
Reach Bond Level 5 and Clear Grail Live.
|
Extra
|
……すべてに疲れ果て、魔力も底を突きました。
もう、ダメなのでしょう。ここまでなのでしょう。
けれど、窮地において救いの手に「巡り合う」のは私の定め。
ふと、優しい声をかけられました。
見れば、綺麗なお顔立ちの殿方。優しそうだけど、同時に、ほわっとゆるっと、しまらない雰囲気。
ただ、なぜか……何かをとても頑張っておられる風にも見えるような。とにかく不思議な殿方です。
初対面の方にどう接するか戸惑うなんて、私にしては珍しいこと。まごつくうちに、優しく保護されました。
◆
―――カルデア、と云うのだそうです。
とても難しく、大切な仕事をしている場なのだと。
そこの一室、「ロストルーム」と呼ばれる部屋に、私は住むことになりました。
誰も近づかず、覗く者がいないのだとか。
ああ、あの天窓……パリの下宿を思い出しますね。
今はここで羽を休ませていただきましょう。
ですが、ですが、新たな恩人の方。いつか必ず、恩返しをさせてくださいまし。
ドレスの仕立ては不要でも、あらん限りの魔術と努力を尽くし、アナタの「願い」を叶えてさしあげます。
……どうしてそんな、困った風にお笑いになるのです?
本当に、不思議な方。
◆
ああ!
ああ!
ああ!
失われた。消えてしまった。どうして。なぜ、また。
戻らない。戻るはずがない。
でも、せめて。せめてせめて、届けたい。
たとえ、「座」がアナタを永遠に忘れようと。
私は、忘れない。
カルデアの皆様だって、きっとそう。
だから……かつて在りしアナタへ「証」を贈ります。
失われたものに、失われるものを。
彼方にいるものに、輝かしいものを。
|
NA Localization:
I was exhausted, and I ran out of magical energy. I could do nothing. This was going to be my end. But perhaps it was always my fate to receive a helping hand whenever I was put in a difficult situation, for I heard a gentle voice. When I looked up, I saw a beautiful face. They looked kind, and they had this casual, unserious demeanor. Yet, they also appeared to be working really hard at something, like they were on a mission. They looked mysterious to me. It's rare for me to be hesitant around people I meet for the first time. But even when I was feeling flustered, they gently put me under their protection.
◆
I am told that this place is called Chaldea. I hear it is a place that does some very important work, too complicated for me to understand. I have decided to situate myself in a room called "Lostroom." I'm told it's a room no one ever approaches or looks inside. Oh, but that skylight...it reminded me of a boarding house in Paris. I will rest my wings here for a while. But...but...oh, my new savior. Allow me to repay you one day. Even if you do not need a new dress, I will use all my magecraft and hard work to grant you your wish.
...Why are you smiling as if I said something troubling? You are truly a puzzling person.
◆
Ah! Ah! Ahhh! They are gone. They have disappeared. Why? How did this happen? They are not coming back. There's no way they can come back. But at least...at the very least...I still want to try to repay my debt.
Even if the Throne forgets you forever, I will remember. I am sure everyone in Chaldea feels the same way. And that's why I would like to present "proof" to you, who once existed. May those who are lost find something to love. May those in the void find a light of their own.
Fan Translation:
......I'm all exhausted, my mana already hit its bottom.
It's no use. This is it.
However, it's perhaps my fate to "encounter" a helping hand in a dire situation.
Suddenly, I was graced by a gentle voice.
When I looked up, I saw a beautiful face. They looked kind, and at the same time, gave off a soothing and relaxing aura. Yet, for some reason, it looked like they're working on something...with no effort to spare. All in all, a man of mystery.
It's out of character for me to wonder how do I treat someone I met for the first time. Despite all that, I felt gently protected.
◆
―――It is called Chaldea.
It is a place of very difficult and important works. I live in this one room called "Lostroom". No one comes here and no one looks into it. Ah, that skylight...it reminds me of a boarding house in Paris. Let's rest my wings for a moment now. However, however, a new benefactor. Please allow me to repay you one day. Even if you do not need a dress, we will sure to give our all to fulfill your "wish". ......Why do you laugh in such troubled manner?
Truly, a man of mystery.
◆
Ah!
Ah!
Ah!
It's lost, it's gone. Why. Why again?
It's not coming back. It cannot come back.
But, at least, at least, at least, I do want to let go of it.
Even if "The Throne" will try to forget you forever,
I will never forget.
I'm sure everyone in Chaldea won't.
That is why, I will give you the "proof" that you once exist.
What is lost, is lost.
For those who are beyond, are brilliant.
|
April Fool
|
つるサーヴァント
おんがえしにやってきたつるのけしん。ふだんはこうきゅうブランドのファッションデザイナーとしてきひんにみちたたたずまいをみせているがおしのまえではげんかいオタクとかすぞ
|
Crane-Type Servant
An incarnation of a crane who came to return a favor. She normally acts composed and graceful, like a luxury brand fashion designer, but she goes a little crazy in front of any idol she stans.
|