Unlock
|
Description
|
Translation🛈🛈|nbx= for north american localization release and |bx = for fan english translation
|
Default
|
ウルクの英雄王。人類最古の英雄。
性酷薄にして無情。人の意見を聞き届けず、己の
基準のみを絶対とする暴君――といった性質は、
この姿の彼には当てはまらない。
基本的には礼儀正しく謙虚な少年。
|
NA Localization:
Uruk's King of Heroes, humanity's oldest hero.
Cruel, merciless, uninterested in the opinions of others, and a tyrant who judges things only by his own standards...
None of these words apply to him in this form.
Here he's a humble, polite boy.
Fan Translation:
The King of Heroes of Uruk. Mankind's oldest hero.
His nature is cruel and heartless. Never hearing people's opinions, a tyrant who holds only his own standards as absolute-- such disposition is not applicable to him in this form.
Fundamentally, a polite and modest boy.
|
Bond 1
|
身長/体重:140cm・30kg
出典:史実、ギルガメッシュ叙事詩
地域:西アジア
属性:混沌・善 副属性:天 性別:男性
好みの女性は「野に咲く花」のようなタイプ。
|
NA Localization:
Height/Weight: 140cm, 30kg
Origin: History, The Epic of Gilgamesh
Region: Western Asia
Alignment: Chaotic-Good
Gender: Male
His favorite type of girl is "one like a wildflower."
Fan Translation:
Height/Weight: 140cm・30kg
Source: Historical Fact, Epic of Gilgamesh
Region: West Asia
Alignment: Chaotic Good
Attribute: Sky
Gender: Male
His type of woman goes along the lines of a "flower that blooms in the wild".
|
Bond 2
|
通常状態で現界した「彼」が若返りの霊薬を
口にして幼くなったモノか、幼い時期の形態で
最初から現界したモノなのか、定かではない。
精神性のモデルとなっているのは、過去に
名君と呼ばれた頃の精神であると思われる。
|
NA Localization:
It's unclear if he materialized as his normal self and drank the elixir of youth to turn himself into this form, or if he was summoned in this form to begin with.
As for his mental state, it's based off of when he was called a wise ruler.
Fan Translation:
It is not sure if this is something in which "he", who manifested in his usual state, became younger by eating the miracle drug of rejuvenation, or if he had manifested in the form of his younger days from the beginning.
It is believed that what is acting as the model for his mentality is the heart from when he was called a wise ruler in the past.
|
Bond 3
|
○紅顔の美少年:C
人を惹き付ける美少年の性質を示すスキル。
男女を問わずに魅了の魔術的効果として
働くが、対魔力スキルで回避可能。対魔力が
なくても抵抗する意思があれば軽減できる。
|
NA Localization:
Fair Youth: C
An innate ability to capture the attention of others.
Regardless of gender, this skill will cast Charm on the target, but the effect can be evaded with Magic Resistance.
Even without it, the effect can be lessened with one's own will.
Fan Translation:
Rosy-cheeked Adonis: C
A Skill that denotes the disposition of a pretty boy that attracts people.
It works as a fascination magecraft-like effect regardless of gender, but evasion is possible by means of Magic Resistance Skill. Even without Magic Resistance, one can abate it so long as there is a will to resist.
|
Bond 4
|
『全知なるや全能の星』
ランク:EX 種別:対人宝具
シャ・ナクパ・イルム。
星の輝きの如く地上の隅々へと行き渡り、万象を見通す、英雄王の精神性が宝具へ昇華したモノ。
常時発動型の宝具。本作において真名解放を
行う宝具はあくまで『王の財宝』である。
|
NA Localization:
『Sha Naqba Imuru』
Rank: EX
NP Type: Anti-Personnel
The Omniscient Omnipotent Star.
This Noble Phantasm is the ascended form of the King of Heroes' strong will, one that allowed him to travel across all corners of the world and witness every phenomenon.
It's the type of Noble Phantasm that's always active.
In this game, the only Noble Phantasm he releases the True Name for is the "Gate of Babylon."
Fan Translation:
The Omniscient Omnipotent Star
Rank: EX
Type: Anti-Unit
Sha Nagba Imuru.
The mentality of the King of Heroes - which spread across all corners of the world as if the brilliance of the stars, seeing through all creation - sublimated into a Noble Phantasm.
A continuously invoked-type Noble Phantasm. In regards to this work, the only Noble Phantasm he releases the True Name of is "King's Treasure".
|
Bond 5
|
宝具シャ・ナクパ・イルムの効果は凄まじく、
相手の真名や宝具はおろか、幾重に隠された
真実さえも一瞥で見通してみせる。
常時発動しているような状態ではあるものの、
意図的に制限している節も見受けられる。
|
NA Localization:
Sha Naqba Imuru is incredibly powerful.
It is capable of revealing not only an opponent's True Name or Noble Phantasms, but also their most carefully hidden secrets at a glance.
While its effect is constantly active, he purposely limits its use.
Fan Translation:
The efficacy of the Noble Phantasm, Sha Nagba Imuru, is tremendous; not to mention the opponent's True Name and Noble Phantasm, it can even see through a heavily concealed truth with a single glance.
Although it is in a condition of being continuously invoked, one can also assume that it is being intentionally restrained.
|
Clear Interlude 1
|
Extra
|
ともすれば彼は、人類史の終焉についてさえ
真実の一端に到達しているのかもしれない。
だが、彼は何も語らない。
マスターの戦いを見守り、微笑むのみである。
助力こそ惜しまないだろうが、それでも――
|
NA Localization:
In light of this, it's possible that he may possess a fragment of the truth regarding the end of human history.
But he says nothing.
He watches over his Master's battle and smiles.
He never refuses to offer his aid, but still...
Fan Translation:
Thus, maybe he has even attained a piece of the truth regarding the demise of human history.
Yet, he won't say a thing.
He only watches over the Master's fight and smiles.
He may spare no efforts in his assistance, but still--
|
April Fool
|
ショタサーヴァント
ギルガメッシュの幼少時代。
大人ギルと違ってかわいらしく性格もいい子だが、成長したらああなるんだろうなーと思わせる片鱗も見える。
|
Shota-Type Servant
Gilgamesh when he was just a boy. Unlike the adult Gil, Kid Gil is a good boy with an adorable personality. Every once in a while, though, you'll catch a side of him that reminds you he's still the same Gil.
|