Unlock
|
Description
|
Translation🛈🛈|nbx= for north american localization release and |bx = for fan english translation
|
Default
|
冒険家にして私掠船艦長、そして艦隊司令官。
世界一周を成し遂げ、その収益でイギリスが大航海時代の覇者となる道を開いた人物。
また、強壮であったスペインの無敵艦隊を葬り去り、太陽の沈まぬ帝国と呼ばれたスペインを事実上瓦解させた“太陽を落とした女”。
|
NA Localization:
Adventurer, privateer, and captain of a fleet.
The woman who traveled around the world, and in doing so made England the ruler of the Age of Exploration.
She was also the one who destroyed the "Invincible Fleet" of Spain, and brought down the so-called "Empire On Which the Sun Never Sets."
This is why she is called "The Woman Who Brought Down the Sun."
Fan Translation:
An adventurer, a privateer, and commander of a fleet.
Through the profits reaped from her circumnavigation of the world, England came to dominate the Age of Discovery.
Furthermore, she sunk the powerful Spanish Invincible Armada, virtually crushing Spain - once called the Empire on which the Sun never set - and became known as "the woman who sunk the Sun".
|
Bond 1
|
身長/体重:162cm・55kg
出典:史実
地域:イギリス
属性:混沌・悪 副属性:星 性別:女性
男以上に男らしい女海賊。
|
NA Localization:
Height/Weight: 162cm, 55kg
Origin: History
Region: England
Alignment: Chaotic-Evil
Gender: Female
A lady pirate who's more manly than any man.
Fan Translation:
Height/Weight: 162 cm . 55 kg
Source: Historical Fact
Region: England
Alignment: Chaotic ・ Evil
Attribute: Star
Gender: Female
A female pirate manlier than men.
|
Bond 2
|
善人も悪党も区別なくあつかう性格。
享楽主義者でとにかく派手好き。
刹那的快楽を良しとし、私生活も戦争も
嵐のように吹きすさんだ後、
何も残らないようなものを好む。
金銀財宝は好きだが、貯える事を愛するのではなく、
散財する事を愛している。
|
NA Localization:
Her personality makes her treat both good and evil equally.
A hedonist who loves glitz and glitter.
She prefers momentary pleasure, and both in war and her private life, prefers to act like a tempest that blows through anything and everything, until there's nothing left behind.
She loves gold and treasure, but not the hoarding aspect of it, she loves to spend all of it.
Fan Translation:
A personality that treats good people and evil-doers alike without distinction.
A hedonist, and at any rate, she likes to be flashy.
Though momentary pleasure is good, she also likes it when there is nothing left afterwards in both private life and in war as if a storm has blown past.
Though she likes treasure, she is not fond of hoarding, but instead loves to spend.
|
Bond 3
|
『黄金鹿と嵐の夜』
ランク:A+ 種別:対軍宝具
ゴールデン・ワイルドハント
ドレイクの生前の愛船である
『黄金の鹿号(ゴールデンハインド)』
を中心に、生前指揮していた無数の船団を亡霊として召喚・展開。圧倒的火力の一斉砲撃で敵を殲滅する。
|
NA Localization:
『Golden Wild Hunt』
Rank: A+
NP Type: Anti-Army
Night of the Golden Hind and the Storm.
Summons a fleet of ghost ships with the flagship, the ship Drake was in command of, the "Golden Hind."
Then the fleet will destroy all enemies with its overwhelming firepower.
Fan Translation:
"The Golden Hind and the Stormy Night"
Rank: A+ Type: Anti-Army
Golden Wild Hunt.
With Drake's beloved ship, the "Golden Hind", at the center, the innumerable fleets she once commanded in life are summoned and deployed.
A full volley with overwhelming firepower then devastates the enemy.
|
Bond 4
|
○星の開拓者:EX
人類史においてターニングポイントになった
英雄に与えられる特殊スキル。
あらゆる難航、難行が“不可能なまま”
“実現可能な出来事”になる。
|
NA Localization:
Pioneer of the Stars: EX
A special skill given to heroes who became a "turning point" in human history.
Any and all difficult missions or difficult sails
will remain "impossible" yet become "achievable."
Fan Translation:
Pioneer of the Stars: EX
A special skill given to those heroes that became a turning point in human history.
All difficult voyages and troubles turn from "seemingly impossible" to "something that can be realized".
|
Bond 5
|
フランシス・ドレイクは世界一周を生きたままなし得た人類最初の偉人である。
(一人目のマゼランは途中で死去)
史実では男性だが、本作でのドレイクは女性として現れている。これは周囲の誰もがドレイクを女性としてみなかった事に起因する。
船員曰く、「いやあ、船長を女として見たら俺らが男として成り立たたねぇっていうか、船長に失礼っつーか」
|
NA Localization:
Francis Drake was the first person in history to successfully navigate the globe alive.
(Magellan, the first to try, died along the way.)
The historical Drake was male, but in this game she appears as a woman.
The reason for this is that no one around Drake would treat her as a woman. According to her crew:
"You know, if we call her a woman, then I don't know how we could be men... and it'll be rude to her, too."
Fan Translation:
Francis Drake was the first great figure in human history to survive a trip around the world.
(The first person, Magellan, died while on the trip)
Although a man in historical fact, Drake appears as a woman in this work.
That is because no one around Drake saw her as a woman.
As her crew says, "Nah, if you look at the Capt as a woman, then can we even call ourselves men, or rather, wouldn't it just be plain rude to her?"
|
Clear Interlude 1
|
Extra
|
刹那的な快楽主義者であるため、
果てにあるものは華やかな没落である。
この英霊は生(人生。人間としての意義、誇り)に執着するのではなく、
死(万人共通に訪れる没落)を良しとした。
53歳の折、疫病に倒れる。
死の直前、錯乱して病床で鎧を着ようとするなどの奇行が目立ったという。
|
NA Localization:
A hedonist who prefers momentary pleasure, and at the end, her last moment was dazzling.
This Heroic Spirit was not obsessed with life (One's own life, the meaning and pride as a human,) and rather accepted the idea of death (the eventual end that awaits all humanity.)
At the age of 53, she fell victim to illness.
It's said that just before her death, she strangely tried to wear her armor in bed.
Fan Translation:
As she was a hedonist that pursues momentary pleasure, what awaited at the end was a flamboyant fall.
This Heroic Spirit has no attachments to life (existence, meaning as a human, pride), and instead approves of death (the downfall that visits all alike).
At the age of 53, she succumbed to sickness.
Right before death, it was said that she was so confused that she attempted to wear armor while on her sickbed.
|
April Fool
|
かいぞくサーヴァント
黄金鹿号の船長。マスターにお金を要求するが、その倍以上のお宝をGETしてくる有能なあねご。
だがその倍の打ち上げ費用を要求するため、儲けはいつもトントン。
|
Pirate-Type Servant
Captain of the Golden Hind. She demands money from her Master, but will return with treasure far more valuable. She's quite competent in that aspect, but then she demands twice as much money to throw an after party. It's really not a lucrative business.
|