Unlock
|
Description
|
Translation🛈🛈|nbx= for north american localization release and |bx = for fan english translation
|
Default
|
中国後漢時代末期の武将。
兗州東郡東武陽県(現在の山東省聊城市莘県)の人。
天下動乱の時代に名をはせた軍師のひとり。
後の覇王である曹操に仕え、その信頼を受けていたがこれに叛逆、乱世の梟雄と言われた呂布を主君とあおぎ曹操と覇を競った。
幾度かの敗戦の末、下邳にて呂布と共に命を落とす。
その最期は曹操による直々の問答と、刑の執行であったという。
|
NA Localization:
A military commander during the end of the Han dynasty.
Chen Gong was born in East Wuyang County, Dong Commandery of the Yan Province (present-day Shen County in Liaocheng, Shandong Province). He is a military tactician who made a name for himself during China's warring period.
Initially, he served the warlord Cao Cao. After gaining his lord's trust, Chen Gong defected, joining Lu Bu, who was widely considered to be a terrible menace to China during this turbulent time. Together, they fought Cao Cao for dominance of the land.
After multiple defeats, both Chen Gong and Lu Bu died at the city of Xiapi. It was said that their trials and executions were personally overseen by Cao Cao.
Fan Translation:
A general from towards the end of the Late Han dynasty.
Hailing from Dongwuyang prefecture of Yan province (Shenxian County, Liaocheng, Shandong).
One of the strategists who left his name in the annals during this tumultuous era.
Serving under Cao Cao who later became a dynast, he betrayed the trust he was given and turned to his new lord Lü Bu, known as an unscrupulous hero in an age of chaos, who went on to compete for power with Cao Cao.
At the end of a series of defeats, he lost his life along his liege Lü Bu at Xiapi.
The end of his life was said to have come after a face-to-face conversation with Cao Cao himself, followed by the subsequent execution.
|
Bond 1
|
身長/体重:182cm・60kg
出典:史実、三国志演義
地域:中国
属性:混沌・善 副属性:人 性別:男性
「軍師ですので、人を使うのが上手いのは当然でしょう。私の場合、そこに“他人を使うのがとにかく気持ちいい”という実益が混ざりますが」
|
NA Localization:
Height/Weight: 182cm, 60kg
Origin: History, Romance of the Three Kingdoms
Region: China
Alignment: Chaotic-Good
Gender: Male
"I'm a tactician, so of course I'm exceptional at using people. For me, the enjoyment of using people is an added benefit."
Fan Translation:
Height/Weight: 182cm/60kg
Origin: History, Romance of the Three Kingdoms
Region: China
Alignment: Chaotic Good
Sex: Male
"As a strategist, it is but natural for one to be good at utilising people.
Though in my case, a practical benefit otherwise known as 'I just enjoy using other people' is added to the equation."
|
Bond 2
|
『掎角一陣』
ランク:C 種別:対軍宝具
レンジ:10~60 最大捕捉:1~60人
きかくいちじん。
軍神五兵を製作する際に出来た余剰部品……誰にも気づかれる事のない、超小型の魔術回路超加速器……で味方を一時的に超強化し、超攻撃力とともに超臨界させる陳宮の外道宝具。
自軍ひとりを生贄にして敵陣にダメージを与える。ようは『他人の命でやるステラ』。最悪である。
「我が方の最も強いものと、
敵方の最も強いものをぶつける。
後に残るものは小兵の小競り合い。
いかようにも立て直せましょう―――」
とは、武将の爆発によってちりぢりになった敵陣を見下ろしながら涼やかに語る、陳宮の口癖である。
そのあまりの非道威(ひどい)印象を和らげるため、古代夏王朝の魔術竹簡の幻の技を用い、『なにやら陳宮がすごい矢を放ったら敵陣が爆発した』という風景に見えるようカモフラージュしている。
|
NA Localization:
『Two-Pronged Formation』
Rank: C
NP Type: Anti-Army
Range: 10 - 60
Maximum Targets: 1 - 60
Spare parts left over from the creation of God Force...a micro magical circuit accelerator that is noticed by no one...
This is Chen Gong's heretical Noble Phantasm that temporarily super-enhances allies with super-increased ATK and super-increased maximum output.
It sacrifices one of his own men to inflict damage to the enemy. In short, it's Stella using someone else's life. It is the worst.
"My strongest shall face the enemy's strongest. What would be left is the skirmish between weaker soldiers.
The strategy for such a battle will be simple..."
Chen Gong often says such chilling things as he looks down on the scattered enemy lines caused by the generals' explosive clash.
Because his tactics leave such a terrible impression on others, he uses a magecraft bamboo scroll from the ancient Xia Dynasty to cast an illusion that makes observers believe he shot some sort of powerful arrow that caused the enemy front to explode.
Fan Translation:
Double-Pronged Formation
Rank: C
Type: Anti-Army Noble Phantasm
Range: 10 ~ 60
Maximum Targets: 1 ~ 60
The leftover parts from the construction of Five Armaments of the God of War...
Without anyone noticing, an extremely compact super-accelerator for magical circuits...
Was used to momentarily super-strengthen allies, with super-offensive power while causing them to reach the super-critical threshold, which forms Chen Gong's inhuman Noble Phantasm.
Causing damage to the opposing army through the sacrifice of an individual from one's own army. Essentially, "Stella performed with another person's life".
It's the worst.
"Allowing the strongest from our army to clash with the enemy's strongest.
All that remains would be to see the rank-and-file from which side proves superior in the scuffle.
Now if only for appearances, get back up on your feet—"
Words like these often find their way through Chen Gong's lips, while he is looking down upon the enemy camps, commenting coolly while watching generals blown to pieces.
In order to ameliorate the overwhelmingly brutal impression, an illusory technique is employed using a magical bamboo scroll from the ancient Xia dynasty, depicting a scene where "Chen Gong somehow releases an awesome arrow which explodes in the enemy camp" as camouflage.
|
Bond 3
|
呂布が目を丸くするほどのサディスト。
学者肌のようで攻撃的。戦場では恐怖を理性で押さえ込み、凜々しく超然と振るまう鉄のごとき理性のひと。
勇敢な戦士であり、冷血の軍師であり、自らの信念を決して曲げない頑固者。
正面からの戦いもいけるが、勝利の為なら裏切り、闇討ち等も当然の策として用いる。
相手の意見・理を公正に受け入れながらも、「ですが私はそう考えません」ときっぱり拒絶し、徹底的に叩き潰す。人の心を介さないその姿は、冷酷な機械のように見えるだろう。
軍師としての才能もあるが、そもそもは弓の名手だった。しかし弓が上手いだけでは天下は取れぬ。個人の武力などたかが知れたもの、と弓を捨て軍略を学んだ。
その早計は『個人の武』だけで天下を狙える呂布を見た時に打ち砕かれ、以後は呂布と共に行動するようになった。
|
NA Localization:
A sadist that would even put Lu Bu to shame.
He may look scholarly, but he's aggressive. He suppresses any fear he has with reason and logic on the battlefield, and maintains an ironclad focus by putting up a gallant front.
He is a valiant soldier and a coldhearted tactician, stubborn and steadfast in his beliefs.
He has the ability to fight squarely, but he considers betrayal and sneak attacks as obvious strategies if it means he can win.
While he takes in others' opinions and input, he rejects them all by saying he does not agree, then thoroughly crushes any opposition. The way he does not consider others' feelings must make him look like an inhuman machine.
He is a talented military strategist, but he was first a master with the bow and arrow. But bows and arrows alone cannot pave the way to domination. Concluding that an individual's military power is limited, Chen Gong abandoned the bow and studied military strategy.
However, his premature assumption was crushed the moment he saw Lu Bu's attempt at domination through nothing more than an individual's military power. From then on, Chen Gong remained beside Lu Bu.
Fan Translation:
A Sadist who leaves Lü Bu wide-eyed. Aggressive while scholarly.
In the battlefield, he is a rational person who instills fear with rationality, with an iron-like, unflappable demeanour.
An obdurate person who never yields regarding his ideals.
While ready take on any direct battles, for the sake of victory, he would matter-of-factly employ stratagems like betrayal and assassinations.
While taking into the opponent's opinion and reasoning fairly, he would reject them claiming 'however, I do not agree', and crush them utterly. One would likely see in him a cold and callous machine, seemingly out of touch with a human heart.
While he possesses talent as a strategist, he was a famed archer from the very beginning. However, one could not claim the world with mere mastery of the bow. He abandoned the bow for tactics and strategy, knowing the inadequacy of individual martial prowess.
That brash thought was shattered when he witnessed Lü Bu, who takes on the world relying only on "personal martial prowess", and subsequently followed Lü Bu in his endeavours.
|
Bond 4
|
○軍師の忠言:B++
『++』が入っているのは呂布を従わせた事に由来。
ここ一番では孔明を上回る『主君への忠言』ができる、という事だろうか。
○軍師の本懐:A
裏切りの英雄・呂布と共に戦場を駆け抜けた陳宮。
冷酷・冷徹な陳宮だが、そんな彼にも武人としての信念、情熱は備わっている。
「この主君の為に死ぬ」「この主君と共に死ぬ」
という魂の誓い。即ち、軍師の本懐なり。
バーサーカークラスのサーヴァント限定で行える『英雄作成』である。
|
NA Localization:
Tactician's Advice: B++
The reason for the "++" is that he was able to make Lu Bu obey him.
This may mean that Chen Gong can advise his liege lord in a greater capacity than even Zhuge Liang.
Tactician's Cherished Desire: A
Chen Gong charges through the battlefield with the treacherous hero Lu Bu. Chen Gong may be relentless and calculating, but even he possesses the conviction and passion of a warrior.
He soulfully vows to die for and alongside his lord. In other words, a tactician's cherished desire.
This is a limited Hero Creation skill that can be used only on Berserker-Class Servants.
Fan Translation:
Advice of the Strategist: B++
The "++" in the rank originates from his service under Lü Bu. The crux of the matter probably being his ability, superior even to that of Kongming, to "advise one's liege".
Desire of Strategist: A
Chen Gong, who has roamed battlefields at the side of Lü Bu, the Hero of Treachery.
As cold and discerning Chen Gong could be, he too nevertheless possesses ideals and passion as a warrior.
'Dying for the sake of this liege' 'Dying alongside this liege'
Those are his soul-bound oaths. Thus, his true wish as a strategist.
A "Hero Creation" that applies solely to Berserker-class servants.
|
Bond 5
|
『Fate』世界において、出生不明とされる陳宮は中華最古の文明・夏王朝の末裔であり、その文献と技術を受け継いだ技師だった。
とはいえ夏王朝の兵器は人間が扱えるものではない。
体内に神秘(つまり魔術回路)がないと扱えないものばかりなので、陳宮も「こんな無駄な知識」と嘲笑っていたが、五体に雷気みなぎらせる呂布を見て「あ、該当者見つけた」となり、中華ガジェットの開発に勤しむようになった。
呂布も自らで制御しきれぬ気勢に苦しめられていた為、陳宮の用意する兵器はことごとくが馴染み、また自身の怒りを静めてくれた為、ますます陳宮を信用するようになったという。
|
NA Localization:
Chen Gong's unknown birth has made it so that, in the world of Fate, he is a descendant of China's oldest civilization, the Xia Dynasty, where he is an engineer who inherited all the literature and techniques of the Dynasty.
Yet, the Xia Dynasty's weapons are not something a mere human can handle. They cannot be handled unless Mystics (that is, magical circuits) are inside one's body, and Chen Gong initially mocked it as useless knowledge. However, when he saw Lu Bu emanating intense lightning from his whole body, he knew he found a fitting target, and he began working on developing a Chinese-style gadget. As Lu Bu was starting to get tormented by his uncontrollable ardor, the weapons that Chen Gong prepared for him worked well, with the added benefit of helping him control his anger. This led Lu Bu to trust Chen Gong even more.
Fan Translation:
In the world of "Fate", Chen Gong, with his unknown lineage, is actually a descendant of the oldest Chinese civilisation — the Xia dynasty, and a technician who inherited their manuscripts and technology. With that being said, the weapons of the Xia dynasty does not utilise humans.
While derided as "such useless knowledge" by Chen Gong, since it could not be operated unless one possess Mystery (a.k.a. magical circuits) within their bodies, when Chen Gong set eyes upon Lü Bu, whose body was brimming with thunderous qi, he went 'ah, I found someone who matches the requirements', and started busying himself developing Chinese gadgets.
With Lü Bu himself distressed by his own uncontrollable force of qi, and combined with the fact that he was able to pacify his own rage by mastering all the weapons prepared by Chen Gong, the latter gradually earned Lü Bu's trust.
|
Extra
|
聖杯にかける願いは複雑で、
生前の自分が諦めた野心……『国を統べ、(自分にとって)理想の社会を作る』……がある一方、軍師としての喜びである『(自分にとって)理想の主君にどこまでも仕える』というものがある。
攻撃的な性格ではあるが現実主義者であり、無駄な労力を嫌う陳宮にとって、現代社会は一つの答えであった。彼の目から見て、「ああ、このように成りましたか。それはそれで、よろしいのではないでしょうか。無駄に死ぬ人の数が全体の半分以下なのであれば、うまくいっている社会と言えるでしょう」とのこと。
なのでサーヴァントとなってからは軍師としての望みがやや優先されており、雇用主であるマスターには大きな期待を寄せている。
どうか、自分ごときが思い、諦めている“仕組み”を鮮やかに駆け抜けるような主であるように、と。
|
NA Localization:
His wish upon the Holy Grail is a complex one. There is a part of him, a resigned lifetime ambition, that wants to govern a nation and create his notion of an ideal society. At the same time, there is another side of him that wants to serve who he considers the ideal lord until the very end.
Chen Gong may have an aggressive personality, but he is a realist, and as a person who hates unnecessary work, modern society turned out to be the answer. "Ah, so society turned out this way. That's fine. If less than half of the population is dying unnecessarily, I'd call that a win."
Thus, since becoming a Servant, Chen Gong's desire as a tactician has been prioritized, and he holds high expectations for his Master and employer.
His hope is that Master is able to breathe life into the plans he abandoned in the past.
Fan Translation:
His wish for the grail is the complex ambition given up by his living self... With "Uniting the Country, and creating a society that was perfect (to him)"... being one side of it, yet also including something that brings him joy as a strategist, which is to "Serve to the very end a Liege that was ideal (for him)".
To Chen Gong, who remains a realist despite his aggressive personality, modern society poses one answer to his dream, with his distaste for fruitless toil. From his point of view, it would be something like, "Ah, so it turned out this way. That was indeed quite pleasant as it is. As long as the people who die pointlessly remain less than half of the total, it could be said to be a properly functioning society, right."
As such, after becoming a Servant, his wish as a strategist takes priority somewhat, and he has high hopes for the Master as his employer.
Please, by all means, be a liege who once again brings life to the 'plans' that I myself has thought of, and had once given up.
|
April Fool
|
ぐんしサーヴァント
冷酷なサディスティック軍師兼マッドサイエンティスト。勝つためには多少のえげつない手段も厭わない。味方の人材を最大限に有効活用するのが大得意。
|
Strategist-Type Servant
Cold-hearted, sadistic strategist and mad scientist. He will use any means necessary to achieve victory. He's good at making full use of all available human resources.
|