Mở khóa
|
Mô tả
|
Dịch
|
Mặc định
|
日本において、その名を知らぬ者はいないと言われるほどに有名な悲運の武将。
天賦の才を持ち、カリスマ性を有しながらも兄である頼朝に疎まれ、最期には従者である弁慶ら共々打ち倒された。
牛若丸は源義経の幼名である。
|
Tại Nhật Bản, vị tướng quân xấu số này nổi tiếng đến mức không ai không biết đến cô ấy.
Mang trong mình tài năng bẩm sinh cùng với sự uy tín nhưng cô vẫn bị người anh trai Yorimoto xa lánh và cuối cùng bị đánh bại cùng với những thuộc hạ như Benkei.
Ushiwakamaru là tên thuở nhỏ của Minamoto no Yoshitsune.
|
Gắn bó mức 1
|
身長/体重:168cm・55kg
出典:『義経記』『平家物語』
地域:日本
属性:混沌・中庸 性別:女性
騎乗する馬の名前は太夫黒(たゆうぐろ)
|
Chiều cao/Cân nặng: 168cm ・ 55kg
Nguồn gốc: "Gikeiki", "Những câu chuyện về Heike"
Khu vực: Nhật Bản
Thuộc tính: Hỗn độn・Trung dung
Giới tính: Nữ
Tên con ngựa mà cô ấy cưỡi là Tayuuguro.
|
Gắn bó mức 2
|
牛若丸(源義経)は日本史上、もっとも有名な武将と言っても過言ではない。
彼女に匹敵する知名度となると、織田信長くらいのものであろう。
……ただし、歴史的には不明瞭な点が多く、特に挙兵する前の半生は謎に包まれている。
|
Không hề phóng đại khi nói rằng Ushiwakamaru (Minamoto no Yoshitsune) là vị tướng quân nổi tiếng nhất lịch sử Nhật Bản.
Có lẽ chỉ những ai như Oda Nobunaga mới có đủ danh tiếng để cạnh tranh với cô.
… Tuy nhiên, vẫn còn nhiều điểm không rõ ràng trong lịch sử, đặc biệt nửa đầu cuộc đời của cô từ trước khi thành lập quân đội hiện vẫn còn là bí ẩn.
|
Gắn bó mức 3
|
○天狗の兵法:A
固有スキル。人外の存在である天狗から兵法を習ったという逸話から。
剣術、弓術、槍術などの近接戦闘力及び軍略や対魔力などにボーナス。
|
Binh Pháp Tengu: A
Một kĩ năng cá nhân. Bắt nguồn từ giai thoại cô học được binh pháp từ một Tengu – một cá thể tồn tại vượt lên trên loài người.
Tăng khả năng của những kĩ thuật giao tranh cận chiến như kiếm thuật, cung thuật và thương thuật, cùng với những kĩ năng như Chiến Thuật Quân Sự và Kháng Ma Lực.
|
Gắn bó mức 4
|
十一歳のとき、鞍馬寺に預けられた牛若丸は陰陽師である鬼一法眼(一説には彼が鞍馬天狗であったとも)と出会い、兵法を授かったと伝えられている。
優れた兵法家であったことは疑いようもないが、義経には致命的なものが欠けていた。
|
Người ta kể rằng vào năm 11 tuổi, khi cô vẫn còn được đền Kurama chăm sóc, Ushiwakamaru đã gặp một Âm Dương Sư tên là Kiichi Hougen (một số giả thuyết nói rằng vị này là Kurama Tengu) và được ban tặng binh pháp.
Không còn gì để bàn cãi, cô ấy là một chiến thuật gia tài ba, nhưng Yoshitsune lại thiếu mất đi một thứ chết người.
|
Gắn bó mức 5
|
それは戦場への恐怖である。彼女は一生涯、他の武将とは相容れなかった。
頼朝が義経に殺意すら抱いたことも、彼女には終生理解できなかっただろう。
天才である彼女には能力への恐れが存在しなかったのだから。
|
Đó chính là nỗi sợ với chiến trường. Cả suốt cuộc đời, cô ấy không thể hoà thuận với những vị tướng quân khác.
Việc Yorimoto có ý định giết Yoshitsune có thể là một việc mà cô ấy sẽ không bao giờ hiểu được trong đời.
Đó là vì cô ấy là một thiên tài và bản chất vô lo của cô.
|
Phụ lục
|
宝具の正式名は『遮那王流離譚(しゃなおうりゅうりたん)』である。
牛若丸が死ぬまでに成し遂げた伝説の数々が宝具として具現化したものであり、今回の宝具以外にも残り四種が存在する。
|
Tên chính thức của tất cả những Bảo Khí của cố ấy là "Câu chuyện lang thang của Shana-oh".
Những chiến công mà Ushiwakamaru đã đạt được cho đến lúc chết được tái hiện lại dưới dạng một Bảo Khí, ngoài Bảo Khí hiện tại ra thì vẫn còn bốn Bảo Khí khác.
|